Gratulálunk, hogy egy, a csúcsminőséget képviselő Immergas terméket vásárolt, amely hosszú ideig és biztonságosan fogja az Ön kényelmét szolgálni. Az
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który może zapewnićPaństwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata. Jako Klienci,
Blahoprajeme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník firmy Immergas
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy
É nossa intenção, antes de mais, agradecer-lhe pela confiança dispensada escolhendo um produto Immergas de alta qualidade que lhe garantirá por longo
Felicitaciones por haber elegido Immergas. Esta caldera es un producto de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar
sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorý je vždy dokonale pripravený zaručiť vám stály výkon vášho kotla.
Immergas vásárlóinak bármikor rendelkezésére áll a cég szervizhálózata, mely magas tudással naprakészen biztosítja az Ön készülékének megfelelő működését.
możecie Państwo zawsze liczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzowanego serwisu technicznego, dzięki czemu będziecie zawsze pewni
Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle.
tempo bem-estar e segurança. Como Cliente Immergas V. S. pode contar com um Serviço de Assistência Autorizado, qualificado, preparado e actualizado
con el apoyo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fiable y actualizado capaz de mantener constante la eficiencia de la caldera. Lea atentamente
Мы рады поздравить Вас с приобретением высококачественного изделия компании Immergas, которое на долгое время обеспечит Вам комфорт и
Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer
Prečítajte si pozorne nasledujúce stránky. Nájdete v nich užitočné rady pre správne používanie prístroja, ktorých dodržiavanie vám zaistí spokojnosť s výrob-
Figyelmesen olvassa át a következő oldalakat, mert hasznos tanácsokat kaphat készüléke helyes használatával kapcsolatban, amelyeket követve biztosan meg
niezawodności kotła.
para garantir uma constante eficiência à sua caldeira.
este manual de instrucciones de uso. Podemos asegurarle que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto.
you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your boiler. Read the following pages carefully: you
надежность. Как клиент компании Immergas Вы всегда можете рассчитывать на надежную высококвалифицированную помощь Авторизованной
Přečtěte si pozorně následující stránky, můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost
kom spoločnosti Immergas.
lesz elégedve az Immergas termékével.
Leia diligentemente as páginas abaixo pois contêm informações sobre a utilização correcta do aparelho; recordamos que o respeito das mesmas, confirmará
Si necesita efectuar reparaciones o mantenimiento ordinario diríjase a uno de nuestros Centros Autorizados, que disponen de técnicos altamente especializados
W razie konieczności naprawy lub zwykłych prac konserwacyjnych należy zwrócić się doautoryzowanych punktów serwisowych firmy: dysponują one
сервисной службы, которая обеспечит постоянную и эффективную работу приобретенного Вами котла. Внимательно прочитайте приведенные
will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.
s výrobkem Immergasu.
V prípade nutných opráv a bežnej údržby sa vždy obracajte na schválené odborné servisy firmy, pretože tieto servisy majú k dispozícii špeciálne vyškolené
a sua satisfação com o produto Immergas escolhido.
y recambios originales.
ниже страницы: Вы найдете на них полезные рекомендации по правильной эксплуатации котла, соблюдение которых позволит Вам получать
oryginalnymi częściami zamiennymi, a personel został przeszkolony pod bezpośrednim nadzorem konstruktora.
For any interventions or routine maintenance contact Authorised Centres: these have original spare parts and boast of specific preparation directly from the
V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené odborné servisy firmy Immergas, protože pouze tyto servisy mají k dispozici speciálně
Amennyiben javítás vagy karbantartás válik szükségessé, forduljon az szakszervizhez, amely szükség esetén eredeti alkatrészeket biztosít, és szakembereit
techniky a originálne náhradné diely.
Para eventuais intervenções necessárias e para manutenção regular contacte os Centros Autorizados, estes possuem peças sobresselentes originais e podem
удовлетворение от приобретенного Вами продукта фирмы Immergas.
manufacturer.
vyškolené techniky a originální náhradní díly.
közvetlenül a gyártó képzi ki.
garantir uma preparação específica, cuidada directamente pelo fabricante.
При необходимости в проведении технического обслуживания или каких-либо работ рекомендуем Вам своевременно обращаться в
Todos los productos Immergas están protegidos con un embalaje adecuado para el transporte.
Авторизированные Сервисные центры, которые располагают оригинальными комплектующими и в которых работает персонал, прошедший
El material debe ser almacenado en ambientes secos y al reparo de la intemperie.
специальную подготовку под руководством представителей фирмы производителя.
Wszystkie produkty firmy Immergas są zabezpieczone opakowaniem odpowiednim do transportu.
Všetky výrobky Immergas sú chránené vhodným prepravným obalom.
Este manual de instrucciones es una parte esencial del producto y debe entregarse al nuevo usuario, incluso en caso de cambio de propiedad o sustitución.
Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem.
Materiał musi być przechowywany w suchym środowisku, zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi.
Todos os produtos Immergas são protegidos com embalagem adequada para o transporte.
All Immergas products are protected with suitable transport packaging.
Valamennyi Immergas terméket megfelelő csomagolás véd a szállítás során.
Materiál musí byť uskladňovaný v suchu a chránený pred poveternostnými vplyvmi.
El manual se debe conservar con cuidado y consultar atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso
Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy.
The material must be stored in dry premises and protected against weathering.
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i należy ją przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku przekazania własności lub przejęcia.
O material deve ser armazenado em locais secos e protegidos contra intempéries.
A terméket tárolja száraz, az időjárás viszontagságaitól védett területen.
y mantenimiento.
Návod na použitie je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou výrobku a musí byť odovzdaný užívateľovi aj v prípade prevodu vlastníctva alebo prevzatia.
The instruction book is an integral and important part of the product and must be consigned to the user also in the case of transfer of ownership.
Návod k obsluze je nedílnou a nezbytnou součástí výrobku a musí být předán novému uživateli i v případě převodu vlastnictví nebo převzetí.
A használati útmutató a termék szerves és alapvetően fontos részét képezi. Tulajdonosváltás esetén mellékelje az útmutatót az új tulajdonosnak.
Este manual de instrucciones contiene informaciones técnicas relativas a la instalación de las calderas Immergas. En lo referente a otros temas relacionados con
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować ją na przyszłość, ponieważ wszystkie uwagi w niej zawarte dostarczają ważnych wskazówek dotyczących
O manual de instruções constitui parte integrante e essencial do produto e deverá ser entregue ao novo utilizador também no caso de transferência de pro-
Все изделия Immergas защищены соответствующей упаковкой для транспортировки.
Návod je potrebné si pozorne prečítať a starostlivo uschovať, pretože všetky upozornenia obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť vo fáze inštalácie,
bezpieczeństwa podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji.
priedade e ou de aquisição.
la instalación de las calderas (por ejemplo: seguridad en el lugar de trabajo, protección del medio ambiente, prevención de accidentes laborales), es necesario
It must be kept well and consulted carefully, as all of the warnings supply important indications for safety in the installation, use and maintenance stages.
Tanulmányozza és gondosan őrizze meg, mert a figyelmeztetések fontos információt tartalmaznak a beszerelésről, a használatról és a karbantartásról.
Návod je třeba pozorně přečíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost při instalaci, provozu a údržbě.
prevádzky a údržby. Tento návod obsahuje technické informácie, vzťahujúce sa k inštalácii kotlov Immergas. Čo sa týka ďalšej problematiky inštalácie
Изделия должны храниться в сухих помещениях, защищенных от непогоды.
respetar los dictámenes de la normativa vigente y los principios de la buena técnica.
Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas. S ohledem na další problémy týkající se instalace samotných kotlů (např.:
samotných kotlov (napr.: bezpečnosť pri práci, ochrana životného prostredia, predchádzanie nehodám), je nutné rešpektovať predpisy súčasnej legislatívy a
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje techniczne dotyczące montażu kotłów firmy Immergas. Co do innych tematów związanych z montażem sa-
This instructions manual provides technical information for installing Immergas boilers. As for the other issues related to boiler installation (e.g. safety in the work
Ele deverá ser conservado com cuidado e consultado atentamente, pois todos os avisos fornecem indicações importantes para a segurança nas fases de insta-
A jelen útmutató az Immergas kazánok beszerelésével kapcsolatos műszaki adatokat és információkat tartalmaz. A kazánok beszerelésével kapcsolatos egyéb
Инструкция по эксплуатации является важной составной частью изделия и должна передаваться новому пользователю, в том числе, в случае
En conformidad con la legislación vigente, las instalaciones las deben proyectar profesionales habilitados en los límites dimensionales establecidos por la ley. La
bezpečnost při práci, ochrany životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a osvědčené technické postupy.
osvedčené technické postupy.
site, environment protection, injury prevention), it is necessary to comply with the provisions specified in the regulations in force and principles of good practice.
mych kotłów (na przykład: bezpieczeństwo w miejscu pracy, ochrona środowiska, zapobieganie wypadkom), należy przestrzegać wytycznych obowiązujących
lação, uso e manutenção.
kérdésekben (például: a munkaterület biztonsága, környezetvédelem, baleset megelőzés) kövesse a vonatkozó előírásokat és a jó munkavégzési gyakorlat szabályait.
смены его владельца.
instalación y el mantenimiento deben ser realizados en conformidad con las normas vigentes según las instrucciones del fabricante, por una empresa habilitada
przepisów i zasad dobrej techniki.
In compliance with legislation in force, the systems must be designed by qualified professionals, within the dimensional limits established by the Law. Instal-
Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu
A jelenleg hatályos jogszabályozások értelmében a rendszerek tervezéséhez szakembert kell felkérni, és a tervezés során figyelembe kell venni a törvényileg
Zariadenie musí byť projektované kvalifikovanými odborníkmi v súlade s platnými predpismi a v rozmerových limitoch stanovených Zákonom. Inštaláciu a
Este manual de instruções contém informações técnicas relativas à instalação das caldeiras Immergas. No que diz respeito aos outros temas associados à
Инструкцию следует тщательно хранить и внимательно изучать, так как в ней содержатся важные указания по безопасности при монтаже,
que posea competencia técnica específica en el sector de las instalaciones, como está previsto por la ley.
lation and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and by an authorised
smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze autorizovaná firma, kterou se v tomto případě rozumí firma s odbornou technickou
údržbu musí vykonať v súlade s platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba odborne spôsobilá firma, pod ktorou sa v tomto prípade rozumejú pracovníci
instalação das caldeiras (a título exemplificativo: segurança nos lugares de trabalho, proteção do ambiente, prevenção contra acidentes), é necessário respeitar
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, instalacje muszą być projektowane przez upoważnionych fachowców, w zakresie ograniczeń wymiarowych ustalonych
megadott méreteket. A beszerelési és karbantartási műveleteket végeztesse szakszervizzel a törvényi és gyártói előírásoknak megfelelően. Szakszerviznek minősül
эксплуатации и техобслуживании котла.
La instalación o el montaje inadecuado del aparato y/o de los componentes, accesorios, kits y dispositivos Immergas podría dar lugar a problemáticas no
company, which has specific technical expertise in the system sector, as required by Law.
kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je stanoveno Zákonem.
s odbornou technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom.
az a létesítmény, amely rendelkezik a tárgykörben a törvény által előírt ismeretekkel.
przez Prawo. Instalację i konserwację należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i powinna ją
o que determina a norma vigente e os princípios da boa técnica.
В настоящей инструкции содержится техническая информация по монтажу котлов Immergas. В отношении прочих вопросов, связанных с
previsibles a priori en relación con las personas, los animales, las cosas. Lea atentamente las instrucciones que acompañan al producto para una instalación
wykonać firma posiadająca uprawnienia, czyli wiedzę techniczną z zakresu urządzeń zgodnie z przepisami.
Improper installation or assembly of Immergas appliance and/or components, accessories, kit and devices can cause unexpected problems to persons, animals
Az Immergas készülékeinek és/vagy az egyes alkatrészek, tartozékok, készletek, és berendezések beszerelése során előre nem látható személyei vagy vagyoni
Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, souprav a zařízení může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o osoby,
Nesprávna inštalácia alebo montáž zariadenia a/alebo súčastí, príslušenstva, súprav a zariadení môže viesť k nepredvídateľným problémom, pokiaľ sa jedná
Nos termos da legislação vigente, os sistemas devem ser projetados por profissionais habilitados, respeitando os limites dimensionais estabelecidos pela Lei. A
монтажом самих котлов (например: безопасность на рабочем месте, охрана окружающей среды, профилактика несчастных случаев), необходимо
correcta del mismo.
and objects. Read the provided product instructions carefully in order to install the product correctly
vonatkozású problémák léphetnek fel. A megfelelő beszerelés érdekében olvassa el figyelmesen a termékhez mellékelt útmutatót.
zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci. Údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál. Zárukou
o osoby, zvieratá, veci. Starostlivo si prečítajte pokyny, doprevádzajúce výrobok, pro jeho správnu inštaláciu.
instalação e a manutenção devem ser realizadas em conformidade com as normas em vigor, de acordo com as instruções do fabricante e por uma empresa
Nieprawidłowy montaż urządzenia i/lub komponentów, akcesoriów, zestawów dodatkowych i przyrządów firmy Immergas może być przyczyną nieprzewi-
придерживаться действующего законодательства и принципов разумной эксплуатации оборудования.
El mantenimiento requiere personal técnico autorizado. El Servicio autorizado de asistencia técnica es garantía de cualificación y profesionalidad.
kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované servisní středisko firmy Immergas. Přístroj musí být používán pouze k účelu, k němuž byl výslovně
Maintenance must be carried out by skilled technical staff. The Authorised After-sales Service represents a guarantee of qualifications and professionalism.
habilitada, ou seja, com competência técnica específica no setor dos sistemas, como previsto por lei.
dywalnych problemów w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. W celu wykonania poprawnego montażu produktu należy dokładnie przeczytać instrukcje do
A gázkazán karbantartási műveleteit végeztesse az Immergas szakembereivel; az Szervizhálózata biztosítékot jelent a szakértelemre.
Údržbu musia vždy vykonávať kvalifikovaní technickí pracovníci. Zárukou kvalifikácie a odbornosti je v tomto prípade autorizované servisné stredisko firmy
Согласно действующему законодательству проект установки должны разрабатывать только уполномоченные специалисты в пределах
El equipo se debe utilizar sólo para los fines para los que ha sido concebido. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto, peligroso.
určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě v důsledku nedodržení platných
niego załączone. Konserwacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel techniczny a Autoryzowany Serwis Techniczny firmy jest w takim
The appliance must only be destined for the use for which it has been expressly declared. Any other use must be considered improper and therefore dangerous.
параметров, установленных законом. Монтаж и техобслуживание котла должны производиться с соблюдением всех действующих норм и в
Immergas.
A kazánt használja rendeltetési célnak megfelelően. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen veszélyesnek minősül.
A instalação ou a montagem impróprias do aparelho e/ou dos componentes, acessórios, kit e dispositivos poderiam dar lugar a problemas, não previsíveis a
technických zákonů, norem a předpisů, uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní
przypadku gwarancją kwalifikacji i profesjonalizmu. Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Jakiekolwiek inne
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual por eventuales daños y la garantía del equipo queda anulada en caso de errores
In the case of errors during installation, running and maintenance due to the failure to comply with the technical laws in force, standards or the instructions
соответствии с указаниями изготовителя квалифицированным персоналом, под которым, согласно законодательству, понимаются лица,
priori, envolvendo pessoas, animais e coisas. Ler atentamente as instruções que acompanham o produto para uma correta instalação do mesmo. A manutenção
A beszerelés, üzemeltetés vagy használat során a törvényi és műszaki előírások vagy a jelen használati utasítások (a gyártó vagy a viszonteladó mellékeli) be
Prístroj sa musí používať iba na účel, na ktorý je vyslovene určený. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a potencionálne nebezpečné.
odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká.
użycie należy uważać za niewłaściwe i w konsekwencji potencjalnie niebezpieczne. W przypadku błędów podczas konstrukcji, eksploatacji lub prac konserwa-
de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la legislación técnica vigente o de las instrucciones del manual o del fabricante.
contained in this book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any
обладающие необходимой компетентностью в области соответствующего оборудования.
deve ser efetuada por pessoal técnico habilitado, o Serviço Assistência Técnica Autorizado representa neste sentido uma garantia de qualificação e competência.
nem tartásából eredő hibákért és az abból származó károkért a gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre, valamint a fentiek a jótállás
cyjnych, spowodowanych nieprzestrzeganiem obowiązującego prawodawstwa technicznego, przepisów lub wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji (lub
damages and the appliance warranty is invalidated.
Na chyby v inštalácii, prevádzke alebo údržbe, ktoré sú spôsobené nedodržaním platných technických zákonov, noriem a predpisov, uvedených v tomto návode
O aparelho deverá destinar-se somente ao uso para o qual foi expressamente previsto. Qualquer outro uso é de se considerar impróprio e, portanto, potencial-
Ненадлежащий монтаж и установка котла и/или его компонентов, принадлежностей, комплектов и устройств Immergas может вызывать
megszűnését vonják maguk után.
innych, dostarczonych przez producenta), producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności kontraktowej lub poza-kontraktowej za powstałe szkody
(alebo poskytnutých výrobcom), sa v žiadnom prípade nevzťahuje zmluvná ani mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, a príslušná záruka
mente perigosos. No caso de erros na instalação, no exercício ou na manutenção, devidos à inobservância da legislação técnica vigente, da normativa ou das
непредвиденные проблемы в отношении физических лиц, животных или имущества. Чтобы обеспечить правильный монтаж котла, внимательно
i gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
na prístroj zaniká.
instruções contidas no presente manual (ou em todo caso fornecidas pelo fabricante) será excluída qualquer responsabilidade contratual e extra contratual
ознакомьтесь с прилагаемыми к нему инструкциями.
do fabricante por eventuais danos e decairá a garantia relativa ao aparelho.
Техобслуживание должно выполняться квалифицированным техническим персоналом; авторизованная Сервисная служба компании Immergas
в этом смысле является гарантией квалификации и профессионализма.
Котел должен использоваться исключительно по тому назначению, для которого он предназначен. Любое прочее использование следует считать
ненадлежащим и, следовательно, представляющим потенциальную опасность.
В случае ошибок при монтаже, эксплуатации или техобслуживании, вызванных несоблюдением действующих технических норм и положений
или указаний, содержащихся в настоящей инструкции (или в любом случае предоставленных изготовителем), с изготовителя снимается
любая контрактная или внеконтрактная ответственность за возможный ущерб, а также аннулируется имеющаяся гарантия на изделие
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), prohlašuje, že její procesy projektování, výroby a poprodejního servisu
Компания IMMERGAS S.p.A., зарегистрированный адрес: виа Чиза Лигуре, 95, 42041 Брешелло (провинция Реджио-Эмилия), заявляет, что
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declares that the design, manufacturing and after-sales
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vyhlasuje, že jej procesy projektovania, výroby a popredajného servisu
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa
jsou v souladu s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2015.
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vállalat kijelenti, hogy a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segítségnyújtás
процессы проектирования, изготовления и послепродажного обслуживания отвечают нормативным требованиям UNI EN ISO 9001:2015.
assistance processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2015.
sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2015.
A empresa IMMERGAS S.p.A., com sede na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declara que os processos de conceção, fabrico, e assistência pós-
cumplen los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2015.
során az UNI EN ISO 9001:2015 szabvány előírásainak megfelelően jár el.
-venda estão em conformidade com os requisitos da norma UNI EN ISO 9001:2015.
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE) oświadcza, że proces projektowania, produkcji i obsługi posprzedażnej
Pro podrobnější informace o značce CE na výrobku zašlete výrobci žádost o zaslání kopie Prohlášení o shodě a uveďte v ní model zařízení a jazyk země.
Pre podrobnejšie informácie o označení výrobku značkou CE odošlite výrobcovi žiadosť o zaslanie kópie Vyhlásenia o zhode a uveďte v nej model zaria-
Для получения дополнительной информации по маркировке CE на изделии направляйте изготовителю просьбу выслать Вам Декларацию
For further details on the product CE marking, request a copy of the Declaration of Conformity from the manufacturer, specifying the appliance model
spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2015.
Para más detalles sobre la marca CE del producto, envíe al fabricante la solicitud para recibir una copia de la Declaración de Conformidad especificando
A termék CE-jelöléséről további részletekért küldje el kérését a gyártónak, hogy a készülék modelljének jellemzőit tartalmazó, az ország nyelvén írt Me-
denia a jazyk krajiny.
соответствия, укажите модель котла и язык, используемый в вашей стране.
and the language of the country.
Para mais detalhes sobre a marcação CE do produto, envie ao fabricante o pedido de receção da cópia da Declaração de Conformidade especificando o
el modelo del aparato y el idioma del país.
gfelelőségi Nyilatkozat egy példányát megkapja.
modelo do equipamento e a língua do país.
Dodatkowe informacje o oznakowaniu CE produktu można uzyskać, zwracając się do producenta o wysłanie kopii Deklaracji Zgodności, podając model
urządzenia oraz język kraju.
Компания Immergas S.p.A. снимает с себя всякую ответственность, связанную с допущенными в тексте ошибками, и оставляет за собой право
Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial
Firma Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a
Az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért. Az Immergas fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szolgál-
Immergas S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por errores de impresión o trascripción, reservándose el derecho de aportar a sus manuales técnicos
Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych
A empresa Immergas S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilidade devida a erros de impressão ou transcrição e reserva-se o direito de efectuar
Firma Immergas S.p.A nenesie akúkoľvek zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si právo na uskutočňovanie zmien vo svojej
documents without forewarning.
вносить в технические и рекламные проспекты на свою продукцию любые изменения без предварительного уведомления.
tatásainak műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
y comerciales, cualquier modificación sin previo aviso.
obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
broszur technicznych i handlowych, jakichkolwiek zmian bez uprzedzenia.
modificações sem prévio aviso em seus prospectos técnicos comerciais.
technickej a obchodnej dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
Vážený zákazník,
Уважаемый клиент!
Szanowny Kliencie,
Vážený zákazníku,
Dear Customer,
Kedves Vásárló,
Apreciado Cliente,
Prezado Cliente
Advertencias generales
Uwagi ogólne
Všeobecné upozornenia
Všeobecná upozornění
General recommendations
Általános tudnivalók
Avisos gerais
Общие указания по технике безопасности
Need help?
Do you have a question about the AVIO 24 2 ERP and is the answer not in the manual?