Roller Disc 100 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Disc 100:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deu
  • Eng
  • Fra
  • Ita
  • Swe
  • Dan
  • Fin
  • Slv
    • Deu Betriebsanleitung
    • ROLLER'S Disc
    • ROLLER'S Disc 100 RF ROLLER'S Disc

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

ROLLER'S Akku-Disc 100 22 V
deu
Betriebsanleitung ........................................... 2
eng
Instruction Manual .......................................... 2
fra
Notice d'utilisation .......................................... 2
ita
Istruzioni d'uso ............................................... 2
ndl
Handleiding .................................................... 2
swe
Bruksanvisning ............................................... 2
dan
Brugsanvisning ............................................... 2
fin
Käyttöohje ...................................................... 2
slv
Navodilo za uporabo ...................................... 2
ROLLER'S Disc 100
ROLLER'S Disc 100 RF
ROLLER'S Disc 225
deu
Betriebsanleitung ......................................... 22
eng
Instruction Manual ........................................ 22
fra
Notice d'utilisation ........................................ 22
ita
Istruzioni d'uso ............................................. 22
ndl
Handleiding .................................................. 22
swe
Bruksanvisning ............................................. 22
dan
Brugsanvisning ............................................. 22
fin
Käyttöohje .................................................... 22
slv
Navodilo za uporabo .................................... 22

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Disc 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roller Disc 100

  • Page 1 ROLLER’S Disc 100 ROLLER’S Disc 100 RF ROLLER’S Akku-Disc 100 22 V ROLLER’S Disc 225 Betriebsanleitung ........... 2 Betriebsanleitung ......... 22 Instruction Manual .......... 2 Instruction Manual ........22 Notice d’utilisation .......... 2 Notice d’utilisation ........22 Istruzioni d’uso ..........2 Istruzioni d’uso ..........
  • Page 2: Table Of Contents

    ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE Art.-Nr. 560010 Betriebsanleitung ROLLER’S Carat ANC VE beachten! ROLLER’S Akku-Disc 100 22 V Art.-Nr. 845007 Betriebsanleitung ROLLER’S Disc 100 beachten! ROLLER’S Akku-Arco 22 V Art.-Nr. 580004 Betriebsanleitung ROLLER’S Arco beachten! ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Art.-Nr.
  • Page 3 Fig. ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE ROLLER’S Akku-Arco 22 V ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE ROLLER’S Akku-Disc 100 22 V...
  • Page 4: Deu

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss. ● Verwenden Sie den Akku nur in ROLLER’S Elektrowerkzeugen. Nur so wird ● Entnehmen Sie den Akku vor längerer Aufbewahrung/Lagerung des Elek- der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
  • Page 5 Zeit nicht benutzte Akkus Li-Ion erreichen erst nach mehreren Ladungen die volle Kapazität. 5. Störungen 5.1. Störung: ROLLER’S Akkuwerkzeug bleibt stehen, die LED der Maschinenzustandskontrolle (B) leuchtet rot. Ursache: Abhilfe: ● ROLLER’S Akkuwerkzeug z. B. durch zu hohen Vorschubdruck oder durch ●...
  • Page 6: Eng

    ● Only use original ROLLER’S batteries with the voltage specified on the rating ● Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the plate. Using other batteries can lead to injuries and risk of fire due to exploding defective batteries over to an authorised ROLLER contract service workshop or batteries.
  • Page 7 ● Usable batteries, see 1.5. 5.2. Fault: ROLLER’S cordless tool stops, the LED of the machine status check (B) flashes red. Cause: Remedy: ● Motor temperature exceeded. ● Wait until the LED lights green. Switch on the ROLLER’S cordless tool and let it run without load to shorten the cooling time. 6. Disposal ROLLER’S cordless tools, batteries and rapid chargers may not be thrown in the household waste when they are finished with. They must be disposed of according to the legal regulations. Lithium batteries and battery packs of all...
  • Page 8: Fra

    Tubes acier EN 10255 ¼ – ¾" Tubes d’installations électriques EN 50086 Ø 16 – 25 mm Tubes multicouche Ø 14 – 40 mm ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Avec guide 563000 et lame de scie spéciale ROLLER’S 561001, 561007, tubes (également avec revêtement plastique) ⅛ – 2" À main levée voir ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE Plage de température de travail Outils sur accu ROLLER’S –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
  • Page 9 5. Défauts 5.1. Défaut : L’outil sur accu ROLLER’S s’arrête et la LED de contrôle de l'état de charge de l’accu (B) passe au rouge. Cause : Remède : ● La sollicitation de l’outil sur accu ROLLER’S est trop forte en raison par ex.
  • Page 10: Ita

    Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro. ● Tenere la batteria non in uso lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, ● Utilizzare la batteria solo con gli elettroutensili ROLLER’S. Solo così la viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti.
  • Page 11 I caricabatteria veloci non sono adatti per essere utilizzati all’aperto. 5. Disturbi tecnici 5.1. Disturbo: l'elettroutensile a batteria ROLLER’S si arresta, il LED di controllo dello stato della macchina (B) è acceso in rosso. Causa: Rimedio: ● Il carico dell'elettroutensile a batteria ROLLER’S è eccessivo, ad esempio a ●...
  • Page 12 Zachte ommantelde koperen buizen, ook dunwandig Ø 10 – 18 mm Dikwandige koperen buizen K 65 voor koeling en luchtbehandeling EN 12735-1 Ø ⅜ – 1⅛" Roestvaststalen buizen, C-stalen buizen, ook ommanteld, van de persfittingsystemen Ø 12 – 28 mm Zachte precisiestalen buizen Ø 10 – 28 mm Stalen buizen EN 10255 ¼ – ¾" Buizen voor elektrische leidingen EN 50086 Ø 16 – 25 mm Meerlaagse buizen Ø 14 – 40 mm ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Met geleidebeugel 563000 en ROLLER’S Spezialzaagblad 561001, 561007, buizen (ook met kunststof ommanteling) ⅛ – 2" Handbediend, zie ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE Werktemperatuurbereik ROLLER’S accugereedschap –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Accu –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Snellaadapparaat Li-Ion 0 °C – +40 °C (32 °F – +113 °F)
  • Page 13 Li-ion bereiken pas na meerdere laadbeurten hun volledige capaciteit. 5. Storingen 5.1. Storing: Het ROLLER’S accugereedschap blijft stilstaan, de led van de machinetoestandscontrole (B) brandt rood. Oorzaak: Oplossing: ● ROLLER’S accugereedschap te zwaar belast, bijv. door een te hoge ●...
  • Page 14: Swe

    Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. skruvar eller andra mindre metallföremål som skulle kunna orsaka en över- bryggning av kontakterna. Det finns risk för explosion och brand till följd av kort- ● Batteriet får endast användas i elverktyg från ROLLER’S. Endast på det viset slutning. skyddas batteriet mot farlig överbelastning. ● Ta ur batteriet om det elektriska verktyget ska förvaras/lagras under en längre ●...
  • Page 15 En lägsta spänning får inte underskridas hos batterier Li-Ion eftersom batteriet Om det batteridrivna verktyget inte används slocknar lysdioden efter ca 2 timmar men tänds igen när det batteridrivna verktyget slås på igen. annars kan skadas genom "djupurladdning", se stegvis laddningstillståndsin- dikator. Cellerna i ROLLER’S batterier Li-Ion har vid leveransen laddats till ca Stegvis laddningstillståndsindikator (D) för de uppladdningsbara batte- 40 %. Därför måste batterier Li-Ion laddas före användning och sedan laddas rierna Li-Ion 21,6 V regelbundet.
  • Page 16: Dan

    ● Undgå at berøre utætte batterier. Væske, som kommer ud, kan medføre ● Oplad batteriet helt i ROLLER’S hurtig-ladeaggregatet, før den tages i brug første hudirritationer eller forbrændinger. Hvis du kommer i kontakt med den, skal der gang, så...
  • Page 17 Trinvis ladetilstandsvisning (D) for Li-Ion batterier 21,6 V kontrol. Cellerne fra ROLLER’S Li-Ion-batterier er ved leveringen allerede Den trinvise ladetilstandskontrol viser batteriets ladetilstand med 4 LED’er. Efter opladet ca. 40 %. Derfor skal Li-Ion-batterier oplades inden brug og genoplades tryk på tasten med batterisymbol lyser mindst én LED i få sekunder. Jo flere...
  • Page 18: Fin

    Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. aiheuttaa koskettimien välisen oikosulun. Vaarana ovat oikosulun aiheuttamat räjähdykset ja tulipalot. ● Käytä akkua vain ROLLER’S-sähkötyökaluissa. Akku on vain siten suojattu ● Poista akku ennen sähkötyökalun pitempiaikaista säilytystä/varastointia. vaaralliselta ylikuormitukselta. Suojaa akun koskettimet oikosululta, esim. suojuksella. Tällöin akkunesteen ●...
  • Page 19 Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus lyhentää jäähdytysaikaa. Li-ion-akkujen vähimmäisjännitettä ei saa alittaa, koska siitä aiheutuva syvä- purkaus voi aiheuttaa akun vaurioitumisen.Katso porrastettu lataustilan näyttö. Ellei akkutyökalua käytetä, LED-merkkivalo sammuu n. 2 tunnin kuluttua, mutta ROLLER’S-akut toimitetaan noin 40 % esiladattuina. Li-ion-akut on siten ladattava palaa jälleen, kun akkutyökalu kytketään uudelleen päälle. ennen käyttöä ja ne on ladattava uudelleen säännöllisesti. Mikäli tätä akun Li-ion 21,6 V Porrastettu varaustilanäyttö (D) kennojen valmistajan ohjetta ei noudateta, syväpurkaus voi aiheuttaa akun Porrastettu lataustilan näyttö näyttää akkujen varaustilan 4 LED-merkkivalolla.
  • Page 20: Slv

    Obstaja nevarnost Le tako zavarujete akum. baterijo pred nevarno preobremenitvijo. eksplozije in požara zaradi kratkega stika. ● Originalne akum. baterije ROLLER’S uporabljajte izključno z napetostjo, ki ● Snemite akum. baterijo pred daljšim hranjenjem/skladiščenjem električnega je navedena na tablici. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko vodi do orodja. Zaščitite kontakte akum. baterije pred kratkim stikom, npr. s pokrovom.
  • Page 21 1,1 kg (2,4 lb) 2. Pred uporabo Nadzor stanja stroja za vso litij-ionsko akumulatorsko orodje Akumulatorsko orodje ROLLER’S je opremljeno z elektronskim nadzorom stanja OPOZORILO stroja s prikazom stanja napolnjenosti (B) z dvobarvno zeleno/rdečo LED-diodo. LED-dioda sveti zeleno, ko je akumulatorska baterija v celoti napolnjena ali še 2.1. Upoštevajte omrežno napetost! Pred priklopom pogonskega stroja preverite, dovolj napolnjena. LED-dioda sveti rdeče, ko je treba akumulatorsko baterijo...
  • Page 22: Deu Betriebsanleitung

    Brugsanvisning fi n Käyttöohje ..........Navodilo za uporabo ......... Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
  • Page 23 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3  Cu-INOX (Art-Nr. 845050) Cu-INOX (Art-Nr. 845050) Cu-INOX  V, s 10 (Art-Nr. 845051)  St (Art-Nr. 845052)  Cu (Art-Nr. 845053)  RF (Art-Nr. 845054)  C-SF (Art-Nr. 845055)  P, s 21 (Art-Nr.
  • Page 24 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Ø 40 – 70 Ø 70 – 110...
  • Page 25: Roller's Disc

    Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr. Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder ● Fahren bzw. tragen Sie ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter Disc 225 nur am Vorschubhebel (6), wenn dieser, wie unter 2.2. beschrieben, haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann...
  • Page 26: Roller's Disc 100 Rf Roller's Disc

    1. Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG ROLLER’S Disc 100, ROLLER’S Disc 100 RF und ROLLER’S Disc 225 sind bestimmt zum Trennen, Außen- und Innenentgraten von Rohren. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. 1.1. Lieferumfang ROLLER’S Disc 100 Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, Betriebsanleitung.
  • Page 27 VORSICHT vergleichbaren Aufstellarten, die Rohrtrennmaschine nur über einen Fehlerstrom- ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF darf am Vorschubhebel vom Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, ROLLER’S Disc 225 (6) zum Tragen nur festgehalten werden, wenn dieser, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
  • Page 28 Zum Trennen von Rohren ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) entfernen. Die 2.4. Trennen von Rohren Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" mit ROLLER’S Disc 225 (Fig. 9) " mit ROLLER’S Disc 225 (Fig. 9) "...
  • Page 29 ● Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und/oder des Laufrolleneinsatzes ● Laufrollen wechseln. (14) beschädigt. 5.8. Störung: Beim Trennen der geschweißten Ablaufrohre/Fallrohre aus nichtrostendem Stahl (EN 1124) mit ROLLER’S Disc 100 RF entsteht eine wellige Trennkante. Ursache: Abhilfe: ● Zu großer Vorschubdruck.
  • Page 30 If operating a power tool in a damp location is unavoidable or there is the ● Only move or carry the ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S likelihood of cutting into the cord, use a residual current device (RCD) Disc 225 by the feed lever (6) when this has been locked as described in protected supply.
  • Page 31 WARNING ROLLER’S Disc 100, ROLLER’S Disc 100 RF and ROLLER’S Disc 225 are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes. ROLLER’S Disc 100 RF and ROLLER’S Disc 225 are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes.
  • Page 32 (2), the cutting wheel could otherwise be damaged. Open the clamping lever Ø 70 – 110 mm, place roller insert in the rollers (3) as shown in Fig. 9. Longer of the pipe rest, lower the pipe rest , place the pipe rest under the pipe near pipes must be supported by height adjustable pipe rests 2 Ø...
  • Page 33 Deburring of outside/inside of pipes (Fig. 4) This work may only be performed by qualifi ed personnel. With the ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) pipes of Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" The gear of ROLLER’S Disc 100, ROLLER’S Disc 100 RF and ROLLER’S Disc...
  • Page 34 ● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) ● Change rollers. damaged. 5.8. Fault: A wavy cutting edge is made when cutting stainless steel drainpipes/downpipes (EN 1124) with ROLLER’S Disc 100 RF. Cause: Remedy: ● Feeding pressure too high.
  • Page 35 Risque de blessure. secteur et/ou à l’accu. Transporter l’appareil électrique avec le doigt sur l’inter- ● Déplacer ou soulever ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S rupteur ou brancher l’appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents.
  • Page 36 ROLLER’S Disc 225 Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, 2 supports de tube 1 à hauteur réglable pour tubes Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", levier d’avance, goupille bêta, notice d’utilisation.
  • Page 37 (6) jusqu’à ce que le tube à couper (5) puisse être posé sur les ROLLER’S Disc 100 RF. Pour la coupe des diamètres 75 mm et 110 mm, fi xer rouleaux de rotation (3). Pour régler la hauteur de la servante ROLLER’S le guidage de tube correspondant (fi...
  • Page 38 Utiliser uniquement des molettes de coupe ROLLER d’origine ! 4. Maintenance 2.4. Coupe de tubes Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" avec ROLLER’S Disc 225 (fi g. " avec ROLLER’S Disc 225 (fi g. "...
  • Page 39 ● Remplacer les rouleaux de rotation. rouleau de rotation intermédiaire (14) sont endommagés. 5.8. Défaut : Lors de la coupe de tuyaux d'écoulement/tuyaux de descente soudés en acier inoxydable (EN 1124) avec ROLLER’S Disc 100 RF, l'arête de coupe ondulée.
  • Page 40 Pericolo di lesioni. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze ● Trasportare la ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S Disc stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante 225 solo per la leva di avanzamento (6) bloccata come descritto al punto l’impiego dell’elettroutensile può...
  • Page 41 ROLLER’S Disc 100 Basic: macchina tagliatubi, chiave ad anello da 27/17, istruzioni d’uso. ROLLER’S Disc 100 RF Set: macchina tagliatubi, chiave ad anello da 27/17, rispettivamente una guida del tubo Ø 75 mm e 110 mm, istruzioni d'uso. ROLLER’S Disc 225 Basic: macchina tagliatubi, chiave ad anello da 27/17, 2 supporti del tubo 1 regolabili in altezza per tubi Ø...
  • Page 42 (3) della tagliatubi, senza far collidere il tubo ROLLER’S Disc 225 (fi g. 6 (6)) (accessorio cod. art. 845218). A tal fi ne rimuo- (5) con la rotella (2) per evitare di danneggiare quest’ultima. Sbloccare la leva vere la leva di avanzamento della tagliatubi (fi...
  • Page 43 Utilizzare soltanto rotella originali ROLLER! Rondo 28 – 108 (12) (fi g. 3). 2.4. Taglio di tubi di Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" con ROLLER’S Disc 225 (fi g. 9) " con ROLLER’S Disc 225 (fi g. 9) "...
  • Page 44 ● Rulli di scorrimento (3) della macchina tagliatubi e/o dell’unità a rulli di ● Sostituire i rulli di scorrimento. scorrimento (14) danneggiati. 5.8. Inconveniente: nel taglio di tubi di scarico/pluviali saldati in acciaio inossidabile (EN 1124) con ROLLER’S Disc 100 RF si forma un bordo di taglio ondulato. Causa: Rimedio: ●...
  • Page 45 Kans op letsel! ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op ● Verrijd of draag ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt. Als u bij het dragen Disc 225 uitsluitend aan de aandrukhendel (6) als deze zoals onder 2.2.
  • Page 46 1. Technische gegevens Beoogd gebruik WAARSCHUWING ROLLER’S Disc 100 en ROLLER’S Disc 225 mogen uitsluitend worden gebruikt voor het afkorten en ontbramen van buizen aan buiten- en binnenkant. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. 1.1. Leveringsomvang ROLLER’S Disc 100 Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, handleiding.
  • Page 47 (fi g. 6) (10), indien 6) (10), indien Steek de aandrukhendel van ROLLER’S Disc 225 (fi g. 7 (6)) op de spindel (fi g. nodig aan beide zijden van de machine. Breng de snijwielaandrijving (1) omhoog 7 (8)).
  • Page 48 ROLLER’S Rondo 10 – 54 E gedrukt. 2.4. Afkorten van buizen Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" met ROLLER’S Disc 225 (fi g. " met ROLLER’S Disc 225 (fi g.
  • Page 49 ● De looprollen (3) van de buisafkortmachine en/of het inzetstuk met ● Looprollen vervangen. looprollen (14) zijn beschadigd. 5.8. Storing: Bij het afkorten van gelaste afvoerbuizen/valpijpen van roestvrij staal (EN 1124) met ROLLER’S Disc 100 RF ontstaat een golvende snijrand. Oorzaak: Oplossing: ●...
  • Page 50 Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du ● Kör resp. bär ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S Disc arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg om du är 225 endast med hjälp av matningshandtaget (6), när detta har säkrats på...
  • Page 51 ROLLER’S Disc 100 Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, bruksanvisning. ROLLER’S Disc 100 RF Set: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, vardera en rörstyrning Ø 75 mm och 110 mm, bruksanvisning. ROLLER’S Disc 225 Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, 2 stycken höjdinställbara rörstöd 1 för rör Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", matningshandtag, fjädertapp, bruksanvisning.
  • Page 52 Använd endast original ROLLER skärtrissor! För att montera matningshandtaget ROLLER’S Disc 100/ROLLER’S Disc 100 2.4. Kapning av rör Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" med ROLLER’S Disc 225 (Fig. 9) " med ROLLER’S Disc 225 (Fig. 9) "...
  • Page 53 Utvändig/invändig avgradning av rör (Fig. 4) Med ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) kan rör Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" gradas av in- och utvändigt. På baksidan av skärtrissans axeln fi nns det en fästanord- 5.
  • Page 54 ● Löprullarna (3) på rörkapningsmaskinen och/eller löprulleinsatsen (14) ● Byt ut löprullarna. är skadade. 5.8. Störning: Vid kapning av svetsade avloppsrör/stuprör av rostfritt stål (EN 1124) med ROLLER’S Disc 100 RF uppstår en vågig kapad kant. Orsak: Åtgärd: ● För högt matningstryck.
  • Page 55 Fare for kvæstelse. ● Kør eller bær kun ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S 3) Personsikkerhed Disc 225 i håndtaget (6), når det er sikret, som beskrevet nedenfor under a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå...
  • Page 56 1. Tekniske data Brug i overensstemmelse med formålet ADVARSEL ROLLER’S Disc 100 og ROLLER’S Disc 225 er beregnet til at overskære rør og afgrate rør udvendigt og indvendigt. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. 1.1. Leveringsomfang ROLLER’S Disc 100 Basic:...
  • Page 57 åbnes, rørstøtten sænkes, rørstøtten stilles ind under røret i kun originale ROLLER skærehjul! nærheden af rørskæremaskinen, rørstøtten løftes mod røret og spændehåndtag 2.4. Overskæring af rør Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" med ROLLER’S Disc 225 (Fig. " med ROLLER’S Disc 225 (Fig. "...
  • Page 58 Kunststofdele (f.eks. hus) må kun rengøres med maskinrens (art.nr. 140119) Med ROLLER’S Rondo 28 – 108 (12) kan rør fra Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4" afgrates eller mild sæbe og en fugtig klud. Brug ikke husholdningsrengøringsmidler. Disse indvendigt.
  • Page 59 ● Løberullerne (3) på rørskæremaskinen og/eller løberulleindsatsen (14) ● Skift løberullerne. er beskadigede. 5.8. Fejl: Ved overskæring af svejsede afl æbsrør/nedløbsrør af rustfrit stål (EN 1124) med ROLLER’S Disc 100 RF opstår der en bølget overskæringskant. Årsag: Udbedring: ● Der trykkes for hårdt på håndtaget.
  • Page 60 Loukkaantumisvaara. 3) Henkilöiden turvallisuus ● Kuljeta tai kanna ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S a) Ole valpas ja varovainen tekemissäsi ja toimi järkevästi käyttäessäsi Disc 225 syöttövivusta (6) vain sen ollessa varmistettuna kohdan 2.2.
  • Page 61 ROLLER’S Disc 100 Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, käyttöohje. ROLLER’S Disc 100 RF Set: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, putkiohjaimet Ø 75 mm ja 110 mm, käyttöohje. ROLLER’S Disc 225 Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, 2 kpl korkeussäätöistä putkialustaa 1 putkille Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", syöttövipu, jousipistoke, käyttöohje.
  • Page 62 ROLLER’S Disc 100 RF (kuva 1 (6)) asennusta varten. Vedä tarvittaessa jousisokka (kuva 7 (9)) irti ja irrota syöttövipu ROLLER’S Disc 225 -putkenkat- 2.4. Putkien Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" katkaisu laitteella ROLLER’S Disc 225 (Kuva " katkaisu laitteella ROLLER’S Disc 225 (Kuva "...
  • Page 63 fi n fi n 3. Käyttö Putkien ulko-/sisäpurseenpoisto (Fig. 4) ROLLER’S Rondo 10 – 54 E (13) mahdollistaa putkien Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" HUOMIO HUOMIO sisä- ja ulkopurseen poistamisen. Leikkuupyörän akselin takapuolella on terän kiinnitin ROLLER’S Rondo 10 – 54 E:n käyttöä varten. Putket, joista purse on Loukkaantumisvaara! Käytä...
  • Page 64 ● Putkenkatkaisulaitteen kannatinrullat (3) ja/tai kannatinrullasisäkkeen (14) ● Vaihda kannatinrullat. kannatinrullat ovat vaurioituneet. 5.8. Häiriö: Katkaistaessa hitsattujen, ruostumattomasta teräksestä (EN 1124) valmistettuja poistoputkia/syöksyputkia ROLLER’S Disc 100 RF -laitteella muodostuu aaltomainen katkaisureuna. Syy: Korjaustoimenpide: ● Liian suuri syöttöpaine.
  • Page 65 Nevarnost poškodb. ● Prevažajte oz. nosite ROLLER’S Disc 100 / ROLLER’S Disc 100 RF / ROLLER’S 3) Varnost oseb Disc 225 izključno za ročico za pomik (6), če je slednja zavarovana, kot je a) Bodite pozorni, pazite na to, kar delajte in razumno delajte z električnim...
  • Page 66 Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, Navodilo za obratovanje. ROLLER’S Disc 100 RF Set: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, po eno vodilo cevi Ø 75 mm in 110 mm, navodilo za obratovanje. ROLLER’S Disc 225 Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ...
  • Page 67 Za montažo potisne ročice ROLLER’S Disc 100/ROLLER’S Disc 100 RF (sl. 1 (6)) po potrebi odstranite cev s tekalnih kolesc (3). Po potrebi potegnite vzmetni 2.4. Rezanje cevi Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" z ROLLER’S Disc 225 (sl. " z ROLLER’S Disc 225 (sl.
  • Page 68 Z ROLLER’S Rondo 28 – 108 (12) ahko odstranjujete notranji srh cevi Ø rezanje cevi. 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Pogon ROLLER’S Rondo 28 – 108 se izvede preko rezalega kolesa (sl. 3). Za pogon lahko uporabljate rezalna kolesa ROLLER’S 4.2.
  • Page 69 ● Tekalna kolesca (3) stroja za rezanje navojev in/ali vstavka tekalnih kolesc ● Zamenjajte tekalna kolesca. (14) poškodovana. 5.8. Motnja: Pri rezanju varjenih odtočnih/padnih cevi iz nerjavečega jekla (EN 1124) z ROLLER’S Disc 100 RF nastane valovit rezilni rob. Vzrok: Pomoč: ●...
  • Page 73 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EC. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61029-1:2009 + A11:2010, EN 62233:2008 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...

This manual is also suitable for:

Disc 100 rfDisc 225Akku-disc 100 22 v

Table of Contents