Abus RWM150 User Manual

Abus RWM150 User Manual

Smoke alarm device
Hide thumbs Also See for RWM150:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
    • Verhalten IM Alarmfall
    • Standortwahl
    • Montage und Inbetriebnahme
    • Anzeigen und Funktionen
    • Pflege und Wartung
    • Gewährleistung
    • Entsorgung
    • Leistungserklärung
    • Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Données Techniques
    • En Cas D'alarme
    • Principe de Fonctionnement Et Fonctionnalités
    • Choix de L'emplacement
    • Montage Et Mise en Service
    • Témoins Et Fonctions
    • Entretien Et Maintenance
    • Garantie
    • Déclaration de Performances
    • Élimination
    • Déclaration de Conformité
  • Dutch

    • Inleiding
    • In de Verpakking
    • Tips Voor de Veiligheid
    • Technische Gegevens
    • Gedrag Bij Een Alarmering
    • Werkingsprincipe en Kenmerken
    • Plaatsing
    • Aanduidingen en Functies
    • Montage en Ingebruikname
    • Onderhoud
    • Garantie
    • Afvoeren
    • Prestatieverklaring
    • Conformiteitsverklaring
  • Italiano

    • Introduzione
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Contenuto Della Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Comportamento in Caso DI Allarme
    • Principio DI Funzionamento E Caratteristiche
    • Luogo DI Installazione
    • Montaggio E Messa in Funzione
    • Indicatori E Funzioni
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Prestazione
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

RWM150
Rauchwarnmelder
Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch !
Rauchwarnmelder helfen Leben retten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Rauchwarnmelder
User manual
Smoke alarm device
Manuel utilisateur
Dispositif d'alarme de fumée
Gebruikershandleiding
Istruzioni per I'uso
Rilevatore di Fumo
16
0786-CPR-21486
EN 14604:2005/AC:2008
G216014
DE
GB
FR
NL
Rookmelder
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Abus RWM150

  • Page 1 RWM150 Rauchwarnmelder Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung Rauchwarnmelder User manual Smoke alarm device Manuel utilisateur Dispositif d'alarme de fumée Gebruikershandleiding Rookmelder Istruzioni per I'uso Rilevatore di Fumo 0786-CPR-21486 EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch !
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..................4 Sicherheitshinweise .................. 4 Lieferumfang ..................4 Technische Daten ..................6 Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale ............7 Verhalten im Alarmfall ................7 Standortwahl ..................8 Montage und Inbetriebnahme ..............9 Anzeigen und Funktionen ................. 10 Pflege und Wartung ................. 15 Gewährleistung ..................
  • Page 3 Haftungsbeschränkung Ihre Rechte beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz dieses Produktes im Lieferzustand. ABUS übernimmt keine Haftung für jegliche spezielle, beiläufig entstandene oder Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstandene Ertragseinbußen, Gewinneinbußen, Einschränkungen bei der Verwendung der Software, Verlust oder Wiederherstellung von Daten, Kosten für Ersatzeinrichtungen,...
  • Page 4: Einführung

    Meldersockel mit Montagebohrungen Raucheintrittsöffnung Verpackung • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien und Kleinteilen fern – Erstickungsgefahr! • Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen. Lieferumfang • ABUS Rauchwarnmelder inklusive fest verbauter Batterie • Bedienungsanleitung • Installationsmaterial – 4 –...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Symbolerklärung Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet: Symbol Signalwort Bedeutung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahr Gefahren für die Gesundheit. Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahr Gefahren für Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Wichtig Gerät / Zubehör.
  • Page 6: Technische Daten

    Sicherheitshinweis Technische Daten Technische Daten • Spannungsversorgung DC 3 V Lithium-Batterie (fest verbaut) • Rauchdetektion fotoelektrische Reflexion • Optische Betriebsanzeige LED blinkt ca. alle 6 Minuten • Stromaufnahme 9,8 µA (Ø Standby) || 80 mA (Ø Alarm) • Betriebstemperatur 0° bis 45° C •...
  • Page 7: Funktionsprinzip Und Leistungsmerkmale

    Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Verhalten im Alarmfall • Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem optischen Prinzip (fotoelektrische Reflektion) und besitzt eine Messkammer, in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden. • Wird die Alarmschwelle überschritten ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm. • Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist. Verhalten im Alarmfall (1) Warnen Sie alle Mitbewohner (2) Helfen Sie Kindern, behinderten, älteren und kranken Menschen.
  • Page 8: Standortwahl

    Standortauswahl Standortauswahl Abb. 2 Schlafzimmer Kinderzimmer Schlafzimmer Küche Wohnzimmer Küche Heizungsraum Werkraum Kinderzimmer Kinderzimmer Wohnzimmer Rauchwarnmelder sollten als Mindestausstattung in allen Schlafräumen, Kin- derzimmern und Fluren, die als Fluchtwege dienen, jeweils in der Raummitte aus- schließlich an der Zimmerdecke (keine Wandmontage) installiert werden (Abb. 2). Wählen Sie den höchst gelegenen Montageort mit einem Mindestabstand von 50 cm zu umliegenden Wänden, Möbelstücken und Lampen.
  • Page 9: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme Führen Sie die folgenden Schritte in der gegebenen Reihenfolge aus, um den Melder an der Decke zu montieren: 1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen. 2. Brechen Sie den im Montagesockel befindlichen Sicherungsstift aus (weitere Verwendung in Schritt 7, dient der unbeabsichtigten Demontage).
  • Page 10: Anzeigen Und Funktionen

    Montage und Inbetriebnahme Anzeigen und Funktionen Option  Inbetriebnahme • Wird der Rauchwarnmelder auf dem Montagesockel angebracht, werden die Batteriekontakte automatisch geschlossen, der Melder wird mit Spannung versorgt und ist betriebsbereit. • Wird der Rauchwarnmelder vom Montagesockel entfernt, werden die Batterie- kontakte automatisch von der Elektronik des Melders getrennt, um unerwünschte Täuschungsalarme zu verhindern.
  • Page 11 Anzeigen und Funktionen Test der Geräteelektronik Überprüfen Sie die Funktion des Rauchwarnmelders regelmäßig indem Sie (für ca. 5 Sekunden) die Prüf-/ Stoptaste gedrückt halten. Der Warnton ertönt und die rote „ALARM“ LED blinkt. Dies signalisiert nicht, dass Brandrauch in der Raumluft vorhanden ist, sondern bestätigt die ordnungsgemäße Funktion des Rauchwarn- melders ”...
  • Page 12 Anzeigen und Funktionen Akustische und visuelle Signalisierung Modus akustisch visuell Hinweis Normalzustand Rote LED blinkt Melder in Betrieb ca. alle 6 Minuten Schwache Batterie Piepton ca. alle Melder 43 Sekunden austauschen Selbsttest mit Piepton ca. alle Reinigen oder automatischer 43 Sekunden austauschen Fehlermeldung des Melders...
  • Page 13 Anzeigen und Funktionen Schwache Batterie Unterschreitet die Batteriespannung des Melders einen gewissen Wert, signalisiert dies der Melder über ein akustisches Warnsignal (alle 43 Sekunden). Beim Ertönen dieses Warnsignals muss der Melder unverzüglich durch einen neuen ersetzt werden! Die Batterie des Melders ist fest verbaut und kann nicht getauscht werden! Ab dem Zeitpunkt des ersten Batteriewarnsignals ist der Melder noch immer mindestens 30 Tage betriebsbereit und voll funktionsfähig! Selbsttest mit automatischer Fehlermeldung...
  • Page 14 Anzeigen und Funktionen Alarm-Stummschaltefunktion Befindet sich der Melder im Alarmzustand, kann die akustische Alarmierung mittels Drücken der Prüf-/ Stoptaste für 9 Minuten deaktiviert werden. ” Ist die Stummschaltefunktion aktiv, blinkt die rote LED ca. alle 10 Sekunden. Wird nach Ablauf der 9-minütigen Stumm- schaltung immer noch Brandrauch in der Rauchmesskammer detektiert, ertönt der akustische Alarm erneut.
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege und Wartung Was tun bei Täuschungsalarmen? Mögliche Ursachen für Täuschungsalarme sind: Schweiß- und Trennarbeiten, Löt- und sonstige Heißarbeiten, Säge- und Schleifarbeiten, Staub durch Baumaßnahmen bzw. Reinigungsarbeiten, extreme elektromagnetische Einwirkungen, Temperatur- schwankungen, die zur Kondensation der Luftfeuchte im Melder führen, kleinste Insekten oder Blütenstaub.
  • Page 16: Gewährleistung

    Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte oder fest eingebaute Batterien. • ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Ein- wirkungen (z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbe- achtung dieser Anleitung entstanden sind.
  • Page 17: Entsorgung

    Dieser Rauchwarnmelder ist nach Verordnung EU 305/2011 als Bauprodukt geprüft und zertifiziert. Die Produktion wird durch regelmäßige und unabhängige Kon- trollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorgaben überwacht. Die Leistungserklärung finden Sie unter www.abus.com/Service/ Leistungserklaerungen. Konformität gemäss VdS3131 (Q) Dieses Produkt ist zertifiziert nach VdS- Richtlinie (Q).
  • Page 18: Konformitätserklärung

    Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG befindet. Für weitere Informationen zur CE Erklärung oder zur Einsicht der CE Erklärung, wenden Sie sich bitte an ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter. Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung.
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 – 20 –...
  • Page 21 RWM150 Smoke alarm device User manual Smoke alarm device 0786-CPR-21486 EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Please read carefully through this instruction for use before starting up! Smoke detectors help save lives! Please keep save this instruction for use!
  • Page 22 Contents Introduction ..................23 Safety instructions ................... 24 Scope of delivery ..................24 Technical data ..................26 Functions and technical features ..............27 Emergency procedure when alarm sounds ............ 27 Location selection .................. 28 Installation and operation ................ 29 Display and functions ................30 Care and maintenance ................
  • Page 23: Introduction

    ABUS is limited to the purchase price of the product. The contents of these instructions may be altered without prior notice.
  • Page 24: Safety Instructions

    Packaging • Keep packaging materials and components away from children – risk of suffocation! • Remove all packaging before using device. Scope of delivery • ABUS smoke alarm including built-in battery • Operating instructions • Installation equipment – 24 –...
  • Page 25 Safety information Symbol explanation The following symbols are used in this manual and on your device: Symbol Signal word Meaning Warning message regarding risk of injury or Danger health risk. Warning message regarding risk of injury or Danger health risk due to electrical voltage. Safety advice concerning possible damage to Important device / accessories.
  • Page 26: Technical Data

    Safety information Technical data Technical data • Power supply DC 3 V Lithium Battery (built-in) • Smoke detection photoelectric reflection • Visual operating display LED flashes approx. every 6 minutes • Electric consumption 9.8 μA (Ø standby) || 80 mA (Ø alarm) •...
  • Page 27: Functions And Technical Features

    Functions and technical features Emergency procedure when alarm sounds • If the alarm threshold is exceeded, a loud, audible alarm will sound. • The alarm will switch itself off as soon as the measuring chamber becomes smokefree again. Emergency procedure when alarm sounds (1) Alert all co-residents (2) Offer assistance to children, disabled and elderly people and invalids.
  • Page 28: Location Selection

    Choosing a location Choosing a location Fig. 2 Bedroom Children`s room Bedroom Bathroom Kitchen Living room Kitchen Boiler / utility room Children's Children's Living room Work room / room room workshop Smoke alarms should be regarded as a minimum level of equipment in all sleeping rooms, children’s rooms and corridors or passages used as escape routes;...
  • Page 29: Installation And Operation

    Installation and operation Installation and operation In order to mount the alarm on the ceiling, follow the steps in the order listed below: 1. Remove smoke alarm from the cover base by turning anti-clockwise. 2. Remove the locking pin located in the mounting socket (further use in step 7, is used for unintentional disassembly).
  • Page 30: Display And Functions

    Installation and operation Display and functions Option  Setting up • As soon as the smoke alarm is fixed to the mounting socket, the battery connec- tions will automatically link and the unit will be powered up and ready to use. •...
  • Page 31 Display and functions Electronic test Perform regular functional tests on your smoke alarm by holding down the test / stop button (for approx. 5 seconds). The warning tone will sound and the red ‘ALARM’ LED light will flash. This does not signal that there is smoke in the room but it is confirmation that the smoke alarm is functioning correctly.
  • Page 32 Audible and visual signals Audible and visual signals Mode Audible Visual Note Normal operating Red LED flashes alarm functioning mode approx. every 6 minute Low battery beep approx. Replace alarm every 43 seconds Self-testing with beep approx. Cleaning or automatic error every 43 seconds replacing message...
  • Page 33 Display and functions Low battery Whenever the battery falls below a certain voltage level, the alarm will sound a warning signal (every 43 seconds). Whenever the warning signal sounds the alarm must be immediately replaced with a new one! The alarm has a built-in battery that cannot be replaced! From the moment of the first battery warning, the alarm will still operate at full capability for at least another 30 days!
  • Page 34 Display and functions Alarm mute function Once the device is in alarm mode, the alarm sound can be deactivated for 9 minutes by pressing the test / stop button. ” If the mute function is active, the red LED will flash once approximately every 10 seconds.
  • Page 35: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care and maintenance What to do in case of false alarm? Possible causes of false alarm include: Welding and cutting, soldering and other hot work, sawing and grinding, dust created from building work, e.g. cleaning, extreme electromagnetic effects, changes in temperature which lead to condensation in the alarm as well as small insects and pollen.
  • Page 36: Warranty

    2 years. Any further claims are expressly excluded. • The built-in or included batteries are not covered by the warranty. • ABUS accepts no liability for defects or damage arising from external influences (e. g. through transport, excessive force, incorrect operation), improper use, normal wear and tear or non-observance of this manual.
  • Page 37: Disposal

    EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Declaration of Conformity ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the RWM150 complies with the essential requirements and the relevant provisions of EU Directive 2004/108/EG. For further information regarding the EU Declaration or to view the EU Declaration, please contact ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.
  • Page 38 Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. www.abus.com © ABUS | D-58292 Wetter (Germany) – 38 –...
  • Page 39 RWM150 Dispositif d'alarme de fumée Manuel utilisateur Dispositif d'alarme de fumée 0786-CPR-21486 EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Veuillez lire attentivement cette notice d´utilisation avant la mise en service! Les détecteurs avertisseur de fumée contribuent á sauver des vies! Conserver exactement notice d´utilisation!
  • Page 40 Table des matières Introduction ..................41 Consignes de sécurité ................42 Contenu de la livraison ................42 Données techniques ................44 Principe de fonctionnement et fonctionnalités ..........45 En cas d'alarme ..................45 Choix de l'emplacement ................. 46 Montage et mise en service ..............47 Témoins et fonctions ................48 Entretien et maintenance .................
  • Page 41: Introduction

    à la garantie, nonobstant toutes autres dispositions de garantie limitées ou implicites légales ; pour le cas où cette limite de garantie ne peut s'appliquer, la responsabilité d'Abus est limitée au prix d'achat du produit.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    • Tenez les emballages et les petites pièces hors de portée des enfants – risque d'étouffement. • La totalité de l'emballage doit être retirée avant la mise en service de l'appareil. Contenu de la livraison • Détecteur de fumée ABUS avec pile intégrée • Notice d'utilisation • Accessoires de montage – 42 –...
  • Page 43 Consignes de sécurité Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans la notice ou sur l'appareil : Symbole Mot-clef Signification Danger Risques de blessure ou risques pour la santé. Risques de blessure ou risques pour la santé en Danger raison de la tension électrique.
  • Page 44: Données Techniques

    Consignes de sécurité Données techniques Données techniques • Tension d'alimentation pile au lithium DC 3 V (intégrée, non remplaçable) • Détection des fumées réflexion photoélectrique • Le voyant de fonctionnement DEL clignote env. toutes les 6 minutes • Puissance absorbée 9,8 μA (Ø...
  • Page 45: Principe De Fonctionnement Et Fonctionnalités

    Principe de fonctionnement et fonctionnalités En cas d'alarme • Le détecteur de fumée fonctionne suivant un principe de détection optique (réflexion photoélectrique) et possède une cellule de mesure dans laquelle sont mesurées les particules de fumées entrantes. • Lorsque le seuil d'alarme est dépassé, l'appareil déclenche une alarme acoustique puissante.
  • Page 46: Choix De L'emplacement

    Choix de l'emplacement Choix de l'emplacement fig. 2 Chambre à coucher Chambre d'enfants Chambre à Salle de Cuisine bain coucher Salon Cuisine Chaufferie Chambre Chambre Atelier d'enfants d'enfants Salon Pour constituer un équipement minimal, des détecteurs de fumées doivent être installés dans toutes les chambres à...
  • Page 47: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Montage et mise en service Pour installer le détecteur au plafond, exécutez les opérations suivantes dans l'ordre indiqué : 1. Détachez le détecteur du socle de son boîtier en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 48: Témoins Et Fonctions

    Montage et mise en service Témoins et fonctions Option  Mise en service • Lorsque le détecteur de fumée est placé sur son socle, les contacts avec la pile sont automatiquement établis, si bien que le détecteur est alimenté et prêt à fonctionner.
  • Page 49 Témoins et fonctions Contrôle de l'électronique de l'appareil Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du détecteur de fumée en appuyant (pendant environ 5 secondes) sur la touche d'essai/arrêt. L'alarme sonore retentit et le voyant DEL rouge « ALARME » clignote. Cela ne signifie pas que des fumées d'incendie sont présentes dans la pièce, mais confirme simplement le bon état de fonctionnement du détecteur.
  • Page 50 Signalisation acoustique et visuelle Signalisation acoustique et visuelle Mode acoustique visuelle Indication État normal Le voyant DEL rouge Détecteur en clignote env. toutes fonctionnement les 6 minute Pile faible Bip env. toutes Remplacer les 43 secondes le détecteur Autodiagnostic et Bip env.
  • Page 51 Témoins et fonctions Pile faible Lorsque la tension d'alimentation du détecteur chute au-dessous d'une valeur prédéterminée, le détecteur l'indique par un signal d'avertissement sonore (toutes les 43 secondes). Lorsque ce signal d'avertissement retentit, le détecteur doit impé- rativement être remplacé par un nouveau détecteur. La pile du détecteur est intégrée dans le détecteur et ne peut pas être remplacée.
  • Page 52 Témoins et fonctions Fonction neutralisation de l'alarme Lorsque le détecteur est en état d'alarme, le signal acoustique peut être coupé pour 9 minutes en appuyant sur la touche d'essai/arrêt. ” Lorsque la fonction neutralisation de l'alarme est activée, le voyant DEL rouge clignote toutes les 10 secondes environ.
  • Page 53: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance Que faire en cas de fausses alarmes ? Les causes possibles d’une fausse alarme sont les suivantes : travaux de soudage et de découpe, travaux de brasage et autres travaux à chaud, travaux de sciage et de ponçage, poussière de chantier et travaux de nettoyage, rayonnements électro- magnétiques extrêmes, variations de la température provoquant une condensation de l'humidité...
  • Page 54: Garantie

    Garantie • Les produits ABUS sont conçus et fabriqués avec le plus grand soin et ils sont testés conformément aux règles en vigueur. • La garantie ne porte que sur les vices de matériau ou de fabrication à la date de vente de l'appareil.
  • Page 55: Élimination

    Ce détecteur de fumée a été testé et certifié conformément au règlement européen 305/2011 relatif aux articles de construction. La production est soumise à des contrôles normatives. La déclaration de performances se trouve sur le site www.abus.com/eng/Service/Declarations-of-Performance. Conformité selon la directive VdS3131 (Q) Ce produit est certifié selon la directive VdS (Q).
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Allemagne, déclare par la présente que l'appareil RWM150 est conforme aux exigences fonda- mentales et aux autres dispositions applicables de la directive 2004/108/CE. Pour plus d'informations sur la déclaration CE ou pour la consulter, veuillez vous adresser à...
  • Page 57 RWM150 Rookmelder Gebruikershandleiding Rookmelder 0786-CPR-21486 EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname zorgvuldig door te nemen! Rookmelders helpen levens redden! Dit gebruiksaanwijzing moet zorgvuldig worden bewaard!
  • Page 58 Inhoudsopgave Inleiding ..................59 Tips voor de veiligheid ................60 In de verpakking ..................60 Technische gegevens ................62 Werkingsprincipe en kenmerken ..............63 Gedrag bij een alarmering ............... 63 Plaatsing ..................64 Montage en ingebruikname...............66 Aanduidingen en functies ................66 Onderhoud ..................71 Garantie ..................
  • Page 59: Inleiding

    In gevallen waarin de beperkte garantie niet geldt, blijft de aansprakelijkheid van ABUS beperkt tot de aanschafprijs van het product. De inhoud van deze handleiding kan zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd.
  • Page 60: Tips Voor De Veiligheid

    • Houd verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen altijd uit de buurt van kinderen – verstikkingsgevaar! • Verwijder eerst het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat in gebruik neemt. Inhoud • ABUS rookmelder inclusief vaste batterij • Bedieningshandleiding • Montagemateriaal – 60 –...
  • Page 61 Veiligheidsaanwijzingen Verklaring van de symbolen In de handleiding en op het apparaat komen de volgende symbolen voor: Symbool Waarschu- Betekenis wingswoord Waarschuwing voor gevaar van verwonding Gevaar of gevaren voor de gezondheid. Waarschuwing voor gevaar van verwonding of Gevaar gevaren voor uw gezondheid door elektrische spanning.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Veiligheidsaanwijzing Technische gegevens Technische gegevens • Voeding 3 VDC lithiumbatterij (niet verwijderbaar) • Rookdetectie foto-elektrische reflectie • Optische statusaanduiding led knippert om de ongeveer 6 minuten • Stroomverbruik 9,8 μA (stand-by) || 80 mA (bij alarm) • Bedrijfstemperatuur 0° tot 45° C •...
  • Page 63: Werkingsprincipe En Kenmerken

    Werkingsprincipe en kenmerken Gedrag bij alarm • Wanneer de drempelwaarde wordt overschreden genereert het apparaat een krachtig, akoestisch alarmsignaal. • Het alarm wordt uitgeschakeld zodra de meetkamer weer rookvrij is. Wat te doen bij een alarm (1) Waarschuw alle medebewoners (2) Help kinderen, gehandicapten, ouderen en zieken.
  • Page 64: Plaatsing

    Plaatsing Plaatsing Afb. 2 Slaapkamer Kinderkamer Slaapkamer Badkamer Keuken Woonkamer Keuken CV-ruimte Kinder- Kinder- Kantoor Woonkamer kamer kamer Het verdient aanbeveling rookmelders te plaatsen in ieder geval in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen die als vluchtweg dienen. De rookmelders moeten midden in de ruimte aan het plafond (dus niet op de muur) worden gemonteerd (afb.
  • Page 65 Installatie en ingebruikname Installatie en ingebruikname Voer de volgende stappen uit in de aangegeven volgorde om de melder aan het plafond te installeren: 1. Maak de rookmelder los door deze linksom (tegen de wijzers van de klok in) van de sokkel te draaien. 2.
  • Page 66: Montage En Ingebruikname

    Montage en ingebruikname Aanduidingen en functies Option  Ingebruikname • Zodra de rookmelder op de sokkel wordt geplaatst, worden de contacten van de batterij automatisch gesloten waardoor de melder van stroom wordt voorzien en gereed is voor ingebruikname. • Zodra de rookmelder van de sokkel verwijderd wordt, raken de contacten van de batterij automatisch verbroken, waardoor voorkomen wordt dat het alarm onnodig afgaat.
  • Page 67 Aanduidingen en functies Testen van de elektronica Controleer de werking van de rookmelder regelmatig door de test-/stopknop onge- veer 5 seconden ingedrukt houden. Er klinkt dan een waarschuwingssignaal en de rode 'ALARM'-led knippert. Dit betekent niet dat er rook is gedetecteerd in de ruimte, maar alleen dat de rookmelder correct werkt.
  • Page 68 Aanduidingen en functies Akoestische en visuele signalisering Modus Akoestisch Visueell Aanwijzing Normale bedrijf- Rode led knippert Melder stand-by stoestand ongeveer om de 6 minute Batterij bijna leeg Pieptoon onge- Melder vervangen veer om de 43 seconden Zelftest met Pieptoon onge- Reinigen of vervan- automatische veer om de...
  • Page 69 Aanduidingen en functies Batterij bijna leeg Wanneer de spanning van de melderbatterij onder een bepaalde waarde daalt, genereert de melder om de 43 seconden een akoestisch waarschuwingssignaal. Zodra dit signaal klinkt, moet de melder dus direct vervangen worden door een nieuw exemplaar.
  • Page 70 Aanduidingen en functies Alarmuitschakelfunctie Wanneer de melder in de alarmtoestand is, kan de akoestische alarmering gedurende 9 minuten worden uitgeschakeld door de test-/stopknop in te drukken. ” Als de alarmuitschakelfunctie is geactiveerd zal de rode LED ongeveer om de 10 seconden knipperen.
  • Page 71: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Wat te doen bij vals alarm? Mogelijk oorzaken voor vals alarm zijn: Las- en afbrandwerkzaamheden, soldeer- en vergelijkbare werkzaamheden, zaag- en slijpwerkzaamheden, stof bij bouw- of schoonmaakwerkzaamheden, extreme elektromagnetische effecten, temperatuur- wisselingen die leiden tot condenseren van het vocht in de lucht in de melder, minuscule insecten of stuifmeel.
  • Page 72: Garantie

    • Meegeleverde of ingebouwde batterijen zijn uitgesloten van de garantie. • ABUS is niet aansprakelijk voor defecten en schade ten gevolge van externe factoren (bijvoorbeeld vervoer, gebruik van geweld, onjuiste bediening), ondeskundig gebruik, normale slijtage of negeren van deze handleiding.
  • Page 73: Afvoeren

    EU-verordening 305/2011. De productie wordt met behulp van regelmatige en onafhankelijke inspecties gecontroleerd teneinde te waarborgen dat te allen tijde voldaan wordt aan de wettelijke en overige normen. De prestatieverkla- ring vindt u op www.abus.com/Service/Verklaringen. Conformiteit volgens VdS3131 (Q) Dit product is gecertificeerd volgens de VdS-richtlijn (Q).
  • Page 74: Conformiteitsverklaring

    Duitsland, dat het apparaat RWM150 voldoet aan de eisen en toepasselijke bepalin- gen van richtlijn 2004/108/EG. Voor nadere informatie over de CE-verklaring of voor inzage in de CE-verklaring verzoeken wij u contact op te nemen met ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Duitsland.
  • Page 75 RWM150 Rilevatore di Fumo Istruzioni per I'uso Rilevatore di Fumo 0786-CPR-21486 EN 14604:2005/AC:2008 G216014 Si prega di leggere il manuale prima di utilizzare attenzione! I rilevatori di fumo contribuire a salvare vite! Conservare questo manuale in un luogo sicuro.
  • Page 76 Indice Introduzione ..................74 Avvertenze di sicurezza................78 Contenuto della fornitura ................. 78 Dati tecnici ..................80 Principio di funzionamento e caratteristiche ..........81 Comportamento in caso di allarme ............. 81 Luogo di installazione ................82 Montaggio e messa in funzione ..............83 Indicatori e funzioni ................84 Cura e manutenzione ................89 Garanzia...
  • Page 77: Introduzione

    ABUS si limitano al prezzo d’acquisto del prodotto. Il contenuto del presente manuale potrà essere modificato senza obbligo di previa comunicazione.
  • Page 78: Avvertenze Di Sicurezza

    • Rimuovere il materiale di imballaggio dall’apparecchio prima di metterlo in funzione. Contenuto della fornitura • Rilevatore di fumo ABUS inclusa batteria installata in modo permanente • Istruzioni per l’uso • Materiale di installazione – 78 –...
  • Page 79 Avvertenze di sicurezza Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni e sull’apparecchio sono impiegati i seguenti simboli: Simbolo Parola chiave Significato Avvertenza su rischi di lesioni o rischi per Pericolo la salute. Avvertenza su rischi di lesioni o rischi per la Pericolo salute dovuti alla tensione elettrica.
  • Page 80: Dati Tecnici

    Avvertenza di sicurezza Dati tecnici Dati tecnici • Alimentazione di tensione Batteria al litio da 3 V CC (installata in modo permanente) • Rilevamento del fumo riflessione fotoelettrica • Indicazione ottica di esercizio LED lampeggiante ca. ogni 6 minuti • Corrente assorbita 9,8 μA (Ø...
  • Page 81: Principio Di Funzionamento E Caratteristiche

    Principio di funzionamento e caratteristiche Comportamento in caso di allarme • Il rilevatore di fumo funziona secondo il principio ottico (riflessione fotoelettrica) e ha una camera di misurazione in cui vengono misurate le particelle di fumo che vi penetrano. • Se si supera la soglia di allarme, risuona un forte allarme acustico. •...
  • Page 82: Luogo Di Installazione

    Scelta del luogo di installazione Scelta del luogo di installazione Fig. 2 Camera de letto Camera Camera dei Bagno Cucina de letto bambini Soggiorno Cucina Locale caldaia Camera Camera Stanza degli dei bambini Soggiorno dei bambini hobby Quale requisito minimo, i rilevatori di fumo dovrebbero essere installati in tutte le camere da letto, nelle camere dei bambini e in tutti i corridoi utilizzati quali vie di evacuazione, al centro delle rispettive stanze ed esclusivamente sui rispettivi...
  • Page 83: Montaggio E Messa In Funzione

    Montaggio e messa in funzione Montaggio e messa in funzione Per montare il rilevatore al soffitto, effettuare le seguenti operazioni nell’ordine indicato: 1. Staccare il rilevatore di fumo dalla base dell’alloggiamento ruotandolo in senso antiorario. 2. Staccare il perno di sicurezza posto sulla base di montaggio e conservarlo con cura (si veda l’illustrazione a pagina 10).
  • Page 84: Indicatori E Funzioni

    Montaggio e messa in funzione Indicatori e funzioni Optione  Messa in funzione • Quando il rilevatore di fumo è montato sulla base di montaggio, i contatti della batteria si chiudono automaticamente, il rilevatore riceve alimentazione ed è in funzione. •...
  • Page 85 Indicatori e funzioni Test dell’elettronica dell’apparecchio Si raccomanda di verificare con regolarità il funzionamento del rilevatore di fumo tenendo premuto (per circa 5 secondi) il pulsante di verifica/di arresto. Viene emesso il segnale acustico e il LED rosso “ALARM” lampeggia. Questo non indica che nell’am- biente è...
  • Page 86 Segnalazione acustica e visiva Autodiagnosi con messaggio di errore automatico Modalità acustica visiva Avvertenza Stato normale Il LED rosso lam- Rilevatore in peggia ca. ogni funzione 6 minuti Batteria debole Segnale acustico Sostituire ca. ogni 43 secondi il rilevatore Autodiagnosi con Segnale acustico Pulizia o sostituzi- automatico mes-...
  • Page 87 Indicatori e funzioni Batteria debole Se la tensione della batteria del rilevatore scende sotto un determinato valore, il rilevatore emette un segnale acustico di avvertenza (ogni 43 secondi). Quando si sente questo segnale di avviso, si deve immediatamente sostituire il rilevatore con uno nuovo! La batteria del rilevatore è...
  • Page 88 Indicatori e funzioni Funzione di tacitazione dell’allarme Se il rilevatore è in stato di allarme, è possibile disattivare l’allarme acustico per circa 9 minuti premendo il pulsante di verifica/di arresto. ” Se la funzione di silenziamento dell’allarme è attiva, il LED rosso lampeggia ogni 10 secondi. Se, una volta trascorsi i 9 minuti di silenziamento dell’allarme, l’apparecchio rileva ancora fumo nella camera di rilevamento del fumo emetterà...
  • Page 89: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Cura e manutenzione Cosa fare in caso di falso allarme? Possibili cause di falsi allarmi sono: lavori di saldatura e di tranciatura, brasatura e altri lavori ad alte temperature, lavori di taglio con seghe e levigatura, polvere prodotta da interventi edilizi o pulizia, forti effetti elettromagnetici, oscillazioni di temperatura, che provocano la condensazione dell’umidità...
  • Page 90: Garanzia

    Il rilevatore di fumo deve essere sostituito al più tardi 10 anni + 6 mesi dalla data di produzione. Garanzia • I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura e sono prodotti e controllati conformemente alle direttive vigenti in materia. • La garanzia copre esclusivamente i difetti riconducibili a errori di materiale o di fabbricazione presenti al momento della vendita.
  • Page 91: Smaltimento

    Regolamento UE 305/2011. La produzione è monitorata mediante con- trolli regolari e indipendenti allo scopo di stabilire l’osservanza senza alterazioni dei requisiti legali e normativi. La dichiarazione di prestazione è disponibile nel sito www.abus.com/eng/Service/Declarations-of-Performance. Conformità secondo VdS3131 (Q) Questo prodotto è certificato conformemente alla direttiva VdS (Q).
  • Page 92: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Con la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dichiara che l’apparecchio RWM150 è conforme ai requisiti fondamentali e alle pertinenti disposizioni della Direttiva 2004/108/CE. Per ulteriori informazioni riguar- danti la Dichiarazione CE o per prendere visione della Dichiarazione CE, si prega di rivolgersi a ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.

Table of Contents