Download Print this page
Hide thumbs Also See for R Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

Thanks to Multidiameter
TM
, the Roxtec technology
based on sealing modules with removable layers,
each module can handle a wide range of different
cable or pipe sizes. The Roxtec sealing system
saves valuable assembly time, while creating a
system that is safe and reliable.
Roxtec International AB
Box 540, SE-371 23 Karlskrona, SWEDEN
+46 455 36 67 00,
+46 455 820 12
PHONE
FAX
Roxtec® and Multidiameter® are trademarks of
Roxtec in Sweden and/or other countries.
info@roxtec.com
www.roxtec.com
EMAIL
,
Installation Instructions for R frame
Installation Instruc tions
for Roxtec sealing system with Multidiameter
TM
Multilingual version
Installation Instructions for RS seal
2
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roxtec R Series

  • Page 1 , the Roxtec technology based on sealing modules with removable layers, each module can handle a wide range of different cable or pipe sizes. The Roxtec sealing system saves valuable assembly time, while creating a system that is safe and reliable.
  • Page 2 Any such certifica- Roxtec gives no guarantee for the Roxtec system or any part thereof tion, and the ability of the Roxtec system to resist such hazards, is and assumes no liability for any loss or damage whatsoever, whether...
  • Page 3 Illustrations 繁體中文 (Chinese) 日本語 Installation instructions for R frame (Japanese) Installation instructions for RS seal 한국어 (Korean) Čeština Installation instructions (Czech) – using Roxtec Wedge 4–6 Русский (Russian) Polski Languages (Polish) Magyar (Hungarian) English Packing plans Svenska (Swedish) Suomi R and RS detailed information (Finnish) 52–54...
  • Page 4 Installation instructions – using Roxtec Wedge Lubricate all sides of the wedge, except front and back. Turn it according to the markings See illustrations on page 4-6. and insert it in the top of the frame (standard Remove any dirt inside the frame.
  • Page 5 See illustrations on page 3. Lubricate the frame sparsely on the outside Remove any dirt in the sleeve/hole and pull and thoroughly on the inside with Roxtec Lub- the cable/pipe through. ricant, especially into the corners. Remove Adapt the seal to the cable/pipe by peeling any dirt and insert the frame into the sleeve/ off layers from the halves.
  • Page 6 överst i ramen (standardplace- Avlägsna all smuts från ramens insida. ring). Sidan med texten ”Stayplate this side” måste ligga mot en stagbricka. Smörj ramens insida med Roxtec Lubricant, särskilt i hörnen. Dra åt skruvarna till fullt stopp, ca 20 Nm (15 ft.lb).
  • Page 7 Se illustration på sid 3. Smörj sparsamt på utsidan och rikligt på insi- Avlägsna all smuts från hylsan/hålet och dra dan av ramen med Roxtec Lubricant, särskilt igenom kabeln/röret. i hörnen. Avlägsna all smuts och för sedan Anpassa tätningen till kabeln/röret genom att in ramen i hylsan/hålet.
  • Page 8 Poista epäpuhtaudet kehyksen sisäpuolelta. yläreunaan (vakioasennus). ”Stayplate this side”-merkinnän on aina oltava välilevyä vasten. Rasvaa kehyksen sisäpinnat Roxtec Rasvalla, erityisesti kehyksen nurkat. Kiristä ruuvit pohjaan saakka, noin 20 Nm. Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopi- Varmista ruuvien riittävä kiristys kiinnittämällä...
  • Page 9 Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopi- putken ympärille. viksi kuorimalla tarvittava määrä kerroksia Rasvaa tiivisteen sisäpinnat huolellisesti pois. Roxtec Rasvalla, ulkopinnat vain kevyesti. Varmista, että moduulipuolikkaiden väliin jää Aseta puoliskot holkkiin/aukkoon. 0,1-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/ Kiristä ruuvit ristikkäin. Tiiviste puristuu tiiviiksi putken ympärille.
  • Page 10 Markierungen drehen und oben in den Rahmen einschieben (Standardposition). Die Seite mit der Schmutz von den Rahmeninnenseiten entfernen. Aufschrift ”Stayplate this side” (”Ankerscheibe Rahmen innen rundum mit Roxtec-Gleitmittel einfet- auf dieser Seite”) muss stets einer Ankerscheibe ten, dabei besonders auf die Ecken achten. gegenüber liegen.
  • Page 11 Siehe Abbildungen auf Seite 2 Siehe Abbildungen auf Seite 3 Rahmen außen sparsam und innen großzügig Schmutz aus dem Mantelrohr/Loch entfernen mit Roxtec-Gleitmittel einfetten, dabei und Kabel/Leitung durchziehen. besonders auf die Ecken achten. Schmutz Dichtung durch Entfernung der erforderlichen entfernen, und Rahmen in das Mantelrohr/ Pellen von den Hälften an den vorhandenen...
  • Page 12 Instructions de montage en utilisant le coin Roxtec Voir les illustrations pages 4 à 6 Nettoyez l’intérieur du cadre. Serrez les vis jusqu’à obtenir un arrêt mécanique, soit environ 20 Nm. Lubrifiez l’intérieur du cadre avec du lubrifiant Roxtec, en insistant bien dans les angles.
  • Page 13 Nettoyez l’intérieur du fourreau/carottage et copieusement l’intérieur avec du lubrifiant puis insérez-y le câble/tuyau. Roxtec, en particulier dans les angles. Adaptez la bague au câble ou au tuyau en Eliminez toute saleté/poussière et insérez la enlevant les couches pelables des moitiés.
  • Page 14 Draai de bouten aan tot de voelbare stop, onge- Reinig het frame grondig aan de binnenkant. veer 20 Nm (15 ft.lb.). Vet de binnenkant van het frame in met Roxtec Klik de Wedge-clip vast op de bouten van de Lubricant. Zorg ervoor dat de hoeken goed Wedge.
  • Page 15 Maak de modulen op maat van de door te Vet de binnenkant van het RS-frame grondig voeren kabel of leiding, door het afpellen van in en vet de buitenkant licht in met Roxtec de lamellen. Lubricant. Zorg voor een ruimte van 0,1-1,0 mm tussen Druk de twee helften in de sparing of buis.
  • Page 16 Lubrificare le superfici interne del telaio con il ancoraggio. lubrificante Roxtec, in particolare negli angoli. Serrare le viti fino all’arresto (circa 20 Nm) Adattare i moduli ai cavi o ai tubi rimuovendo i Posizionare l’apposita clip per verificare che il...
  • Page 17 Pulire con cura il manicotto/foro e inserirvi il e accuratamente la parte interna del telaio cavo/tubo. con il lubrificante Roxtec, in particolare negli Adattare il passaggio RS al cavo o al tubo angoli. Pulire con cura il telaio e inserirlo rimuovendo i vari strati dalle due metà.
  • Page 18 Apretar los tornillos al máximo con un par de 20 Nm aproximadamente. Lubricar las superficies internas con lubricante Roxtec, especialmente las esquinas. Colocar el clip en los tornillos del compresor para comprobar que están correctamente apretados. Quitar capas para adaptar los módulos a los cables o tuberías.
  • Page 19 Limpiar cualquier resto de suciedad en el y abundantemente el interior con lubricante collarín/hueco y pasar el cable/tubería. Roxtec Lubricant, especialmente las esqui- Adaptar el sello al cable/tubería quitando una nas. Limpiar cualquier resto de suciedad e o más capas de las mitades.
  • Page 20 Instruções de instalação– utilizando a cunha Roxtec Ver imagens nas páginas 4-6. Aperte os parafusos até ao fim, torque de cerca Remova qualquer sujeira do interior da moldura. de 20 Nm (15 ft.lb.). Lubrifique as superfícies internas com Lubrifi- Coloque a presilha plástica da cunha nos cante Roxtec, especialmente nos cantos.
  • Page 21 Instruções de instalação da vedação RS Veja imagens na página 2. Veja imagens na página 3. Aplique lubrificante Roxtec na moldura, um Remova toda sujeira da camisa/abertura e pouco na parte externa, bastante na parte passe o cabo/tubo por ela.
  • Page 22 Montaj talimatları - Roxtec Kama kullanarak 4-6. sayfadaki resimlere bakın. Çerçevenin içini temizleyin. Kamanın düzgün yerle tirildi ini kontrol etmek için ş ş Kama Klipsini cıvatalara tutturun. Özellikle kö elere dikkat ederek Roxtec Ya layıcı ş ş ile iç yüzeyleri ya layın.
  • Page 23 R çerçevesi için montaj talimatları RS contası için montaj talimatları 2. sayfadaki resimlere bakın. 3. sayfadaki resimlere bakın. Roxtec Ya layıcı kullanarak, çerçevenin dı- Zıvanadaki/delikteki pislikleri temizleyin ve ş ını ve içini, kö elere dikkat ederek bolca kabloyu/boruyu içinden geçirin.
  • Page 24 ‫تعليمات التركيب - استخدام روكستيك ويدج‬ 6 - 4 ‫انظر الرسومات التوضيحية في الصفحات‬ ‫أحكم ربط البراغي إلى أن تتوقف تمام ا ً ، حوالي 02 نيوتن متر‬ .‫قم بإزالة أية أوساخ من داخل اإلطار‬ .)‫(51 قدم رطل‬ ‫قم بتشحيم األسطح الداخلية باستخدام شحم روكستيك، وبخاصة‬ ‫أرفق...
  • Page 25 RS ‫تعليمات التجميع لمانع التسرب‬ R ‫تعليمات التركيب لإلطار‬ .3 ‫انظر الرسومات التوضيحية في الصفحة‬ .2 ‫انظر الرسومات التوضيحية في الصفحة‬ ‫قم بتشحيم السطح الخارجي لإلطار تشحيم ا ً خفيف ا ً أما الداخلي‬ /‫قم بإزالة أية أوساخ من داخل الجلبة/الفتحة واسحب الكبل‬ ‫فشحمه...
  • Page 26 jkW D lVs d os t iz ; ks x djrs gq , & ba L Vkys ’ ku funs Z ’ k ns [ ks a fp= i` ” B 4&6 ijA Ýs e ds va n j ;fn /kw y gks rks lkQ djs a A iw j h rjg #d tkus rd is a p ks a dks dls a ] yxHkx 20 Nm (15 ft.lb.)
  • Page 27 R Ýs e ds fy, ba L Vkys ’ ku funs Z ’ k RS lhy ds fy, ba L Vkys ’ ku funs Z ’ k i` ” B 2 ij fp= ns [ ks a A i` ” B 3 ij fp= ns [ ks a A Ýs e ds ckgjh fgLls ij de vkS j Hkhrjh fgLls ij vPNh rjg Lyho@Ns n es a ;fn /kw y gks rks lkQ djs a vkS j ds c y@ikbi dks mles a jkW D lVs d Y;w f cz d S a V ls fpdukbZ yxk,a ] [kklrkS j ij dks u ks a es a A ;fn...
  • Page 28 Roxtec Wedge ‫دستورالعمل های نصب - استفاده از‬ ‫، به جز ديواره های جلويی و عقبی آن‬wedge ‫تمام سطوح‬ ‫ را مطابق با نشانه های درج‬wedge .‫را روغن کاری کنيد‬ .‫به تصاوير صفحات 4 تا 6 مراجعه کنيد‬ ‫شده بر روی آن بچرخانيد و سپس آن را در باالی قاب (حالت‬...
  • Page 29 ‫بيرون قاب را به صورت جزئی و داخل آن، به ويژه‬ .‫آلودگی تميز کرده و کابل يا لوله را از ميان آن رد کنيد‬ ‫، روغن‬Roxtec ‫گوشه ها، را کامال با روغن مخصوص‬ ‫کاری کنيد. هر گونه گرد و خاک يا آلودگی ديگر را تميز‬...
  • Page 30 安装说明—针对有楔形压紧件的系统 见4-6页插图说明。 清除框架里的污物。 用螺栓将其拧紧,大约20 Nm(15 ft.lb.)。 使用烙克赛克润滑剂润滑框架内壁,特别是角落 把楔形压紧块夹子装在螺栓上,以确定楔形紧块已压 位置。 紧,达到密封要求。 剥离芯层直至使模块与电缆或管道的外径相适应。 可选择楔形压紧件的位置(框架内的任何位置)。 在与电缆/管道相接触的两部分之间保留0.1-1.0mm 可使用隔层板夹 (d) 及隔层板夹紧装置 (e) 以简化垂 的空隙。 直安装工作。 将框架中每一个模块都涂上润滑剂,包括内外部的 表面。 注意: 按照安装图纸装入模块,内置的备用容量空间设计在 安装后须等待24小时或以上方可对电缆/管道施 框架的上面区域。 加外力。 在完成装入的模块顶部装入隔层板。 电缆须在框架内拉直。 继续填满框架的密封空间,直至剩下最后一行。 密封空间 在装入最後一行模块之前装入两块隔层板。 见第6页插图说明 把两块隔层板分开,然后在两块隔层板之间装入最 後一行模块。 2、4、6和8号型框架包含的模块高度分别应为60毫 将最后一片隔层板放在模块上。 米、120毫米、180毫米和240毫米。例如,6号框型应 在楔形压紧块的所有边略涂润滑剂安装,除了前面 使用模块的总高度为180毫米,也就是,4排RM 40加一 和后面。把楔形压紧块装入框架顶部之前(标准位...
  • Page 31 R型框架的安装说明 RS型密封件的安装说明 见第2页插图说明。 见第3页插图说明。 清除框架里的污物,使用烙克赛克润滑剂润滑框架内 清除套管/孔内的污物, 电缆/管道拉直穿过套 部,特别是角落位置。将框架插入套管/孔内,框架 管/孔内。 前的档板推向两边。 剥离芯层直至使模块与电缆或管道的外径相适应。 用手指或工具帮助电缆/管道穿过框架。 在与电缆/管道相接触的两部分之间保留0-1.0mm 剥离芯层直至使模块与电缆或管道的外径相适应。 的缝隙。 在与电缆/管道相接触的两部分之间保留0.1-1.0mm 使用烙克赛克润滑剂润滑密封圈内部,密封圈外部也 的缝隙。 可略微使用润滑剂。 将框架中每一个模块都涂上润滑剂,包括内外部的 插入剩余的半块模块於套管或孔洞内。 表面。 栓紧螺丝钉,框架将被压缩,直到密封。 按照安装图纸装入模块。 详情请参阅第53及第54页。 把插入的模块向中心挤压。 注意: 栓紧螺丝钉,框架将被压缩,直到密封。 详情请参阅第52及第54页。 安装后须等待24小时或以上方可对电缆/管道施 加外力。 电缆须在框架内拉直。...
  • Page 32 ロクステッ ク ウ ェ ッジ  取扱説明書 4-6ページ目の図を参照 フレーム内部の汚れを取り除きます。 ネジを止まるまで締めます。 締付けトルク : 約20Nm(15ft.lb) 内側部分にルブリカント (潤滑剤) をく まなく塗布して 下さい。 特に角の部分は念入りに塗布します。 最後にウェッジクリップをボルトに取付け、 適切に締 付けが完了したか確認します。 ケーブル/パイプの径に合うようにモジュールのレイ ヤーを剥がします。 オプションのウェッジ位置 (フレーム内、 どの位置で も装着可能) ケーブル/パイプにあてがった際に、 モジュール半片同 士のギャップが0.1-1.0mmになるようにします。 ステイプレイトのクリップ (D) とクランプ (E) を使用 することにより、 水平時の施工が容易になります。 ルブリカントをモジュールの内側と外側部分に塗布 します。 備考 貫通部のプランに基づいてモジュールを挿入して下 さい。 通常、 大きいモジュールから始めます。 施工を確実にする為に、...
  • Page 33 ロクステッ ク Rフレーム  取扱説明書 ロクステック RSシール  取扱説明書 2ページ目の図を参照 3ページ目の図を参照 フレームの外側は薄めに内側は特に角の部分は念入 スリーブ/穴に付着している埃や汚れを取り除き、 ケー りにルブリカント (潤滑剤) を塗布します。 埃や汚れを ブル/パイプを挿入します。 取り除き、 フレームをスリーブ/穴に挿入します。 ケーブル/パイプの径に合わせてモジュールのレイヤ 前部のフィ ッテング (管継手) を、 横方向へずらし広 ーを剥がします。 げます。 ケーブル/パイプにあてがった際に、 モジュール半片同 ナイフまたは指を使い、 フレームについているネッ 士のギャップが0-1.0mmになるようにします。 トを切り取りケーブル/パイプがフレームを貫通さ モジュールの外側は薄めに、 内側は念入りにルブリカ せます。 ントを塗布します。 ケーブル/パイプの径に合わせてモジュールのレイヤ スリーブ内へ半片ずつ挿入します。 ーを剥がします。 ナッ トをクロスする順番に締めてください。 シール ケーブル/パイプにあてがった際に、 モジュール半片同 部材が圧縮されシーリングされます。...
  • Page 34 설치 방법 – Roxtec Wedge 사용 앞면과 뒷면을 제외한 Wedge의 모든 면 에 윤활제를 바릅니다. 표시에 따라 돌린 4-6페이지의 그림 참조. 후 프레임 상부(표준 위치)에 삽입합니다. 프레임 내부에 이물질을 제거합니다. ”Stayplate this side”라고 표시됨된 면이 항상 Stayplate를 향해야 합니다. 내부 표면(특히 모서리 부분)에 Roxtec Lubricant를...
  • Page 35 R 프레임의 설치 방법 RS Seal의 설치 방법 2페이지의 그림 참조. 3페이지의 그림 참조. 프레임 외부에 Roxtec Lubricant를 살짝 바 슬리브/구멍의 이물질을 제거하고 케이블/파 르고 프레임 내부(특히 모서리 부분)에 Lubri- 이프를 통과시킵니다. cant를 꼼꼼히 바릅니다. 이물질을 제거하고 절반 부분에서 모듈 내의 layer를 벗겨내어...
  • Page 36 Montážní návod pro použití klínu Roxtec Namažte všechny strany klínu, krom ední ş ş a zadní. Oto te ho podle ozna ení a vložte ho Viz obrázky na stranách 4–6. ş ş nahoru do rámu (standardní poloha). Strana Odstra te z rámu veškeré ne istoty.
  • Page 37 Viz obrázky na stran ě Odstra te všechny ne istoty v objímce/otvo- ş ş ru a protáhn te kabel/trubku. Namažte rám mazivem Roxtec z vn jší strany ş ş slabou vrstvou a z vnit ní strany ádnou vrst- ş ş...
  • Page 38 поверхность рамы. 20 Нм. Смажьте внутреннюю поверхность рамы смазкой Поместите Шаблон Компрессионного блока на Roxtec Lubricant, наиболее тщательно в углах. болты, для проверки правильности их затяжки. Подгоните внутренний диаметр модулей под Возможные позиции размещения диаметр уплотняемых кабелей или труб, удаляя...
  • Page 39 См. рисунки на стр. 2. См. рисунки на стр. 3. Слегка смажьте муфту снаружи и обильно Очистите от загрязнений гильзу/ монтажное внутри, особенно с углах, используя Roxtec отверстие и проложите через него кабель/трубу. Lubricant. Очистите от загрязнений гильзу/ Подгоните внутренний диаметр муфты под...
  • Page 40 Instrukcje dotyczące montaąu przy uąyciu Nasmaruj wszystkie boki klina, poza czşşciş klina Roxtec przedniş i tylnş. Obróş klin zgodnie z oznacze- niami i włóş go w górnş czşşş ramki (pozycja nor- Patrz ilustracje na stronach 4–6. malna). Napis „Stayplate this side” („Tş stronş...
  • Page 41 şrodkiem smarnym Dopasuj wielkoşş uszczelnienia do kabla/rury, Roxtec. Usuş wszystkie zanieczyszczenia i zdejmujşc kolejne warstwy z połówek. włóş ramkş do tulei/otworu. Przesuş na bok Spróbuj uzyskaş szczelinş o wielkoşci 0–1,0 płytki przedniego kołnierza.
  • Page 42 Telepítési útmutató – a Roxtec Wedge használata Lásd a 4–6. oldalon található ábrákat. Távolítson el minden szennyezşdést a keret Húzza meg ütközésig a csavarokat kb. 20 Nm belsejébşl. (15 ft.lb.) nyomatékkal. Kenje be a belsş felületeket Roxtec Helyezze az ellenörzş kapcsot az ék csavarjaira, kenşanyaggal, különös tekintettel a sarkokra.
  • Page 43 Az RS tömítés összeállítása Lásd a 2. oldalon található ábrákat. Lásd a 3. oldalon található ábrákat. Roxtec kenşanyaggal kenje be az R keret kül- Távolítson el bárminemş szennyezşdést a nyí- sş felületét vékonyan, a belsş felületét pedig lásból/furatból, és húzza át a kábelt/csövet.
  • Page 44 Rectangular frames Grid size 1 square = 10x10 mm size 4 Packing space 120 x 120 mm size 2 Packing space 60 x 120 mm...
  • Page 45 size 8 Packing space 240 x 120 mm size 6 Packing space 180 x 120 mm...
  • Page 46 R frames Grid size 1 square = 10x10 mm R 70 R 100 R 75 Packing space 60 x 60 mm Packing space 40 x 40 mm R 150 R 125 R 127 Packing space 90 x 90 mm Packing space 80 x 80 mm...
  • Page 47 R 200 Packing space 120 x 120 mm...
  • Page 48 Aperture dimensions Type: Aperture Clearance Ø (mm) depth (mm) R 70 70-71 R 75 75-76 R 100 100-102 R 125 125-127 R 127 127-129 R 150 150-152 R 200 200-202...
  • Page 49 Aperture dimensions Type: Aperture Clearance Type: Aperture Clearance Ø (mm) depth (mm) Ø (mm) depth (mm) RS 25 25-26 RS 225 225-228 RS 31 31-32 RS 250 250-253 RS 43 43-45 RS 300 300-303 RS 50 50-52 RS 350 350-353 RS 68 68-70 RS 400...
  • Page 50 Torque values Type: Rec. torque* Type: Rec. max torque* (Nm) (Nm) R 70 - R 127 RS 25 - RS 31 R 150 - R 200 9-11 RS 43 - RS 100 RS 125 - RS 200 * The recommended torque depends on several things e.g cable or pipe size, amount RS 225 - RS 400 of used lubricant, sleeve size or material in the...