Download  Print this page

Suunto M3 User Manual

Wristop computer designed for competetive boat racing.
Hide thumbs





Table of Contents

   Related Manuals for Suunto M3

   Summary of Contents for Suunto M3

  • Page 1 ©...
  • Page 3 CUSTOMER SERVICE CONTACTS Suunto Oy Phone +358 9 875870 Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Canada Phone 1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 11 60 PC-related questions Suunto Website +358 9 87587301...
  • Page 4: Table Of Contents

  • Page 5: Getting Started With Suunto M3

    1. GETTING STARTED WITH SUUNTO M3 This instruction manual guides you to use all the features of the Suunto M3, a wristop computer designed for competetive boat racing. 1.1. GETTING FAMILIAR WITH SUUNTO M3 The Suunto M3 has two main displays: the Time and Timer displays. You can switch between the displays by long pressing (more than 1 seconds) the MODE button.
  • Page 6: First Steps With Suunto M3

    1.2. FIRST STEPS WITH SUUNTO M3 Taking the Suunto M3 into use the first time is simple: all you need to do is set the current date and time: 1. While the Suunto M3 is displaying time, press the ENTER button to open the menu.
  • Page 7: Using Race Timer

    2. USING RACE TIMER The Suunto M3 helps you to optimize the timing for the race start so that you can cross the start line at the right time. This helps you get ahead of your opponents and avoid turbulence from the other boats in front of you.
  • Page 8: Synchronizing The Countdown Timer

    This is very useful if you are distracted when the official 5 minute signal is given, causing a delay in starting the timer in Suunto M3. Once the timer is running, synchronizing is done as follows: 1.
  • Page 9: Using The Button Lock

    2.3. USING THE BUTTON LOCK In order to prevent accidental off synchronization of the race timer, you can activate or switch off the Suunto M3 button lock by pressing first the ENTER and then the CHRONO button within 3 seconds.
  • Page 10: Determining Favored End Of Start Line

    3. DETERMINING FAVORED END OF START LINE Before a race starts, the wind direction may have shifted and is no longer aligned with the starting line. The Suunto M3 helps you to determine the favored end of the start line.
  • Page 11 Example: the bearing is 75°. 75° 4.Find the bearing on the Suunto M3 rotating bezel and refer to the inner ring: • if the bearing is on the plus (+) sector, 75°...
  • Page 12: Calculating Course To Next Mark

    Setting the bearing to the next mark on the race is sometimes difficult due to poor visibility. Suunto M3 allows you to calculate the bearing to the next race marker in advance, before you reach the turning point. This way you can steer to the correct direction as soon as possible.
  • Page 13 3. Find the appropriate turning angle degree from the inner ring and read the bearing to the following mark from the Suunto M3 rotating bezel. For example, if your course was 15° and the turning angle to the next mark is 60°...
  • Page 14: Using Chrono And Setting Alarms

    5. USING CHRONO AND SETTING ALARMS You can use the Suunto M3 as a chronograph or as a tool to remind you of important events with alarms. 5.1. USING CHRONO You can use the chronograph in both the Time and the Timer displays.
  • Page 15 TIP: If you leave the date empty, the alarm will go off every day at the same time. If the date is set, the you will get one alarm on the specified date and the alarm is then set to off.
  • Page 16: Customizing Suunto M3

    6. CUSTOMIZING SUUNTO M3 You can customize the Suunto M3 settings to fit your personal preferences. 6.1. CHANGING GENERAL SETTINGS 1. Press ENTER in the Time display and select General from the menu. 2. Select the setting you want to change: •...
  • Page 17: Care And Maintenance

    Suunto M3. Protect it from shocks, extreme heat and prolonged exposure to direct sunlight. Avoid rubbing your Suunto M3 against rough surfaces as this may scratch the face. If not in use, store the Suunto M3 in a clean, dry environment at room temperature.
  • Page 18: Replacing The Battery

    7.2. REPLACING THE BATTERY Your Suunto M3 operates on a 3-Volt lithium cell, type: CR 2032. A low-battery warning indicator is activated on the display when approximately 5–15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs, you should replace the battery.
  • Page 19 NOTE: Perform battery replacement with extreme care to ensure that your Suunto M3 remains water resistant. Careless battery replacement may void warranty. WARNING: This Suunto product contains a Lithium cell. To reduce risk of fire or burns, do not disassemble, crush, puncture, short external contacts, charge or dis- pose of in fire or water.
  • Page 21: Technical Specifications

    8. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Operating temperature -20 C to + 50 C / -5 F to 120 F • Storage temperature -30 C to + 60 C / -22 F to 140 F • Weight 60 g • Water-resistant 30 m/100 ft. •...
  • Page 22: Terms And Conditions

    This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of Suunto M3 products. Its contents shall not be used or distributed for any other purpose and/or otherwise communicated, disclosed or reproduced without the prior written consent of Suunto Oy.
  • Page 23: Limits Of Liability

    10.LIMITS OF LIABILITY If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase.
  • Page 24: After Sales Service

    Suunto device online, in real time, either in the store when you buy it, or later at home. Registering your unit makes it quicker and easier for us to help you if you ever need to send your product for servicing, or if you need information about using your unit from our Global Help Desk.
  • Page 25 COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTÈLE Suunto Oy Tél. Suunto USA Tél. Canada Tél. Centre d’appels pour l’Europe Tél. Questions relatives aux PC Site Web Suunto +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 27: Mise En Route Du Suunto M3

    1. MISE EN ROUTE DU SUUNTO M3 Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation de toutes les fonctions du Suunto M3, une montre-ordinateur conçue pour la course nautique. 1.1. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO M3 Le Suunto M3 dispose de deux affichages principaux : l'affichage Time (Montre) et l'affichage Timer (Course).
  • Page 28: Premiers Contacts Avec Le Suunto M3

    6. Appuyez sur ENTER pour accepter et conti- nuer. 7. Appuyez sur MODE pour revenir à l'affichage de l'heure. Après avoir réglé l'heure, sélectionnez Date dans le menu et répétez l'opération décrite ci- dessus. Votre Suunto M3 est maintenant prêt à l'utilisation. apparaît couleur...
  • Page 29: Utilisation Du Chronographe De Course

    2. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE DE COURSE Le Suunto M3 vous permet d'optimiser le chronométrage pour le départ de la course, ce qui vous permet de franchir la ligne de départ au bon moment. Ceci vous permet de prendre de l'avance sur vos concurrents et d'éviter ainsi les turbulences provenant des autres bateaux devant vous.
  • Page 30: Synchronizing The Countdown Timer

    This is very useful if you are distracted when the official 5 minute signal is given, causing a delay in starting the timer in Suunto M3. Once the timer is running, synchronizing is done as follows: 1.
  • Page 31: Synchronisation Du Compte À Rebours

    REMARQUE : Jusqu'à 10 enregistrements distincts peuvent être stockés dans la mémoire du Suunto M3. Quand la mémoire est pleine, un nouvel enregistrement remplace automatiquement le plus ancien dans la mémoire. 2.3. UTILISATION DU BOUTON DE VERROUILLAGE Pour éviter une désynchronisation accidentelle du chronographe de course, vous...
  • Page 32: DÉterminer L'extrÉmitÉ De La Ligne De DÉpart La Plus Favorable

    PLUS FAVORABLE La direction du vent a pu changer avant le départ de la course et ne plus être alignée avec la ligne de départ. Le Suunto M3 vous aide à déterminer l'extrémité de la ligne de départ la plus favorable.
  • Page 33 Exemple : l'azimut est de 75°. 75° 4. Trouver l'azimut sur la couronne tournante du Suunto M3 et reportez-vous à la couronne intérieure : 75° • si l'azimut est dans le secteur plus (+), vous vous dirigez vers l'extrémité de la ligne de départ la plus favorable.
  • Page 34: Calcul De La Route Jusqu'À La Marque Suivante

    Il est parfois difficile de régler l'azimut sur la marque suivante pendant la course du fait d'une mauvaise visibilité. Suunto M3 vous permet de calculer à l'avance l'azimut jusqu'à la marque de parcours suivante, avant d'atteindre le point où vous allez virer.
  • Page 35 Suunto Par exemple, si votre route était à 15° et que l'angle de changement de cap vers la marque suivante est de 60°...
  • Page 36: Utilisation Du Chrono Et RÉglage Des Alarmes

    5. UTILISATION DU CHRONO ET RÉGLAGE DES ALARMES Vous pouvez utiliser le Suunto M3 comme un chronographe ou un outil pour vous rappeler des événements importants avec des alarmes. 5.1. UTILISATION DU CHRONO Vous pouvez utiliser le chronographe à la fois avec l'affichage Time et l'affichage Timer.
  • Page 37 2. Sélectionnez l'une des 3 alarmes et appuyez sur ENTER. 3. Réglez l'alarme sur On. 4. Réglez l'heure et la date de l'alarme avec les boutons UP/DOWN (Haut/Bas). Appuyez sur ENTER pour accepter les valeurs. CONSEIL : Si vous laissez la date vide, l'alarme se déclenchera chaque jour à...
  • Page 38: Personnalisation Des RÉglages Du M3

    6. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DU M3 Vous pouvez personnaliser les réglages du Suunto M3 pour qu'ils correspondent à vos préférences personnelles. 6.1. CHANGEMENT DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX 1. Appuyez sur ENTER dans l'affichage Time et sélectionnez General dans le menu. 2. Sélectionnez le paramétrage que vous voulez modifier : •...
  • Page 39 dix secondes. Avec My tone vous pouvez définir un délai personnalisé pour un signal. Il est à remarquer que les sélections des bips sont indépendantes les unes des autres. • Sync (Synchronisation) : Le réglage par défaut est Down (Inférieur) : quand on appuie sur le bouton DOWN (Bas), le chronographe est ramené...
  • Page 40: Entretien

    Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez votre montre-ordinateur dans un endroit propre et sec, à température ambiante. Après utilisation ou contact avec de l'eau de mer, rincer le Suunto M3 avec de l'eau pour enlever le sel. Tournez la couronne et appuyez sur les boutons pendant le lavage.
  • Page 41: Remplacement De La Pile

    REMARQUE : Le Suunto M3 ne doit pas être utilisé pour la plongée. 7.2. REMPLACEMENT DE LA PILE Votre montre-ordinateur Suunto M3 est alimentée par une pile au lithium de 3 volts, de type CR2032. Lorsque la capacité de la pile n'est plus qu'à 5 - 15 pourcent de sa capacité initiale, un indicateur signale que la pile arrive en fin de vie.
  • Page 42 Ne forcez pas, n'appuyez pas sur le couvercle de façon excessive. REMARQUE : Pour conserver les propriétés d'étanchéité de votre Suunto M3, soyez extrêmement prudent lors du remplacement de la pile. Un remplacement de pile...
  • Page 43 ATTENTION : cette montre-ordinateur Suunto comprend une pile au lithium. Pour éli- miner tout risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans le feu ou dans l'eau. N'utilisez que des piles neuves recommandées par le fabricant.
  • Page 45: SpÉcifications Techniques

    8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Température de fonctionnement : -20 °C à +50 °C / -5 °F à +120 °F • Température de stockage : -30 °C à +60 °C / -22 °F à +140 °F • Poids : 60 g •...
  • Page 46: Conditions GÉnÉrales

    9. CONDITIONS GÉNÉRALES Copyright Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre à ses clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonctionnement des produits Suunto M3. Son contenu ne doit pas être utilisé ni distribué...
  • Page 47: Limites De ResponsabilitÉ

    Il n'existe aucune autre garantie expresse que celles précitées. Le client exerce son droit de réparation sous garantie en contactant le Service clientèle de Suunto Oy afin d'obtenir une autorisation de réparation. Suunto Oy et ses filiales ne doivent en aucun cas être tenus responsables des dommages accessoires ou indirects résultant de l'utilisation ou de l'incapacité...
  • Page 48: Service AprÈs-vente

    Si une réclamation s'avère nécessaire dans le cadre de la garantie, veuillez retourner le produit, en port payé, à votre distributeur Suunto qui a la responsabilité d'assurer la réparation ou le remplacement de votre appareil. Joignez vos nom et adresse, et une preuve d'achat et/ou une fiche d'inscription au service, selon ce qui est exigé...
  • Page 49 KUNDENDIENST Suunto Oy Tel. Suunto USA Tel. Canada Tel. Europaweites Call Center Tel. Computertechnische Beratung Suunto im Internet +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 51: Einstieg In Den Suunto M3

    Armbandcomputer für Regattarennen. 1.1. DEN SUUNTO M3 KENNEN LERNEN Der Suunto M3 hat zwei Hauptanzeigemenüs: Time und Timer. Sie können mit einem langen Druck (länger als 1 Sekunde) auf die MODE-Taste zwischen den beiden Anzeigemenüs wechseln. Das nachfolgende Bild zeigt die Tastenbelegung des...
  • Page 52: Erste Einstellungen Des Suunto M3

    Die erste Ingebrauchnahme des Suunto M3 ist ganz einfach: Sie müssen lediglich das aktuelle Datum und die Uhrzeit einstellen. 1. Während der Suunto M3 die Uhrzeit anzeigt, drücken Sie ENTER und öffnen damit das Menü. 2. Wählen Sie mit UP oder DOWN Time im Menü...
  • Page 53: Regatta-timer

    TIPP: Langes Drücken von UP hält den Timer an. Drücken Sie UP, um den Timer wieder zu starten bzw. ihn zurückzusetzen, falls der Start aus irgendeinem Grund wiederholt oder neu angesetzt wird. 5. Erreicht der Countdown-Timer 00:00, wird auf dem Suunto M3 die Dauer des das offizielle Signal...
  • Page 54: Synchronisieren Des Countdown-timers

    TIPP: Werkseitig ist das Gerät so eingestellt, dass der Timer bei Drücken von DOWN auf die nächste volle Minute nach unten springt (z.B. von 03:50 auf 03:00 und von 03:20 auf 03:00). Sie können den Suunto M3 aber auch so programmieren, dass er zur nächsten vollen Minute springt (also z.B. von 03:50 auf 04:00).
  • Page 55: Tastensperre

    3. Drücken Sie nach dem Rennen auf ENTER und wählen Sie Logbook um Ihre gespeicherten Zwischenzeiten zu betrachten . HINWEIS: Sie können bis zu 10 verschiedene Logbücher in Ihrem Suunto M3 abspeichern. Ist der Speicher voll, wird automatisch das älteste Logbuch durch ein neues ersetzt.
  • Page 56: Bestimmen Des Bevorzugten Endes Der Startlinie

    3. BESTIMMEN DES BEVORZUGTEN ENDES DER STARTLINIE Es kann sein, dass der Wind vor Rennstart dreht und nicht mehr mit der Startlinie ausgerichtet ist. Mit dem Suunto M3 können Sie das bevorzugte Ende der Startlinie bestimmen. 15° 1. Fahren Sie in den Wind und überprüfen Sie Ihre Peilung mit dem Bootskompass.
  • Page 57 Bootskompass. Beispiel: Peilung ist 75°. 75° 4. Suchen Sie auf dem rotierenden Ring des Suunto M3 die Peilung und sehen Sie sich den inneren Ring an: 75° • Liegt die Peilung im Plusbereich (+), bewegen Sie sich auf das bevorzugte Ende der Startlinie zu.
  • Page 58: Kursberechnung Zur NÄchsten Markierung

    4. KURSBERECHNUNG ZUR NÄCHSTEN MARKIERUNG Bei schlechten Sichtverhältnissen gestaltet sich das Einstellen der Peilung zur nächsten Wendeboje manchmal recht schwierig. Mit dem Suunto M3 können Sie die Peilung zur nächsten Wendeboje bereits vor Erreichen der Wendemarke kalkulieren. Das heißt, Sie können so bald wie möglich in die richtige Richtung steuern.
  • Page 59 3. Suchen Sie auf dem inneren Ring den entsprechenden Wendewinkel lesen Sie auf dem rotirenden Ring des Suunto M3 die Peilung zur nächsten Wendeboje ab. Kurs z.B. Wendewinkel zur nächsten Markierung beträgt 60° nach links, ist die Peilung zur nächsten Boje 255°.
  • Page 60: Chronometer Und Einstellen Von Weck-/erinnerungszeiten

    5. CHRONOMETER UND EINSTELLEN VON WECK-/ERINNE- RUNGSZEITEN Sie können den Suunto M3 als Chronometer verwenden oder sich durch akustische Signale an wichtige Termine erinnern lassen. 5.1. VERWENDEN DES CHRONOMETERS Den Chronometer können Sie sowohl im Time- als auch im Timer-Modus verwenden.
  • Page 61 ENTER. 3. Stellen Sie den Wecker auf On. 4. Datum und Uhrzeit für Weck-/Erinnerungszeiten stellen Sie mit UP/DOWN ein. Bestätigen Sie die eingegebenen Werte mit ENTER. TIPP: Wenn Sie kein Datum eingeben, ertönt das akustische Signal jeden Tag zur selben Zeit. Haben Sie ein Datum eingegeben, ertönt das akustische Signal an dem Tag;...
  • Page 62: Individuelle Einstellung Des Suunto M3

    6. INDIVIDUELLE EINSTELLUNG DES SUUNTO M3 Sie können Ihren Suunto M3 entsprechend Ihren persönlichen Bedürfnissen einstellen. 6.1. ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ÄNDERN 1. Drücken Sie im Time-Modus ENTER und wählen Sie General (Allgemein) aus dem Menü. 2. Wählen Sie die Einstellung, die Sie ändern möchten: •...
  • Page 63 downs ein akustisches Signal ertönen soll, z.B. alle 10 Minuten oder alle 10 Sekun- den. Mit My tone (Mein Ton) können Sie eine individuelle Signalzeit definieren. Bitte beachten Sie, dass diese Toneinstellungen unabhängig voneinander sind. • Sync: Werkseitig ist Down eingestellt, d.h. beim Drücken von DOWN springt der Timer automatisch nach unten zur nächsten vollen Minute.
  • Page 64: Pflege Und Wartung

    Zeit nicht benutzen, bewahren Sie ihn in sauberer und trockener Umgebung bei Raumtemperatur auf. Ist Ihr Suunto M3 mit Salzwasser in Kontakt gekommen, spülen Sie ihn mit Süsswasser, um das Salz zu entfernen. Drehen Sie dabei den rotierenden Ring und drücken Sie dieTasten.
  • Page 65: Batteriewechsel

    Der Suunto M3 eignet sich keinesfalls zum Tauchen, auch nicht in geringeren Tiefen als 30 m/100 ft. Durch normale Wassereinwirkung (Regen, Duschen, Schwimmen) wird seine Funktion hingegen nicht beeinträchtigt. Drücken Sie jedoch niemals unter Wasser die Tasten. HINWEIS: Der Suunto M3 ist nicht zum Tauchen vorgesehen.
  • Page 66 So wechseln Sie die Batterie: 1. Stecken Sie das Öffnungswerkzeug oder eine Münze in den Schlitz der Batte- riefachabdeckung, die sich auf der Rückseite des Suunto M3 befindet. 2. Drehen Sie das Werkzeug/die Münze gegen den Uhrzeigersinn, bis sich diese auf einer Linie mit der OPEN-Markierung befindet.
  • Page 67 zerquetscht, anderweitig beschädigt, kurzgeschlossen oder aufgeladen werden. Kei- nesfalls in Feuer oder Wasser entsorgen. Verwenden Sie nur vom Hersteller angege- bene Batterien. Verbrauchte Batterien müssen vorschriftgemäß dem Recycling zugeführt bzw. entsorgt werden. Auf der nächsten Seite ist der Batteriewechsel in Bildern dargestellt.
  • Page 69: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN • Betriebstemperatur -20°C bis +50°C / -5°F bis 120°F • Lagertemperatur -30°C bis +60°C / -22°F bis 140°F • Gewicht 60 g • Wasserdicht (30 m/100 ft) • Mineralkristallglas • Aluminiumgehäuse • Auswechselbare Batterie (CR2032). Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa 12 Monate.
  • Page 70: Bestimmungen Und Bedingungen

    9. BESTIMMUNGEN UND BEDINGUNGEN Copyright Diese Publikation und ihr Inhalt sind Eigentum der Firma Suunto Oy. Sie ist aus- schließlich für den Gebrauch von Suunto Oy-Kunden bestimmt und dient zur Vermitt- lung von Kenntnissen und relevanten Informationen bezüglich der Handhabung von Suunto M3-Produkten.
  • Page 71: HaftungsbeschrÄnkung

    Umständen für direkte oder indirekte Schäden, die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts herrühren. Die Fa. Suunto Oy und ihre Tochterfirmen übernehmen keinerlei Haftung für Verluste oder Ansprüche Dritter, die infolge der Benutzung dieses Geräts entstehen können.
  • Page 72: Kundendienst

    Lager sind. Alle über den Gewährleistungsanspruch hinausgehenden Reparaturen erfolgen auf Kosten des Eigentümers. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer des Geräts und ist nicht übertragbar. Können Sie nicht mit einem Suunto- Händler Kontakt aufnehmen, wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Suunto-Vertriebsstelle vor Ort.
  • Page 73 Suunto Oy Tel. Suunto USA Tel. Canadá Tel. Centro de llamadas para Europa Tel. Preguntas relacionadas con PC Sitio web de Suunto +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 75: Primeros Pasos Con Suunto M3

    Suunto M3, un ordenador de muñeca diseñado para regatistas competitivos. 1.1. FAMILIARÍCESE CON EL SUUNTO M3 El Suunto M3 tiene dos pantallas principales: la pantalla de hora Time y la pantalla de cronómetro Timer. Puede cambiar entre las dos pantallas con una pulsación larga (más de 1 segundo) del botón MODO.
  • Page 76: Primeros Pasos Con Suunto M3

    1.2. PRIMEROS PASOS CON SUUNTO M3 Es muy sencillo comenzar a manejar el Suunto M3: todo lo que necesita es ajustar la hora y fecha actuales: 1. Mientras el Suunto M3 muestra la hora, pulse el botón ENTER para acceder al menú.
  • Page 77: Uso Del Temporizador De Regata

    2. USO DEL TEMPORIZADOR DE REGATA El Suunto M3 le ayuda a optimizar el temporizado para el inicio de regata de manera que pueda cruzar la línea de salida en el momento preciso. Esto le permitirá sacar ventaja a sus contrincantes y evitar las turbulencias de otras embarcaciones que pudieran colocarse delante de la suya.
  • Page 78: SincronizaciÓn De La Cuenta AtrÁs

    5. Cuando la cuenta atrás alcanza 00:00, el Suunto M3 comienza a mostrar el tiempo de regata transcurrido. Haga una pulsación larga sobre el botón ARRIBA para detener el tiempo de regata.
  • Page 79: Para AÑadir Una Marca De Tiempo Parcial Durante La Regata

    2.3. UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DE BOTÓN Para evitar unadesincronización accidental del cronómetro de la regata, puede acti- var o desactivar el bloqueo de botones en el Sunto M3. Para ello, pulse el botón ENTER y, antes de que transcurran 3 segundos, el botón CRONO.
  • Page 80: Para Determinar El Extremo Favorecido De La LÍnea De Salida

    LÍNEA DE SALIDA Antes de que comience una regata, la dirección del viento puede haber cambiado, dejando de estar alineada con la línea de salida. El Suunto M3 le ayuda a determinar el extremo favorecido de la línea de salida.
  • Page 81 Ejemplo: el rumbo es 75º 75° 4. Encuentre el rumbo en el bisel girato- rio del Suunto M3 y vea la posición respecto al anillo interior: 75° • Si el rumbo está en el sector +, la embarcación está dirigida hacia el extremo favorecido de la línea de salida.
  • Page 82: Para Calcular El Recorrido Hasta La Siguiente Marca

    El ajuste del rumbo hacia la siguiente marca es difícil a veces debido a la escasa visi- bilidad. El Suunto M3 le permite calcular el rumbo a la siguiente marca de regata anti- cipadamente, antes de alcanzar el punto de virada. De esta manera, puede gobernar hacia la dirección adecuada lo más pronto posible.
  • Page 83 3. Encuentre en el anillo interior el ángulo apropiado de virada y lea el rumbo hacia la siguiente marca en el bisel giratorio. Por ejemplo, si el rumbo hacia la pri- mera marca es de 15º y el ángulo de virada hacia la siguiente marca es de 60º...
  • Page 84: Uso Del CronÓmetro Y Ajuste De Las Alarmas

    5. USO DEL CRONÓMETRO Y AJUSTE DE LAS ALARMAS Puede utilizar el Suunto M3 como cronómetro o como una herramienta para recor- darle eventos importantes. 5.1. USO DEL CRONÓMETRO Puede utilizar el cronómetro tanto en la pantalla de Time como en la de Timer.
  • Page 85 3. Ponga la alarma en On. 4. Ajuste la hora y fecha para la alarma mediante los botones ARRIBA/ABAJO. Pulse ENTER para confirmar los valores. CONSEJO: Si deja la fecha vacía, la alarma se activará cada día a la misma hora.
  • Page 86: Ajustes Personales

    6. AJUSTES PERSONALES Puede ajustar algunos aspectos del Suunto M3 de acuerdo con sus preferencias per- sonales. 6.1. PARA CAMBIAR LOS AJUSTES GENERALES 1. En la pantalla de Time, pulse ENTER y seleccione General en el menú. 2. Seleccione el ajuste que quiere cambiar.
  • Page 87: Cuidado Y Mantenimiento

    éstas podrían arañar la esfera. Si no va a ser utilizado, guárdelo en un lugar seco, limpio y a temperatura ambiente. Después de su uso o de la exposición al agua salada, aclare el Suunto M3 con agua dulce para eliminar la sal. Durante el lavado, gire el bisel y pulse los botones. Por último, limpie y seque el Suunto M3 con un paño suave.
  • Page 88: Cambio De La Pila

    NOTA: El Suunto M3 no debe utilizarse para bucear. 7.2. CAMBIO DE LA PILA El Suunto M3 funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo: CR 2032. Dispone de un indicador de pila que se activa cuando todavía queda entre el 5 y el 15 por ciento de su capacidad.
  • Page 89 NOTA: Realice el cambio de la pila extremando el cuidado, para asegurar que el Suunto M3 sigue siendo resistente al agua. Si no realiza el recambio de la pila con el cuidado necesario, la garantía perderá su validez.
  • Page 91: Especificaciones TÉcnicas

    8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Temperatura de funcionamiento de -20ºC a + 50ºC / de -5ºF a 120ºF. • Temperatura de almacenamiento de -30ºC a +60ºC / de -22ºF a 140ºF • Peso: 60 gr. • Resistente al agua 30 m/330 pies. •...
  • Page 92: TÉrminos Y Condiciones

    Suunto M3. Su contenido no debe ser usado o dis- tribuido o comunicado para ningún otro propósito, ni ser desglosado o reproducido sin el consentimiento previo por escrito de Suunto Oy.
  • Page 93: LÍmitaciÓn De Responsabilidad

    10. LÍMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, Suunto Oy, sólo por una vez, lo arreglará o repondrá con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
  • Page 94: Servicio Posventa

    Si parece necesario hacer una reclamación durante la garantía, devuelva el pro- ducto, con prepago de portes, al vendedor minorista de Suunto, que es el responsa- ble de que la unidad sea reparada o sustituida. Incluya su nombre, dirección y comprobante de compra o tarjeta de registro, según la normativa de su país.
  • Page 95 NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI Suunto Oy Tel. Suunto USA Tel. Canadá Tel. Call Center Europeo Tel. Problemi relativi al PC Sitio Internet Suunto +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 97: Operazioni Preliminari Con Suunto M3

    1.1. PER ACQUISIRE DIMESTICHEZZA CON IL SUUNTO M3 Il Suunto M3 è dotato di due display principali: il display Time (Tempo) e il display Timer. Potete passare da un display all'altro premendo a lungo (per più di un secondo) il pulsante MODE (Modalità).
  • Page 98: Prime Operazioni Con Il Suunto M3

    1.2. PRIME OPERAZIONI CON IL SUUNTO M3 Per iniziare a utilizzare il Suunto M3 è sufficiente impostare la data e l'ora corrente. 1. Mentre viene visualizzata l'ora sul Suunto M3, premete il pulsante ENTER per accedere al menu. 2. Utilizzate il pulsante UP o il pulsante DOWN per selezionare la voce Time dal menu.
  • Page 99: Utilizzo Del Timer

    2. UTILIZZO DEL TIMER Il Suunto M3 vi aiuta a ottimizzare la scelta dei tempi per la partenza della regata, consentendovi di attraversare la linea di partenza al momento giusto. Ciò vi aiuta a partire prima degli avversari ed evita di essere disturbati dai "rifiuti" delle barche davanti.
  • Page 100: Sincronizzazione Del Timer Del Conto Alla Rovescia

    5. Quando il timer arriva a 00:00, il Suunto M3 inizia a visualizzare il tempo trascorso dall'inizio della regata. Premete a lungo UP per fermare il tempo di gara. SUGGERIMENTO: potete anche impostare il timer del conto alla rovescia in modo che venga avviato automaticamente a una data e un'ora predefinite.
  • Page 101: Utilizzo Del Blocco Pulsanti

    2.3. UTILIZZO DEL BLOCCO PULSANTI Per impedire la desincronizzazione involontaria del timer di regata, potete attivare o disattivare il blocco pulsanti del Suunto M3 premendo prima il pulsante ENTER e successivamente il pulsante CHRONO entro 3 secondi. É da notare che il blocco pulsanti disattiva solo le seguenti azioni: avvio del timer di regata, arresto del conto alla rovescia o del tempo di regata e sincronizzazione del conto alla rovescia.
  • Page 102: Individuazione Del Lato Migliore Della Linea Di Partenza

    3. INDIVIDUAZIONE DEL LATO MIGLIORE DELLA LINEA DI PARTENZA Prima dell'inizio della regata, il vento può avere cambiato direzione, per cui non è più perpendicolare alla linea di partenza. Il Suunto M3 vi aiuta a individuare il lato migliore (più favorevole) della linea di partenza. 15°...
  • Page 103 Esempio: orientamento di 75°. 75° 4. Trovate l'orientamento sul quadrante rotante del Suunto M3 e fate riferimento alla ghiera interna: 75° • se l'orientamento è sul settore più (+), state navigando verso il lato più favore- vole della linea di partenza;...
  • Page 104: Calcolo Della Rotta Fino Alla Boa Successiva

    Talora il calcolo della rotta da tenere per andare alla boa successiva può essere difficoltoso a causa della scarsa visibilità. Il Suunto M3 vi consente di calcolare in anticipo la direzione da tenere per raggiungere la boa successiva, prima di arrivare al punto di virata.
  • Page 105 ° Esempio: la direzione per andare alla prima boa è di 15°. 2. Girate il quadrante rotante del Suunto M3 in modo che la vostra direzione sia parallela al triangolino nero della ghiera interna.
  • Page 106 (in gradi) dalla ghiera interna e leggere la direzione da tenere per andare alla successiva quadrante rotante del Suunto M3. 255° Ad esempio, se avevate una rotta di 15° e l'angolo di virata alla boa successiva è di 60° a sinistra, la direzione per andare alla boa successiva è...
  • Page 107: Utilizzo Del Cronografo E Impostazione Allarmi

    5. UTILIZZO DEL CRONOGRAFO E IMPOSTAZIONE ALLARMI Potete utilizzare il Suunto M3 come cronografo o come promemoria di eventi importanti (mediante gli allarmi). 5.1. UTILIZZO DEL CRONOGRAFO Potete utilizzare il cronografo sia nel display Time che in quello Timer. 1. Premete il pulsante MODE per visualizzare 0:00,0 sulla riga inferiore.
  • Page 108 4. Impostate l'ora e la data per l'allarme con i pulsanti UP/DOWN. Premete ENTER per accettare i valori. SUGGERIMENTO: se non mettete la data, l'allarme entrerà in funzione ogni giorno alla stessa ora. Se la data è impostata, verrà emesso un allarme alla data specificata, dopodiché...
  • Page 109: Personalizzazione Del Suunto M3

    6. PERSONALIZZAZIONE DEL SUUNTO M3 Potete personalizzare le impostazioni del Suunto M3 in base alle vostre preferenze. 6.1. MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI 1. Premete ENTER nel display Time e selezionate General dal menu. 2. Scegliete l'impostazione che desiderate cambiare • Tones: per attivare/disattivare i toni emessi quando si preme un tasto (toni di tasto) •...
  • Page 110 • Sync: l'impostazione predefinita è Down. Quando si preme il pulsante DOWN (Giù), il timer salta ai minuti successivi. Quando si imposta su Round, il timer salta al minuto più vicino.
  • Page 111: Cura E Manutenzione

    è stato condotto il test di sovrapressione dell'acqua. Ciò significa che il Suunto M3 non è adatto ad immersioni a profondità di 30 m/100 piedi. Il Suunto M3 può tuttavia essere utilizzato sotto la doccia, durente il nuoto o in...
  • Page 112: Sostituzione Della Batteria

    NOTA: Il Suunto M3 non deve essere utilizzato per immersioni subacquee. 7.2. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il Suunto M3 è alimentato da una batteria al litio a 3 Volt, del tipo: CR 2032. Quando la carica ancora disponibile nella batteria raggiunge il 5-15 percento del totale si accende una spia di bassa carica sul display.
  • Page 113 Non fate forza/non premete eccessivamente sul coperchio. NOTA: quando si sostituisce la batteria occorre prestare massima attenzione, per evitare di compromettere l'impermeabilità del Suunto M3. Una sostituzione non cor- retta della batteria può determinare l'invalidità della garanzia. PERICOLO: questo prodotto Suunto contiene una batteria al litio. Per limitare il rischio di incendi o scottature evitate di smontarla, schiacciarla, forarla, metterla in corto circuito, caricarla o gettarla sul fuoco o in acqua.
  • Page 115: Specifiche Tecniche

    8. SPECIFICHE TECNICHE • Temperatura operativa: da -20° C a + 50° C / da -5° F a 120° F • Temperatura di conservazione: da -30° C a + 60° C / da -22° F a 140° F • Peso: 60 g •...
  • Page 116: Clausole E Condizioni D'uso

    Questa pubblicazione ed il suo contenuto sono di proprietà della Suunto Oy e possono essere utilizzati solo dai suoi clienti per ottenere informazioni sul funzionamento dei prodotti Suunto M3. Il suo contenuto non deve essere utilizzato o distribuito per altri scopi. Inoltre, esso non può essere comunicato, divulgato o riprodotto senza il previo consenso scritto della Suunto Oy.
  • Page 117: Limiti Di ResponsabilitÀ

    La Suunto Oy e le sue filiali non si assumono nessuna responsabilità per le perdite o le richieste di risarcimento da parte di Terzi che potrebbero derivare dall'uso del prodotto.
  • Page 118: Servizio Post-vendita

    Se registrerete i vostri strumenti Suunto, sarà più facile e veloce per noi aiutarvi nel caso in cui abbiate bisogno di assistenza per il prodotto o di informazioni sull'uso dello strumento, rivolgendovi in...
  • Page 119 Help Desk e i professionisti dell'assistenza saranno in grado di trovare tutte le informazioni necessarie per offrirvi la miglior assistenza possibile. Grazie alla registrazione potremo inoltre contattarvi in caso di importanti informazioni legate alla sicurezza del vostro prodotto Suunto.
  • Page 121 KLANTENSERVICE Suunto Oy Tel. Suunto USA Tel. Canada Tel. European Call Center Tel. Vragen over PC Suunto Website +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 123: Aan De Slag Met De Suunto M3

    M3, een wristop computer die ontworpen is voor wedstrijdzeilers. 1.1. LEER DE SUUNTO M3 KENNEN De Suunto M3 heeft twee hoofdvensters: het Time en het Timer venster. Door de FUNCTIE-knop langer dan 1 seconde in te drukken kunt u tussen de vensters wisselen.
  • Page 124: De Eerste Stappen Met De Suunto M3

    U neemt de Suunto M3 eenvoudig in gebruik: u hoeft alleen maar de huidige datum en tijd in te stellen: 1. Met de Suunto M3 op tijdweergave, drukt u op de ENTER-knop om het menu te openen. 2. Gebruik voor de tijd de OP of NEER-knop om Time in het menu te selecteren.
  • Page 125: Gebruik Van De Racetimer

    2. GEBRUIK VAN DE RACETIMER Met de Suunto M3 kunt u de timing voor de start van de wedstrijd optimaal benutten om zo de startlijn op de juiste tijd te passeren. Zo kunt u uw tegenstanders vóór blijven en heeft u geen last van de vuile wind van de andere boten.
  • Page 126: Synchronisatie Van De Afteltimer

    Dit is erg nuttig als u bij het geven van het vijfminuten- sein met iets anders bezig was, waardoor u de timer van de Suunto M3 later heeft gestart. Als de timer eenmaal loopt, kunt u deze als volgt synchroniseren: 1.
  • Page 127: Gebruik Van De Knopvergrendeling

    OPMERKING: U kunt tot 10 verschillende logboeken opslaan in het geheugen van de Suunto M3. Als het geheugen vol is, wordt automatisch het oudste logboek in het geheugen vervangen door het nieuwste. 2.3. GEBRUIK VAN DE KNOPVERGRENDELING...
  • Page 128: Bepaling Van De Gunstigste Kant Van De Startlijn

    3. BEPALING VAN DE GUNSTIGSTE KANT VAN DE STARTLIJN De wind kan schiften voor de start van een wedstrijd, zodat de startlijn niet meer precies in de wind ligt. De Suunto M3 helpt u bij het bepalen van de gunstigste kant van de startlijn.
  • Page 129 Bijvoorbeeld: uw koers is 75°. 75° 4. Zoek nu die koers op de draaibare stelring van de Suunto M3's en kijk op de binnenring: • Als de koers zich in de plus-sector (+) 75° bevindt, bent u op weg naar de gunstig- ste kant van de startlijn.
  • Page 130: Bepaling Van De Koers Naar De Volgende

    Het is soms lastig om de koers naar de volgende boei of markering in de wedstrijd te bepalen bij slecht zicht. Met de Suunto M3 kunt u de richting naar de volgende wedstrijdmarkering bepalen voordat u het koersveranderingspunt bereikt. Zo kunt u zo snel mogelijk in de goede richting gaan varen.
  • Page 131 3. Bepaal de toepasselijke draaihoek in graden op de binnenring en lees de koers naar de volgende markering af van de draaibare stelring van de Suunto M3. Bijvoorbeeld, als uw koers 15° was en draaihoek naar markering 60° naar bakboord is, wordt de koers naar de volgende markering 255°.
  • Page 132: Het Gebruik Van Chrono En Alarminstellingen

    4. Druk opnieuw op CHRONO om de stopwatch terug te stellen. TIP: Terwijl u wacht op het startsein, kunt u de stopwatch op de Suunto M3 gebruiken om de tijd te bepalen die u nodig heeft om naar de startlijn te varen door oefenstarts uit te voeren.
  • Page 133 4. Stel de tijd en de datum voor het alarm in met de OP/NEER-knoppen. Druk op ENTER om deze te bevestigen. TIP: Als u geen datum invoert, gaat het alarm elke dag af op dezelfde tijd. Als u een datum invoert, gaat het alarm af op de ingestelde datum en daarna wordt het alarm uitgeschakeld (Off).
  • Page 134: Voorkeursinstellingen Van De Suunto M3

    6. VOORKEURSINSTELLINGEN VAN DE SUUNTO M3 U kunt de instellingen van de Suunto M3 aan uw persoonlijke voorkeuren aanpassen. 6.1. WIJZIGING VAN DE ALGEMENE INSTELLINGEN 1. In het Time -venster drukt u op ENTER en selecteert u General uit het menu.
  • Page 135 • Sync: De standaardinstelling is Down: Als u op de NEER-knop drukt, springt de timer naar beneden naar de volgende volle minuut. Als u deze instelt op Round, springt de timer naar de dichtstbijzijnde volle minuut.
  • Page 136: Onderhoud

    (30 m/100 voet). Dit betreft geen aanduiding voor een duikdiepte, maar geeft aan onder welke druk de overdruktest is uitgevoerd. Het getal geeft dus niet aan dat u met de Suunto M3 tot een diepte van honderd meter kunt duiken. Regen, douchen, zwemmen en normale blootstelling aan water zullen echter de werking van het apparaat niet nadelig beïnvloeden.
  • Page 137: De Batterij Vervangen

    OPMERKING: De Suunto M3 is niet bedoeld om mee te duiken. 7.2. DE BATTERIJ VERVANGEN De Suunto M3 is voorzien van een 3V-lithiumbatterij van het type CR 2032. Wanneer er nog 5 tot 15 procent van de batterijcapaciteit resteert, verschijnt er een waarschuwingsindicator in de display.
  • Page 138 OPMERKING: Het vervangen van de batterij dient uiterst zorgvuldig te gebeuren om te verzekeren dat de Suunto M3 waterdicht blijft. Door onzorgvuldig te werk te gaan bij het vervangen van de batterij kan de garantie vervallen. WAARSCHUWING: Dit Suunto-product is voorzien van een lithiumbatterij. Demon-...
  • Page 140: Technische Gegevens

    8. TECHNISCHE GEGEVENS • Bedrijfstemperatuur -20 tot +50 °C (-5 tot + 120 °F) • Bewaartemperatuur -30 tot +60 °C (-22 tot +140 °F) • Gewicht 60 g • Waterdicht tot 30 m (100 ft.) • Mineraal kristalglas • Aluminium kast •...
  • Page 141: Algemene Voorwaarden

    Deze Suunto Oy-publicatie en de inhoud ervan zijn auteursrechtelijk beschermd en uitsluitend bestemd voor gebruik door klanten voor het verkrijgen van kennis en belangrijke informatie betreffende de werking van de Suunto M3-producten. Niets uit deze uitgave mag worden gebruikt of verspreid voor andere doeleinden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Suunto Oy.
  • Page 142: Beperkte Garantie

    Er bestaan geen speciale garantiegevallen in aanvulling op bovengenoemde lijst. Indien de klant een reparatie onder garantie wil laten uitvoeren, dient hij voor toestemming daartoe contact op te nemen met de klantenservice van Suunto Oy. Suunto Oy en haar dochterondernemingen kunnen in geen enkel geval aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte schade veroorzaakt door het gebruik of niet kunnen gebruiken van het product.
  • Page 143 Verwijdering van het apparaat Behandel dit apparaat als elektronisch afval wanneer u het weggooit en zorg voor een juiste verwijdering. Gooi het niet in de afvalbak. U kunt het apparaat terugbrengen naar uw dichtstbijzijnde Suunto-dealer als u dat wenst.
  • Page 144: Klantenservice

    Het is nu mogelijk om uw Suunto-apparaat on line en direct te registreren in de winkel waar u het koopt, of later thuis. Als u uw apparaat registreert, kunnen wij u gemakkelijker en sneller helpen als u uw product ooit voor service op wilt sturen, of als u gebruiksinformatie nodig heeft van ons wereldwijde helpdesk.
  • Page 145 ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT Suunto Oy Puh. Suunto USA Puh. Kanada Puh. Euroopan Call Center Puh. PC-aiheiset kysymykset Suunnon verkkosivut +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 147: Suunto M3:n KÄytÖn Aloitus

    Tämä käyttöohje opastaa sinua kilpapurjehdukseen suunnitellun Suunto M3:n kaikkien ominaisuuksien käytössä. 1.1. SUUNTO M3:EEN TUTUSTUMINEN Suunto M3:ssa on kaksi päätilaa: Time (kellonaika) ja Timer (ajanotto). Pääset siirtymään tilojen välillä painamalla pitkään (yli sekunnin ajan) MODE-painiketta. Alla olevassa kuvassa esitetään Suunto M3:n painikkeet:...
  • Page 148: Suunto M3:n Alkuasetukset

    1.2. SUUNTO M3:N ALKUASETUKSET Suunto M3:n käyttöönotto on helppoa. Sinun tarvitsee vain asettaa päivämäärä ja aika: 1. Kun Suunto M3 näyttää aikaa, avaa valikko painamalla ENTER-painiketta. 2. Valitse valikosta Time-toiminto UP/DOWN- painikkeiden avulla. 3. Valitse korostettu ENTER-painiketta. 4. Valitse uudestaan Time ja paina ENTER- painiketta.
  • Page 149: Kilpailuajastimen KÄyttÖ

    VINKKI: Pysäytä ajastin painamalla pitkään UP-painiketta. Jos lähtö jostain syystä palautetaan/uusitaan, käynnistä ajastin uudelleen painamalla UP- painiketta tai nollaa se painamalla pitkään UP-painiketta. 5. Kun ajastimen lukema on 00:00, Suunto M3 alkaa näyttää kulunutta kilpailuaikaa. Pysäytä kilpailuajan näyttö painamalla pitkään UP-painiketta. alkua...
  • Page 150: Ajastimen Synkronointi

    Suunto M3:n ajastimen voit synkronoida virallisen lähtölaskennan kanssa, vaikka varoitusviesti olisi jo annettu. Tämä on hyödyllistä silloin, kun et jostain syystä pysty käynnistämään Suunto M3:n ajastinta, kun 5 minuutin varoitusviesti annetaan. Kun ajastin on käynnissä, synkronoi se seuraavasti: 1. Odota ja valmistaudu seuraavaan viestiin (esim. 4 tai 1 minuutin viestiin).
  • Page 151: NÄppÄinlukon KÄyttÖ

    HUOM! Suunto M3:n muistiin voidaan tallentaa 10 erillistä lokia. Kun muisti on täynnä, uusi loki korvaa automaattisesti vanhimman lokin. 2.3. NÄPPÄINLUKON KÄYTTÖ Jotta kilpailuajanoton tahaton pysäyttäminen estetään, .Suunto M3:n näppäimet voi lukita painamalla ensin ENTER-painiketta ja 3 sekunnin kuluessa CHRONO- painiketta.
  • Page 152: Starttilinjan Edullisemman PÄÄn MÄÄrittÄminen

    Tuulen suunta voi kääntyä ennen kilpailun alkua, jolloin se ei enää ole kohtisuorassa starttilinjaan nähden. edullisemman pään. 15° Suunto auttaa 1. Purjehdi vastatuuleen ja tarkasta suun- tima venekompassista. Esimerkki: suuntima tuuleen on 15°. 2. Säädä Suunto M3:n kiertokehä niin, että suuntima on sisäkehän mustan kolmion kohdalla. sinua määrittämään starttilinjan...
  • Page 153 • jos suuntima on plussektorissa (+), pur- jehdit starttilinjan edullisempaa päätä 75° kohti • jos suuntima on miinussektorissa (-), purjehdit päästä poispäin Esimerkki: plussektorissa edullisempaa päätä kohti. suuntima Suunto starttilinjan edullisemmasta suuntima 75° (+), purjehdit M3:n...
  • Page 154: Kurssin Laskeminen Seuraavalle KÄÄntÖpoijulle

    4. KURSSIN LASKEMINEN SEURAAVALLE KÄÄNTÖPOIJULLE Joskus voi olla vaikea asettaa suuntimaa seuraavalle kääntöpoijulle huonosta näkyvyydestä johtuen. Suunto M3:n avulla voit laskea suuntiman seuraavalle kääntöpoijulle etukäteen, ennen kuin saavut kääntöpaikalle. Näin pystyt purjehtimaan oikeaan suuntaan mahdollisimman nopeasti. Laskenta perustuu kurssista riippuviin vakiokääntökulmiin (30°, 45°, 60°).
  • Page 155 3. Etsi oikea kääntökulman asteluku sisäkehältä kääntöpoijun suuntima Suunto M3:n kiertokehältä. esimerkiksi kurssi kääntöpoijun kääntökulma vasempaan, seuraavan suuntima on 255°. 4. Kun olet ohittanut kääntöpoijun, seuraa uutta suuntimaa laske suuntima kääntöpoijulle. seuraavan 15° 255° 60° kääntöpoijun ensimmäisen seuraavalle ° °...
  • Page 156: Ajanottokellon KÄyttÖ Ja HÄlytysten Asettaminen

    5. AJANOTTOKELLON KÄYTTÖ JA HÄLYTYSTEN ASETTAMI- Voit käyttää Suunto M3:a ajanottokellona tai muistuttamaan sinua hälytyksellä tärkeistä tapahtumista. 5.1. AJANOTTOKELLON KÄYTTÖ Voit käyttää ajanottokelloa sekä Time- että Timer-tiloissa. 1. Paina MODE-painiketta niin, että alarivillä näkyy 0:00,0. 2. Käynnistä ajanottokello painamalla CHRONO-painiketta.
  • Page 157 4. Aseta hälytysaika ja -päivä UP/DOWN-painikkeilla. Hyväksy arvot painamalla ENTER-painiketta. VINKKI: Ellet aseta hälytykselle päivämäärää, se aktivoituu joka päivä samaan aikaan. Jos asetat päivämäärän, hälytys aktivoituu vain kerran kyseisenä päivänä, jonka jälkeen se menee off-tilaan.
  • Page 158: Suunto M3:n Mukauttaminen

    6. SUUNTO M3:N MUKAUTTAMINEN Voit mukauttaa Suunto M3:n asetukset vastaamaan henkilökohtaisia mieltymyksiäsi. 6.1. YLEISASETUSTEN MUUTTAMINEN 1. Paina Time-tilassa ENTER-painiketta ja valitse valikosta General. 2. Valitse muutettava asetus: • Tones: Merkkiäänet päälle/pois päältä • Light: Säätää taustavalon. Vaihtoehtoja on kolme: • Normal: Taustavalo palaa seitsemän sekuntia, kun painat pitkään CHRONO-pai- niketta tai kun aktivoit hälytyksen.
  • Page 159 • Sync: Oletusasetus on Down: kun painat DOWN-painiketta, ajastin siirtyy alaspäin seuraavaan täyteen minuuttiin. Kun asetuksena on Round, ajastin siirtyy lähim- pään täyteen minuuttiin.
  • Page 160: Hoito Ja Puhdistus

    Suunto M3:n hoito Tee vain tässä käyttöoppaassa mainitut hoitotoimenpiteet. Älä koskaan yritä purkaa Suunto M3:a tai huoltaa sitä itse. Suojaa se iskuilta ja korkeilta lämpötiloilta, äläkä jätä sitä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon. Älä hankaa Suunto M3:a karheilla materiaaleilla, koska ne voivat naarmuttaa lasia. Kun Suunto M3:si ei ole käytössä, säilytä...
  • Page 161: Paristojen Vaihtaminen

    HUOM! Kun vaihdat paristoa, vaihda myös paristolokeron kansi ja tiivisterengas. Älä käytä vanhaa paristokantta ja tiivsterengasta. Pariston vaihtaminen: 1. Aseta avaustyökalu tai kolikko Suunto M3:n takakannen paristolokeron kannessa olevaan uraan. 2. Käännä työkalua/kolikkoa vastapäivään, kunnes se on samansuuntainen auki- asennon merkin kanssa.
  • Page 162 HUOM! Paristoa vaihdettaessa on noudatettava erityistä huolellisuutta, jotta Suunto M3 säilyy vesitiiviinä. Huolimaton pariston vaihto voi mitätöidä laitteen takuun. VAROI TUS: Tässä Suunto-tuotteessa on litiumparisto. Tulipalon tai palovammojen välttämiseksi älä pura, murskaa tai puhkaise paristoa, älä kytke napoja oikosulkuun tai hävitä...
  • Page 164: Tekniset Tiedot

    8. TEKNISET TIEDOT • Käyttölämpötila -20 ºC - + 50 ºC • Säilytyslämpötila -30 ºC - +60 ºC • Paino 60 g • Vesitiiviys 30 m / 100 ft • Mineraalikristallilasi • Alumiinirunko • Helposti vaihdettava paristo CR2032. Pariston käyttöikä on arviolta 12 kuukautta.
  • Page 165: Ehdot

    Copyright Tämä julkaisu sisältöineen on Suunto Oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan Suunto Oy:n asiakkaille Suunto M3 -tuotteisiin liittyviä tietoja ja ohjeita. Tätä julkaisua ei saa käyttää tai jakaa muihin tarkoituksiin tai kopioida tai jäljentää millään tavalla ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa.
  • Page 166: Vastuurajoitukset

    Tuotteelle ei myönnetä muita kuin edellä mainitut takuut. Asiakas saa korjata tuotetta takuuaikana, jos hänellä on tähän Suunto Oy:n asiakaspalveluosaston myöntämä lupa. Suunto Oy tytäryhtiöineen ei ole velvollinen korvaamaan välittömiä tai välillisiä vahinkoja, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä...
  • Page 167: Huoltopalvelu

    Kaikki ne huoltotoimet, joita tämä takuu ei korvaa, tehdään laitteen omistajan kustannuksella. Tämä takuu koskee vain laitteen alkuperäistä omistajaa eikä sitä voi siirtää eteenpäin. Jos sinulla ei ole mahdollisuutta ottaa yhteyttä Suunto-myyjääsi, ota yhteyttä paikalliseen Suunto-maahantuojaan lisätietojen...
  • Page 169 KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. Suunto USA Tel. Kanada Tel. Call Center i Europa Puh. PC-relaterade frågor Suutos webbplats +358 9 875870 +358 9 87587301 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 +358 2 284 11 60...
  • Page 171: Komma IgÅng Med Suunto M3

    M3, armbandsdatorn som är specialkonstruerad för kappsegling. 1.1. KOMMA IGÅNG MED SUUNTO M3 Suunto M3 har två huvuddisplayer: Time och Timer. Du växlar mellan de två displayerna med en lång knapptryckning på MODE-knappen (längre än 1 sekund). Bilden nedan visar de olika knapparna på Suunto M3:...
  • Page 172: FÖrsta Stegen Med Suunto M3

    1.2. FÖRSTA STEGEN MED SUUNTO M3 Att börja använda Suunto M3 är enkelt: allt du behöver göra är att ställa in datum och tid: 1. Tryck på knappen ENTER medan klockan visas på Suunto M3 för att öppna menyn. 2. Använd UP- eller DOWN-knappen för att markera alternativet Time i menyn.
  • Page 173: AnvÄnda Kappseglingstimern

    2. ANVÄNDA KAPPSEGLINGSTIMERN Med hjälp av Suunto M3 kan du optimera timingen vid tävlingsstarten så att du korsar startlinjen i precis rätt ögonblick. På så vis kommer du iväg före de andra båtarna och undviker turbulensen från konkurrenterna framför dig.
  • Page 174: Synkronisera NedrÄkningstimern (synkronisera Startti-mern)

    TIPS! Standardinställningen är att timern synkroniseras nedåt till närmaste hela minut när du trycker på DOWN, dvs timern synkroniseras från 03.50 till 03.00 eller från 03.20 till 03.00). Du kan även ange att Suunto M3 ska synkroniseras uppåt eller nedåt till närmaste jämna minut, dvs synkronisera från 03.50 till 4.00).
  • Page 175: AnvÄnda KnapplÅset

    Det går att spara upp till 10 olika mellantider i Suunto M3 minnet. När minnet är fullt ersätter nya mellantider automatiskt de äldsta i minnet. 2.3. ANVÄNDA KNAPPLÅSET För att undvika att kappseglingstimern slås av i misstag kan du använda knapplåset i Suunto M3.
  • Page 176: BestÄmma BÄsta MÖjliga Startposition PÅ Startlinjen

    3. BESTÄMMA BÄSTA MÖJLIGA STARTPOSITION PÅ START- LINJEN Innan kappseglingen startar kan vinden vrida från startlinjens riktning. Med hjälp av Suunto M3 kan du då bestämma bästa möjliga position på startlinjen. 15° 1. Vänd upp mot vinden och kontrollera bäringen med båtens kompass.
  • Page 177 Exempel: Bäringen är 75°. 75° 4. Lokalisera bäringen på ytterringen på Suunto M3 och jämför med innerringen: • Om bäringen är i plusområdet (+) håller 75° du på att styra mot den bästa positionen på startlinjen. • Om bäringen är i minusområdet (-) hål- ler du på...
  • Page 178: BerÄkna Kursen Till NÄsta MÄrke

    Att beräkna bäringen till nästa märke under en kappsegling är ibland svårt eftersom sikten kan vara dålig. Med Suunto M3 kan du beräkna bäringen mot nästa märke i förväg innan du kommer fram till rundningsmärket. På så vis kan du styra i rätt riktning så...
  • Page 179 3. Lokalisera lämpligt antal grader för stagvändningen på den inre ringen och läs av bäringen mot efterföljande märke på ytterringen på Suunto M3. Om kursen t ex är 15° och vinkeln till nästa märke är 60° babord är bäringen mot efterföljande märke 255°.
  • Page 180: AnvÄnda Chrono Och StÄlla In Larm

    5. ANVÄNDA CHRONO OCH STÄLLA IN LARM Du kan använda Suunto M3 som en kronograf eller som en larmklocka inför viktiga händelser 5.1. ANVÄNDA KRONOGRAFEN Du kan använda kronografen på både läget Time och Timer. 1. Tryck ned MODE tills 0:00,0 visas på den nedersta raden.
  • Page 181 4. Ställ in tid och datum för larmet genom att använda UP/DOWN-knapparna. Tryck på ENTER för att godkänna värdena. TIPS! Om du inte anger något datum kommer larmet att aktiveras samma tid varje dag. Om du anger datum kommer larmet att aktiveras det angivna datumet varefter det deaktiveras.
  • Page 182: Anpassa Suunto M3

    6. ANPASSA SUUNTO M3 Du kan anpassa inställningarna i Suunto M3 efter egna önskemål. 6.1. ÄNDRA ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR 1. Tryck på ENTER i läget Time och välj General i menyn. 2. Välj inställningen som du vill ändra. • Tones (knapptoner): Ange om knapptonerna ska vara på (on) eller av (off).
  • Page 183 • Sync (synk): Standardinställningen är Down: Timern synkroniseras nedåt till när- maste hela minut när du trycker på DOWN-knappen. Om du i stället väljer Round synkroniseras timern uppåt eller nedåt till närmaste hela minut.
  • Page 184: SkÖtsel Och UnderhÅll

    Detta innebär att du inte kan dyka ner till ett djup av 30 m (100 fot) med din Suunto M3. Regnvatten, dusch, simning eller annan normal exponering mot vatten skadar inte dess funktion.
  • Page 185: Byta Batteri

    7.2. BYTA BATTERI Suunto M3 drivs av ett 3-volts litiumbatteri av typen: CR 2032. En indikator som varnar om att batteriet snart är slut visas i displayen när cirka 5-15 procent av batterikapaciteten återstår. Vi rekommenderar batteribyte när varningen visas. Mycket kallt väder kan emellertid aktivera indikatorn som varnar för att batteriet håller på...
  • Page 186 Se till att locket hålls rakt medan du vrider det. Ta inte i för hårt. OBS! Var försiktig när du byter batteri så att Suunto M3 förblir vattentät. Om du gör fel kan garantin bli ogiltig.
  • Page 188: Tekniska Specifikationer

    8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Driftstemperatur -20 °C till +50 °C • Förvaringstemperatur -30 °C till +60 °C • Vikt 60 g • Vattenbeständig ned till 30 m/100 fot • Mineralkristallglas • Aluminiumhölje • Utbytbart batteri av typen CR2032. Batteriets beräknade livslängd är cirka 12 månader.
  • Page 189: Villkor Och BestÄmmelser

    9. VILLKOR OCH BESTÄMMELSER Meddelande om upphovsrätt Den här publikationen och dess innehåll tillhör Suunto Oy och är endast avsedd att användas av företagets kunder för att dessa ska få information om och lära sig hur Suunto M3-produkterna fungerar. Innehållet i detta dokument får inte användas eller distribueras i något annat syfte och/eller på...
  • Page 190: Garantivillkor

    Suunto Oy och dess dotterbolag tar inte på sig något ansvar för förluster eller krav från tredje part som kan uppstå till följd av användning av det här instrumentet.
  • Page 191: Service Efter KÖpet

    Inga dokument behöver skrivas under utan du kan registrera din Suunto-enhet i realtid, antingen vid inköpet i butiken eller senare från din hemdator. Att registrera enheten är en fördel i det läge din produkt behöver service eller när du söker användarinformation på...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: