Page 1
CORDLESS NAILER / STAPLER PAT 4 C3 CORDLESS NAILER / STAPLER AKU KLAMERICA Translation of the original instructions Originalne upute CAPSATOR CU ACUMULATOR АКУМУЛАТОРЕН ТАКЕР Manual de utilizare original Oригинално ръководство за работа ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ AKKU-TACKER ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης...
Page 2
GB / CY Translation of the original instructions Page Originalne upute Stranica Manual de utilizare original Pagina Oригинално ръководство за работа Cтраница 70 GR / CY Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Σελίδα DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 7 Intended use ................Page 7 Parts description ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ................. Page 8 General power tools safety warnings ..Page 10 Tacker safety warnings ............
List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) Protect the product from moisture.
Cordless Nailer / Stapler PAT 4 C3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important infor- mation concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
Charger USB cable On / Off switch Charge indicator Scope of delivery 1 Cordless Nailer / Stapler PAT 4 C3 1 Charger 1000 Staples 6 mm 1000 Staples 8 mm 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless stapler: PAT 4 C3...
Page 9
Battery charger: HG04133 Input: Rated voltage: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Rated current: 0.2 A Connection type: Output: Rated voltage: (direct current) Rated current: 600 mA Output power: max. 3 W Charging time: approx. 180 min Protection class: II / (double insulation) Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745.
The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases.
Page 11
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Page 12
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 13
c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;...
6. Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they...
6. Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the product under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, main- tenance and repair. The charger is suitable for indoor use only.
Starting the charging process Connect the USB cable to the charger using the USB socket. Connect the other end of the USB cable to the micro-USB charging socket on the product. Connect the charger to a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz power source.
Adding Nails Set the On / Off switch to the “0“ position before working on the product. Turn the product over. Squeeze the release button (see Fig. A). Pull back on the pusher (see Fig. A) Follow icon shown on pusher (see Fig.
Page 19
Open the magazine and pull back on the pusher Remove the jammed staple from the magazine Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear. Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being fastened - the composition (hardness) of the material being fastened.
Cleaning and care Set the On / Off switch to the “0“ position to switch the product off before cleaning or maintaining the product. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease. Clean the housing with a dry cloth. This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulations.
Page 21
The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the prod- uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a recharge- able battery.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10 / Min.) E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: owim@lidl.com.cy IAN 304116 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Cordless Nailer / Stapler PAT 4 C3, Model No.: HG04109, Version: 07 / 2018, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Page 25
Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.07.2018 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EUof the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in elec- trical and electronic appliances.
Page 26
Značenje korištenih simbola ......Stranica 27 Uvod ...................Stranica 28 Namjenska uporaba ............Stranica 28 Opis dijelova ..............Stranica 28 Opseg isporuke ..............Stranica 29 Tehnički podatci ..............Stranica 29 Opće sigurnosne upute za električne alate ..........Stranica 31 Sigurnosne upute za uređaje za utjerivanje .....Stranica 36 Sigurnosne upute za punjače ..........Stranica 37 Prije puštanja u rad ..........Stranica 38...
Značenje korištenih simbola Pročitajte upute za uporabu. Koristite zaštitu za oči. Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitne cipele, koje se ne kližu. Nosite zaštitne rukavice. Pročitajte upute za uporabu. Daljnje informacije pronaći ćete u uputama za uporabu. Isključivo namijenjeno za uporabu u suhim unutarnjim prostorijama.
Aku klamerica PAT 4 C3 Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo- znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
USB-kabel prekidač za uključivanje/isključivanje prikaz stanja punjenja punjive baterije Opseg isporuke 1 aku klamerica PAT 4 C3 1 punjač 1000 spajalica 6 mm 1000 spajalica 8 mm 500 čavala 10 mm 1 upute za uporabu Tehnički podatci Bežična klamerica: PAT 4 C3...
Page 30
Punjač punjive baterije: HG04133 ULAZ / Input: Nazivni napon: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Nazivna struja: 0,2 A Vrsta priključka: IZLAZ / Output: Nazivni napon: (istosmjerna struja) Nazivna struja: 600 mA Izlazna snaga: maks. 3 W Trajanje punjenja: cca 180 min Klasa zaštite: II / (dvostruka izolacija)
uspoređivanje uređaja. Navedena vrijednost emisije vibracije se može koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti. Razina vibracije će se promijeniti prema korištenju ovog električnog alata i može u nekim slučajevima ležati iznad vrijednosti koje su nave- dene u ovim uputama. Razina opterećenja vibracije može biti podcjen- jena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Page 32
Sigurnost radnog mjesta a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered ili neosvjetljena radna područja mogu prouzročiti nesreće. b) Ne radite s električnim alatom u području gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive te- kućine, plinovi ili prašine.
Page 33
e) Kod rada na otvorenom s električnim alatom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za korištenje na otvorenome. Upotreba produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenom smanjuje rizik električnog udara. f) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prosto- rima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku.
Page 34
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice podalje od po- mičnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu se zahvatiti u pomičnim dijelovima. g) Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i prihva- ćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste.
Page 35
dijelovi se moraju dati popraviti. Mnoge nesreće su uzro- kovane loše održavanim električnim alatima. f) Držite rezne alate oštrim i čistim. Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje. g) Koristite električni alat, opremu i ugradne alate itd. sukladno s ovim uputama.
Servisna služba a) Prepustite popravke električnih alata isključivo struč- nom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način se osigurava da električni alat ostane siguran. Sigurnosne upute za uređaje za utjerivanje 1. Uvijek pretpostavljajte da električni alat sadržava spajalice.
Sigurnosne upute za punjače 1. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe s umanjenom fizičkom, senzoričkom i mentalnom sposobnošću ili s pomanjkanjem iskustva, ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i razumiju opasnosti koje proizlaze iz nje.
Punjač je prikladan samo za uporabu u unutranjem prostoru. Prije puštanja u rad Napomena: otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Napomena: punjiva baterija se isporučuje djelomično napunjena. Prije stavljanja u rad, napunite punjivu bateriju najmanje 3–5 sati. Vi možete litijevu-ionsku bateriju u svako doba puniti, bez skraćivanja traj- nosti.
Završavanje procesa punjenja Odvojite punjač od izvora struje. Odvojite punjač od mikro USB utičnice za punjenje proizvoda. Napomena: proizvod se ne može koristiti za vrijeme procesa punjenja. Normalno je da se ručica lagano zagrijava za vrijeme punjenja. Puštanje u rad Punjenje spremnika sa spajalicama Prije svih radova na proizvodu stavite prekidač...
Nakon punjenja, gurnite kliznik spremnika natrag, do god se spremnik potpuno ne zatvori (vidi sl. B). Pustite tipku za deblokiranje . Ona mora s jednim klikom usko- čiti, da je spremnik ispravno zatvoren. Napomena: kroz kontrolni prozorčić prikaza nivoa možete prepoznati, da li spremnik još...
Page 41
Napomena: izbjegavajte pokretanje klamerice, dok se u njemu ne nalaze spajalice, kako bi se spriječilo trošenje. Određivanje dužine spajalice Da biste utvrdili odgovarajuću dužinu spajalice, potrebno je uva- žavati dva faktora: - debljinu materijala koji se pričvršćava - svojstvo (tvrdoću) materijala u koji se utjeriva spajalica/zakucava čavao.
Ako gornja strana spajalice/glava čavla strši iznad materijala koji se pričvršćuje, upotrijebili ste pre dugačku spajalicu/pre dugi čavao. U tom slučaju upotrijebite sljedeću manju veličinu za najbolji mogući re- zultat rada. Čišćenje i održavanje Prije radova čišćenja ili održavanja isključite proizvod, tako da prekidač...
Page 43
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede- ćim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali. Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvo- jeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku.
Ovaj proizvod ima ugrađenu punjivu bateriju, koju korisnik ne može zamijeniti. Vađenje ili zamijena punjive baterije se smije izvršiti samo od strane proizvođača ili njegove servisne službe ili slično kvalificirane osobe kako bi se spriječile opasnosti. Kod zbrinjavanja otpada se mora napomenuti da ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju.
Servisna služba Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: owim@lidl.hr IAN 304116 Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u na- stavku, ostaju netaknuta.
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo kao jedini odgovorni, da je proizvod: Aku klamerica PAT 4 C3, br. modela: HG04109, verzija: 07 / 2018, na koji se odnosi ova izjava, u skladu s normama / normativnim dokumen- tima 2006/42/EZ, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Page 47
Tobias König Područni voditelj / odgovoran za dokumente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA Neckarsulm, 13.7.2018 Izjavu o sukladnosti naći ćete također na: www.owim.com. Gore opisan predmet deklaracije ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničavanje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektro- ničkim uređajima.
Page 48
Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 49 Introducere ..............Pagina 50 Utilizare conform scopului ...........Pagina 50 Descrierea componentelor ..........Pagina 50 Pachetul de livrare ...............Pagina 51 Date tehnice .................Pagina 51 Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice ........Pagina 53 Indicaţii de siguranţă pentru capsatoare ......Pagina 58 Indicaţii de siguranţă...
Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare. Purtaţi protecţie pentru ochi. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. Purtaţi pantofi de protecţie, rezistenţi la alunecare. Purtaţi mănuşi de protecţie. Citiţi manualul de utilizare. Dumneavoastră veţi găsi alte informaţii în manualul de utilizare. Numai pentru utilizare în spaţii interioare, uscate.
Capsator cu acumulator PAT 4 C3 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Încărcător Cablu USB Întrerupător pornit / oprit Afişaj al nivelului de încărcare al acumulatorului Pachetul de livrare 1 Capsator cu acumulator PAT 4 C3 1 Încărcător 1000 Capse 6 mm 1000 Capse 8 mm 500 Ţinte 10 mm 1 Manual de utilizare...
Page 52
Încărcător cu acumulator: HG04133 INTRARE / Input: Tensiune nominală: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Curent nominal: 0,2 A Tip de racord: IEŞIRE / Output: Tensiune nominală: (curent continuu) Curtent nominal: 600 mA Putere de ieșire: max. 3 W Durată de încărcare: cca.
utilizat pentru compararea aparatelor. Valorile de emisii de oscilaţii menţionate pot fi utilizate și pentru o estimare introductivă a expunerii. Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri valoarea menţionată în aceste indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică...
Page 54
Siguranţa la locul de muncă a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine iluminat. Dezor- dinea şi zone de lucru prost iluminate pot cauza accidente. b) Nu lucraţi cu unealta electrică în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau prafuri in- flamabile.
Page 55
prelungire autorizat pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări. f) Atunci când folosirea uneltei electrice într-un mediu umed nu se poate evita, folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări. Siguranţa persoanelor a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă...
Page 56
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului. Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică într-o situaţie neaşteptată. f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îm- brăcămintea şi mănuşile la distanţă faţă de piesele aflate în mişcare.
Page 57
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie. Controlaţi dacă, componentele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcţionarea uneltei elec- trice să fie limitată. Permiteţi repararea componentelor deteriorate, înainte de utilizarea uneltei electrice. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
d) În caz de utilizare incorectă se poate scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- tact întâmplător clătiţi cu apă. Atunci când lichidul vă intră în ochi, solicitaţi ajutorul unui medic. Lichidul ce se scurge din acumulator poate cauza iritaţii ale pielii sau arsuri. Service a) Dispuneţi repararea aparatului numai de către per- soane calificate şi numai cu piese de schimb originale.
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare 1. Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau psihică redusă sau lipsă de experienţă şi / sau cunoştinţe, doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea sigură...
evita şocul electric. Nu ţineţi produsul niciodată sub un jet de apă. Respectaţi indicaţiile pentru curăţare, întreţinere şi reparare. Încărcătorul este adecvat numai utilizării în spaţiile interioare. Anterior punerii în funcţiune Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Indicaţie: Acumulatorul este livrat încărcat parţial.
indică progresul încărcării. În timpul procesului de încărcare acesta luminează roșu. După ce acumulatorul s-a încărcat complet, acesta luminează verde. Terminarea procesului de încărcare Separaţi încărcătorul de sursa de curent. Separaţi încărcătorul de mufa de încărcare micro-USB produsului. Indicaţie: Produsul nu poate fi utilizat în timpul procesului de încărcare.
Întoarceţi produsul. Apăsaţi tasta de deblocare (vedeţi fig. A). Trageţi împingătorul magaziei în spate (vedeţi fig. A). Umpleţi magazia în locul marcat cuţinte (vedeţi fig. C). Apăsaţi înapoi după umplere, împingătorul magaziei până când magazia este închisă complet (vedeţi fig. B). Eliberaţi tasta de deblocare .
Page 63
Deschideţi magazia şi trageţi în spate împingătorul magaziei Îndepărtaţi capsele blocate din magazie Indicaţie: Evitaţi declanşarea capsatorului, atunci când în acesta nu se mai află capse, pentru a evita uzura. Determinarea lungimii capsei Pentru a determina lungimea adecvată a capselor, trebuie luaţi în considerare doi factori: - grosimea materialului care urmează...
Dacă partea de sus a capselor / capulţintelor nu este poziţionat la nivelul exteriorului materialului care urmează să fie fixat, dumneavoas- tră aţi folosit o capsă /ţintă prea lungă. Utilizaţi în acest caz, o dimen- siunea următoare mai mică, pentru a obţine un rezultat de lucru optim. Curăţare şi întreţinere Opriţi produsul înainte de operaţiile de curăţare şi întreţinere, apăsând pe întrerupătorul Pornit / Oprit...
Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru elimina- rea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și ci- frele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune.
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor pericu- loase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile / acumu- latorii consumate la un punct de colectare comunal.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut. Service Service România Tel.: 0800 896 637 E-Mail: owim@lidl.ro IAN 304116 Garanţie Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de ca- litate şi verificat înainte de livrare.
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, declarăm pe propria răspundere că produsul: Capsator cu acumulator PAT 4 C3, nr. model.: HG04109, versiunea: 07 / 2018, la care se referă declaraţia, corespunde normelor/docu- mentelor normative 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Page 69
Tobias König Director de departament / responsabil documentaţie OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA Neckarsulm, 13.07.2018 Declaraţia de conformitate o găsiţi pe: www.owim.com. Obiectul descris mai sus corespunde prevederilor directivei 2011/65/UE a Parlamentului European și a consilului din 8. iunie 2011 pentru limi- tarea utilizării anumitor substanţe periculoare din aparatele electrice și electronice.
Page 70
Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 72 Увод ................Страница 73 Употреба по предназначение........Страница 73 Описание на частите ..........Страница 73 Обем на доставката ............Страница 74 Технически данни ............Страница 74 Общи указания за безопасност при работа с електрически инструменти ............Страница 77 Указания за безопасна работа с такери ....Страница 82 Указания...
Page 71
Сервиз ................Страница 92 Процедиране в случай на рекламация ....Страница 92 Сервиз ................Страница 93 Гаранция ..............Страница 93 Гаранционни условия ..........Страница 93 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ..............Страница 94 Обхват на гаранцията ..........Страница 94 Процедура при гаранционен случай ......Страница 95 Ремонтен...
Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация. Носете предпазни средства за очите. Носете шумозаглушители. Носете предпазни, противоплъзгащи обувки. Носете предпазни ръкавици. Прочетете ръководството за експлоатация. Допълни- телна информация ще намерите в ръководството за експлоатация. За употреба само в сухи затворени помещения. Клас...
Акумулаторен такер PAT 4 C3 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и...
1 aкумулаторен такер PAT 4 C3 1 зарядно устройство: 1000 скоби 6 mm 1000 скоби 8 mm 500 пирона 10 mm 1 ръководство за експлоатация Технически данни Такер с акумулаторна батерия: PAT 4 C3 Номинално напрежение: 4 V (постоянен ток) Акумулаторна батерия (вградена): ЛИТИЕВО-ЙОННА Клетки: Капацитет:...
Page 75
Пирони: Ширина на пироните: Type 47 / 18-Gauge 1,2 mm 6-10 mm Дължина на пироните: 1/4-3/8 in 6–10 mm Зарядно устройство за акумулаторната батерия: HG04133 ВХОД / Input: Номинално напрежение: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Номинален ток: 0,2 A Способ...
Page 76
Носете шумозаглушители! Общата стойност на вибрациите е определена съгласно EN 60745: Стойност на вибрационните емисии a = 2,75 m / s Неопределеност K = 1,5 m / s Указание: Нивото на вибрациите, посочено в настоящите указания, е измерено в съответствие със стандартизиран метод и...
Общи указания за безопасност при работа с електрически инструменти Прочетете всички указания за безопасност и инструкции! Пропуските при спазването на указанията за безопасност могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки наранявания! Съхранявайте всички указания за безопасност и ин- струкции за по-нататъшни справки. Използването...
Page 78
Електрическа безопасност a) Щепселът на електрическия инструмент трябва да е подходящ за контакта. По щепсела в никакъв случай не бива да се предприемат промени. Не из- ползвайте щепсели-адаптери заедно със заземени електрически инструменти. Немодифицираните щеп- сели и подходящите контакти намаляват риска от токов удар. б) Избягвайте...
Page 79
Безопасност на хората а) Винаги бъдете внимателни в това, което вършите и подхождайте разумно към работата с електри- чески инструмент. Не използвайте електрически ин- струменти, ако сте уморени или сте под влияние на опиати, алкохол или лекарства. Момент на невнима- ние...
Page 80
е) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или украшения. Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното об- лекло, украшенията или дългите коси може да бъдат захва- нати от въртящите се части. ж) Ако могат да бъдат монтирани устройства за аспи- рация...
Page 81
настоящите указания. Електрическите инструменти са опасни, когато се използват от лица без опит. д) Поддържайте грижливо електрическите инстру- менти. Проверявайте дали подвижните части функ- ционират безупречно и не са затегнати, дали има счупени части или части, които са повредени по начин, който...
б) Използвайте само предвидените за него акумула- торни батерии в електрическите инструменти. Упо- требата на други акумулаторни батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар. в) Дръжте неизползваната акумулаторна батерия да- лече от канцеларски кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални пред- мети, които...
2. Не насочвайте електрическия инструмент към себе си или други лица в близост. При неочаквано задей- стване се отделя скоба, което може да причини наранявания. 3. Не задействайте електрическия инструмент, преди да е поставен стабилно върху детайла. Ако електри- ческият инструмент не е в контакт с детайла, скобата може да отскочи...
Page 84
инструктирани за безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от това опасности. 2. Децата не бива да играят с продукта. 3. Почистването и потребителската под- дръжка да не се изпълняват от деца без надзор. 4. Не зареждайте непрезареждащи се батерии. Нарушаването на това указание води...
Зарядното устройство е подходящо за използване само в затворени по- мещения. Преди пускане в действие Указание: Отстранете напълно опаковъчния материал от продукта. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заре- дена. Преди пускане в действие е най-целесъобразно да заре- дите акумулаторната батерия за минимум 3–5 часа. Можете да зареждате...
Свържете зарядното устройство към източник на захран- ване със 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. Индикаторът за заряда на акумулаторната батерия отчита прогреса на зареждане. По време на зареждане той свети в червено. Когато акумула- торната батерия е напълно заредена, той свети в зелено. Приключване...
Зареждане на магазина с пирони Преди всякакви дейности по продукта поставяйте превключ- вателя Вкл./Изкл. в положение „0“. Обърнете продукта. Натиснете освобождаващия бутон (виж фиг. A). Изтеглете плъзгача на магазина надолу (виж фиг. A). Заредете магазина в обозначеното с място с пирони (виж...
Page 88
Отстраняване на заклещени скоби Не хващайте продукта за спусъка ако в него се е заклещила скоба. Той може да бъде задействан по невнимание, когато скобата се отстрани. Указание: Поставете превключвателя Вкл./Изкл. в положе- ние „0“, преди да освободите заклещената скоба. Отворете...
Горната страна на скобата, респ. главата на пирона трябва да прилегне подравнено върху горната страна на закрепвания мате- риал, както е представено. Ако горната страна на скобата, респ. главата на пирона не прилегне подравнено върху горната страна на закрепвания мате- риал, сте...
Ако акумулаторната батерия се транспортира от трети лица (напр. авиокомпания, куриер, спедитор), трябва да се спазват специалните изисквания за опаковането и етикетирането. Преди транспортиране от трета страна следва да се направи консултация с експерт по опасни материали. Акумулаторни батерии могат да се експедират само ако корпусът не...
Page 91
В интерес на опазването на околната среда не изхвър- ляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време мо- жете да се информирате от местната управа. Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат на...
Сервиз Възлагайте ремонтирането на Вашия продукт на упълномоще- ния сервиз или специалист електротехник и само с ориги- нални резервни части. С това се гарантира запазването на безопасността на продукта. Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, след- вайте...
Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 304116 Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача...
възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще по- лучите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи...
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата бележка и иден- тификационния номер (IAN 304116) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. ·...
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с нало- жен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни...
Page 97
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът...
Ние, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1, 74167 Некар- сулм, ГЕРМАНИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че продуктът: Акумулаторен такер PAT 4 C3, модел №: HG04109, версия: 07 / 2018, за който се отнася настоящата декларация, е в съответствие със стандартите/нормативните документи на...
Page 99
Тобиас Кьониг Ръководител отдел / Отговорно лице за документацията ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1, 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ Некарсулм, 13.07.2018 Декларацията за съответствие ще намерите и на: www.owim.com. Горепосоченият предмет на Декларацията е в съответствие с Ди- ректива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8.
Page 100
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 101 Εισαγωγή ............... Σελίδα 102 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 102 Περιγραφή μερών ............. Σελίδα 102 Περιεχόμενα παράδοσης ..........Σελίδα 103 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............ Σελίδα 103 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ........
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Φοράτε προστασία ματιών. Φοράτε ωτοασπίδες. Φοράτε προστατευτικά, αντιολισθητικά υποδήματα. Φοράτε προστατευτικά γάντια. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Για περισσότερες πληρο- φορίες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης. Μόνο για χρήση σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλή μόνωση) Προστατέψτε...
Επαναφορτιζόμενο καρφωτικό PAT 4 C3 Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημα- ντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την...
Page 104
Συνδετήρες Type 53 / JT21 λεπτού σύρματος: πλάτος συνδετήρα: 11,4 χιλ 4-10 mm μήκος συνδετήρα: 4–10 χιλ 5/32-3/8 in Καρφιά: Πλάτος καρφιού: 1,2 χιλ Type 47 / 18-Gauge Μήκος καρφιού: 6–10 χιλ 6-10 mm 1/4-3/8 in Φορτιστής επαναφορτιζόμενης μπαταρίας: HG04133 ΕΙΣΟΔΟΣ/Input: Τάση...
Page 105
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 91,6 dB(A) Αβεβαιότητα μέτρησης: 3 dB(A) Φοράτε ωτοασπίδες! Συνολικές τιμές δονήσεων εξακριβωμένες σύμφωνα με EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων a = 2,75μ / δ Αβεβαιότητα μέτρησης Κ = 1,5μ/δ Υπόδειξη: Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορεί...
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες! Αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκα- γιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς! Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική...
Page 107
Ηλεκτρική ασφάλεια α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέ- πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποί- ηση του βύσματος με οποιοδήποτε τρόπο. Απαγορεύεται η χρήση προσαρμογέα βύσματος μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία με προστατευτική γείωση. Ανέ- παφα βύσματα και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλε- κτροπληξίας.
Page 108
Ασφάλεια προσώπων α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη σύνεση στην ερ- γασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν είστε συγκεντρωμένοι, όταν νιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Page 109
μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε απρόσμε- νες καταστάσεις. στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε μαλλιά, ρούχα και γά- ντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Page 110
ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα ή δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλε- κτρικά εργαλεία μπορούν να γίνουν επικίνδυνα όταν χρησιμοποι- ούνται από άπειρα άτομα. ε) Φροντίστε το ηλεκτρικό εργαλείο με προσοχή. Ελέγ- χετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και...
β) Χρησιμοποιείτε με τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο τις επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες που προβλέπονται ειδικά για αυτά. Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπο- ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. γ) Κρατήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νο- μίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
2. Μη στοχεύετε με το ηλεκτρικό εργαλείο προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα πλησίον σας. Μέσω απρόσμενης απελευθέρωσης εκτοξεύεται ένας συνδετήρας, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. 3. Μην αγγίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού αυτό εί- ναι σταθερά εγκατεστημένο στο τεμάχιο εργασίας. Αν το...
Page 113
εμπειρία και γνώση, αν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. 2. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το προϊόν. 3. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγο- ρεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επί- βλεψη.
τον καθαρισμό, τη συντήρηση και την επι- σκευή. Ο φορτιστής είναι κατάλληλος μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Πριν από την θέση σε λειτουργία Υπόδειξη: Απομακρύνετε το συνολικό υλικό συσκευασίας από το προϊόν. Υπόδειξη: Το προϊόν παραδίδεται με μερικώς φορτισμένη επανα- φορτιζόμενη...
Εκκίνηση διαδικασίας φόρτισης Συνδέστε το καλώδιο USB μέσω του βύσματος USB με τον φορτιστή Συνδέστε την άλλη πλευρά του καλωδίου USB με το βύσμα φόρτισης micro-USB στο προϊόν. Συνδέστε τον φορτιστή σε μια πηγή ρεύματος με 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. Η ένδειξη φόρτισης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας εμφανίζει...
κλειστός. Ελευθερώστε το πλήκτρο απασφάλισης . Πρέπει να κλειδώσει με ένα κλικ, ώστε ο γεμιστήρας να είναι σωστά κλει- σμένος. Υπόδειξη: Μέσω του παραθύρου θέασης της ένδειξης στάθμης πλήρωσης μπορείτε να αναγνωρίζετε αν ο γεμιστήρας πε- ριέχει ακόμη συνδετήρες. Εξοπλισμός γεμιστήρα με καρφιά Βάλτε...
Page 117
Ενεργοποιήστε την σκανδάλη ενώ κρατάτε πατημένο το προϊόν ενάντια στο τεμάχιο εργασίας για να εισάγετε έναν συνδετήρα/ένα καρφί σε αυτό. Απενεργοποιήστε το προϊόν πιέζοντας τον διακόπτη εντός/εκτός λειτουργίας στη θέση «0». Υπόδειξη: Κρατήστε το εργαλείο σταθερό και πιέστε το σταθερά στην...
Page 118
Για να βάλετε συνδετήρες/καρφιά σε κόντρα πλακέ επαρκούν συνή- θως συνδετήρες με ένα μήκος από 4 - 6χιλ και καρφιά με μήκος από 6 - 8 χιλ. Για να βάλετε συνδετήρες/καρφιά σε μαλακό ξύλο, για παράδειγμα πεύκο, επαρκούν συνήθως συνδετήρες με ένα μήκος από 8 - 10χιλ και...
Καθαρισμός και φροντίδα Απενεργοποιήστε το προϊόν πριν από εργασίες καθαρισμού και φροντίδας πιέζοντας τον διακόπτη εντός/εκτός λειτουργίας στη θέση «0». Το προϊόν θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρό, στεγνό και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περιβλήματος ένα στεγνό πανί. Αυτό...
Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξερ- γασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος.
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παρα- στατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN 123456) ως αποδεικτικό της αγοράς σας. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως...
Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περί- πτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύ- ηση που παρατίθεται παρακάτω. Για...
Εμείς, η OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν: Επαναφορτιζόμενο καρφωτικό PAT 4 C3, αρ. μοντέλου: HG04109, έκδοση: 07 / 2018, στο οποίο αναφέρεται αυτή η δή- λωση, συμμορφώνεται με τους κανονισμούς/κανονιστικά έγγραφα των...
Page 125
Προϊστάμενος τομέα/υπεύθυνος εγγράφων OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ Neckarsulm, 13/07/2018 Μπορείτε να βρείτε την δήλωση συμμόρφωσης στο: www.owim.com. Το παραπάνω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕΕ του ευρωπαϊκού κοινοβου- λίου και της απόφασης της 8ης Ιουνίου 2011 για περιορισμό χρή- σης...
Page 126
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 127 Einleitung ................Seite 128 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 128 Teilebeschreibung ..............Seite 128 Lieferumfang ................Seite 129 Technische Daten ..............Seite 129 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .............Seite 131 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte .........Seite 136 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite 137 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 139 Ladevorgang starten .............Seite 139 Ladevorgang beenden ............Seite 139...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Schützen Sie das Produkt vor Nässe.
Akku-Tacker PAT 4 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Sicherheitskontakt Ladegerät USB-Kabel Ein- / Aus-Schalter Akkuladeanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 C3 1 Ladegerät 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 C3 Bemessungsspannung: 4 V (Gleichstrom) Akku (eingebaut):...
Page 130
Akku-Ladegerät: HG04133 EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Bemessungsstrom: 0,2 A Anschlussart: AUSGANG / Output: Bemessungsspannung: 5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 600 mA Ausgangsleistung: max. 3 W Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 80,6 dB(A)
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe- lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel- mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Page 132
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch- tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Page 133
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt- rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Page 134
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor- gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs- sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Page 135
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektro- werkzeug weglegen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
2. Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. 3. Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Page 138
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. 4. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf.
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3–5 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Das Produkt ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet, welcher verhindert, dass dieser unter die Entladeschlussspannung hinaus entla- den wird.
Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver- wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um.
Lassen Sie die Entriegelungstaste los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin korrekt geschlossen ist. Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „I“...
Page 142
Hinweis: Vermeiden Sie das Auslösen des Tackers, wenn sich keine Klammern darin befinden, um Abnutzung zu vermeiden. Klammerlänge bestimmen Um die geeignete Klammerlänge zu bestimmen, müssen Sie zwei Faktoren beachten: - die Dicke des zu befestigenden Materials - die Beschaffenheit (Härte) des Materials, in welches die Klammer / der Nagel eingetrieben wird.
Wenn die Klammeroberseite / der Nagelkopf nicht bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine zu lange Klammer / einen zu langen Nagel verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Größe, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen.
dass diese sich nicht in der Verpackung bewegen können. Beachten Sie auch insbesondere die genauen nationalen Regularien. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Tacker PAT 4 C3, Modell-Nr.: HG04109, Version: 07 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen DE/AT/CH...
Page 148
Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 304116 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH &...
Page 149
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr- licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. DE/AT/CH...
Page 150
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04109 Version: 07/2018 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: HG04109062018-HR / RO / BG / GR IAN 304116...
Need help?
Do you have a question about the PAT 4 C3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers