Parkside PAT 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAT 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless stapler
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Magazinschacht Bestücken
      • Schlagkraft Einstellen
    • Inbetriebnahme

      • Einschalten
      • LED-Arbeitsleuchte Einschalten
      • Fehler Beheben
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Agrafeuses
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service

      • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Charger Le Compartiment du Magasin
      • Réglage de la Force de Frappe
    • Mise en Service

      • Mise en Marche
      • Allumer la Lampe de Travail LED
      • Dépannage
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Mise Au Rebut

    • Service Après-Vente

      • Importateur
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Onderdelen
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Tackers
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Toestand Van de Accu Controleren
      • Magazijnschacht Laden
      • Slagkracht Instellen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Ingebruikname

      • Inschakelen
      • LED-Werklampje Inschakelen
      • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Wbijających
      • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
      • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Załadowanie Szachtu Magazynka
      • Ustawianie Siły Uderzenia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Uruchomienie

      • Włączanie
      • Włączanie Lampki Roboczej LED
      • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Utylizacja

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zarážecí Přístroje
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
      • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Naplnění Zásobníkové Šachty
      • Nastavení Rázové Síly
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí
      • Zapnutí Pracovního LED Světla
      • Odstraňování Závad
    • Údržba a ČIštění

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

      • Dovozce
    • Likvidace

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Určené Použitie
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Sponkovačky
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Naplnenie Priestoru Zásobníka
      • Nastavenie Prieraznosti
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie
      • Zapnutie Pracovného LED Svetla
      • Odstraňovanie Chýb
    • Údržba a Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

      • Dovozca
    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER
AGRAFEUSE SANS FIL PAT 20-Li A1
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
AGRAFEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
ZSZYWACZ AKUMULATOROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU SPONKOVAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 322765_1904
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
ACCU-SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAT 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER AGRAFEUSE SANS FIL PAT 20-Li A1 AKKU-TACKER CORDLESS STAPLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AGRAFEUSE SANS FIL ACCU-SPIJKERPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ZSZYWACZ AKUMULATOROWY AKU SPONKOVAČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 3 Ah times Akku Akku Akku Temps PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 90 min...
  • Page 5 Akku-Pack PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............12 DE │ AT │ CH │ PAT 20-Li A1    1...
  • Page 7: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-TACKER PAT 20-Li A1 1 Akku-Tacker Einleitung 500 Klammern 20 mm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 500 Nägel 20 mm Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Tragekoffer Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Bedienungsanleitung Teil dieses Produkts.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, aber ohne Belastung läuft). wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PAT 20-Li A1    3 ■...
  • Page 9: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAT 20-Li A1...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Klammer kräftig ausgestoßen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe werden, während Sie versuchen die Verklem- in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann mung zu beseitigen. zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. DE │ AT │ CH │ PAT 20-Li A1    5 ■...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi- Vor der Inbetriebnahme schen, sensorischen oder mentalen Akku-Pack laden (siehe Abb.
  • Page 12: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Drücken Sie die Taste für die LED-Arbeitsleuchte ♦ Befüllen Sie den Magazinschacht mit Klam- , um ein Ausleuchten des Arbeitsplatzes bei mern oder Nägeln (siehe Abb. C). ungünstigen Lichverhältnissen zu ermöglichen. DE │ AT │ CH │ PAT 20-Li A1    7 ■...
  • Page 13: Fehler Beheben

    Lagerungsklima ist kühl und trocken. sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senhaft geprüft. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAT 20-Li A1...
  • Page 14: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PAT 20-Li A1    9 ■...
  • Page 15: Importeur

    Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAT 20-Li A1...
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 20-Li A1 Herstellungsjahr: 08- 2019 Seriennummer: IAN 322765_1904 Bochum, 21.08.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 17: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 322765_1904) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAT 20-Li A1...
  • Page 18 Telephone ordering ............24 GB │ IE │ PAT 20-Li A1    ...
  • Page 19: Introduction

    Package contents CORDLESS STAPLER PAT 20-Li A1 1 cordless stapler Introduction 500 staples 20 mm Congratulations on the purchase of your new appli- 500 nails 20 mm ance. You have chosen a high-quality product. The 1 carrying case operating instructions are part of this product. They...
  • Page 20: General Power Tool Safety Warnings

    There is an increased risk of elec- when the power tool is switched off and tric shock if your body is earthed or grounded. times where the power tool is switched on but running without load). GB │ IE │ PAT 20-Li A1     ■...
  • Page 21: Personal Safety

    Use of the balance at all times. This enables better control power tool for operations different from those of the power tool in unexpected situations. intended could result in a hazardous situation. │ GB │ IE ■ 16    PAT 20-Li A1...
  • Page 22: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    ■ Be careful when removing a jammed staple. The system may be under tension and the staple could be forcefully ejected while you attempt to unblock the jam. GB │ IE │ PAT 20-Li A1     ■...
  • Page 23: Safety Guidelines For Battery Chargers

    ■ WARNING! dren aged 8 years and above and ► Do not use any accessories not recommended by PARKSIDE. This can lead to electric shock by persons with limited physical, and fire. sensory or mental capabilities or Before use lack of experience and knowledge, provided that they are under super- Charging the battery pack (see fig.
  • Page 24: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    ♦ Remove the battery pack from the appliance. ♦ Turn the appliance around. ♦ Press the release together (see fig. B). ♦ Pull the magazine slider backwards (see fig. B). GB │ IE │ PAT 20-Li A1     ■...
  • Page 25: Troubleshooting

    This appliance has been manufactured in accord- ► Replacement parts not listed (such as carbon ance with strict quality guidelines and inspected brushes, switches) can be ordered via our meticulously prior to delivery. service hotline. │ GB │ IE ■ 20    PAT 20-Li A1...
  • Page 26: Service

    Ensure that you enclose the proof KOMPERNASS HANDELS GMBH of purchase (till receipt) and information about BURGSTRASSE 21 what the defect is and when it occurred. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PAT 20-Li A1     ■...
  • Page 27: Disposal

    Directive 2006/66/EC. is collected separately. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs. │ GB │ IE ■ 22    PAT 20-Li A1...
  • Page 28: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless stapler PAT 20-Li A1 Year of manufacture: 08 - 2019 Serial number: IAN 322765_1904 Bochum, 21/08/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 29: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 322765_1904) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 24    PAT 20-Li A1...
  • Page 30 Commande téléphonique ........... . . 36 FR │ BE │ PAT 20-Li A1    25...
  • Page 31: Introduction

    N'utilisez le produit que conformément aux con- signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Caractéristiques techniques Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui Agrafeuse sans fil : PAT 20-Li A1 également tous les documents. (courant continu) Tension nominale : 20 V...
  • Page 32: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. FR │ BE │ PAT 20-Li A1    27 ■...
  • Page 33: Sécurité Électrique

    à des collecteurs de poussière peut réduire les courant différentiel résiduel (RCD). L'usage risques dus aux poussières. d'un RCD réduit le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 28    PAT 20-Li A1...
  • Page 34: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rechange identiques. Cela assurera que la rations différentes de celles prévues pourrait sécurité de l'outil est maintenue. donner lieu à des situations dangereuses. FR │ BE │ PAT 20-Li A1    29 ■...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Agrafeuses

    ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé Cet appareil peut être utilisé par ■ par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc des enfants à partir de 8 ans et plus électrique et un incendie. et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de...
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    (voir figure principale, plaque consécutives. frontale sur l'appareil). Débranchez pour cela la fiche secteur. ♦ Après le remplissage, poussez le déverrouillage jusqu'en butée dans le compartiment du magasin jusqu'à ce qu'il s'enclenche. FR │ BE │ PAT 20-Li A1    31 ■...
  • Page 37: Réglage De La Force De Frappe

    50 % et 80 %. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. interrupteur) peuvent être commandées via nos centres d'appels. │ FR │ BE ■ 32    PAT 20-Li A1...
  • Page 38: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Cette garantie d’installation. ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce FR │ BE │ PAT 20-Li A1    33 ■...
  • Page 39: Service Après-Vente

    Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ FR │ BE ■ 34    PAT 20-Li A1...
  • Page 40: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Agrafeuse sans fil PAT 20-Li A1 Année de fabrication : 08 - 2019 Numéro de série : IAN 322765_1904 Bochum, le 21/08/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 41: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 322765_1904) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouve- rez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 36    PAT 20-Li A1...
  • Page 42 Telefonische bestelling ............48 NL │ BE │ PAT 20-Li A1    37...
  • Page 43: Inleiding

    1 gebruiksaanwijzing Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre- ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Technische gegevens Geef alle documenten mee als u het product over- Accu-spijkerpistool: PAT 20-Li A1 draagt aan een derde. (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V...
  • Page 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (zonder snoer). 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. NL │ BE │ PAT 20-Li A1    39 ■...
  • Page 45: Elektrische Veiligheid

    Het gebruik worden gebruikt. Het gebruik van een stof- van een aardlekschakelaar vermindert het risico afzuiging kan risico's door stof beperken. op een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 40    PAT 20-Li A1...
  • Page 46: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar- lijke situaties leiden. NL │ BE │ PAT 20-Li A1    41 ■...
  • Page 47: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Tackers

    Een actuele lijst van batterijcompatibiliteit is te vinden op www.Lidl.de/Akku. Originele accessoires/hulpappara- tuur ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de gebruiksaanwij- zing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat. │ NL │ BE ■ 42    PAT 20-Li A1...
  • Page 48: Vóór De Ingebruikname

    Schuif na het vullen de ontgrendeling tot aan ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende de aanslag in de magazijnschacht tot deze laadcycli minstens 15 minuten uit. vastklikt. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact. NL │ BE │ PAT 20-Li A1    43 ■...
  • Page 49: Slagkracht Instellen

    De optimale laadtoe- stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog. OPMERKING ► Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline. │ NL │ BE ■ 44    PAT 20-Li A1...
  • Page 50: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd bestaat en wanneer het is opgetreden. en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL │ BE │ PAT 20-Li A1    45 ■...
  • Page 51: Service

    44867 BOCHUM gemeente. DUITSLAND www.kompernass.com Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 46    PAT 20-Li A1...
  • Page 52: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-spijkerpistool PAT 20-Li A1 Productiejaar: 08 - 2019 Serienummer: IAN 322765_1904 Bochum, 21-08-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 53: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 322765_1904) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 48    PAT 20-Li A1...
  • Page 54 Zamawianie telefoniczne ........... . . 60 │ PAT 20-Li A1  ...
  • Page 55: Wstęp

    1 instrukcja obsługi oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypad- ku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy Dane techniczne dołączyć do niego również całą dokumentację. Zszywacz akumulatorowy: PAT 20-Li A1 (prąd stały) Użytkowanie zgodne z przeznacze- Napięcie znamionowe: 20 V Cykle pracy: do 30 uderzeń /min niem Pojemność...
  • Page 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila- nych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz elektro- narzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego). │ PAT 20-Li A1    51 ■...
  • Page 57: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    ści urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć kable zwiększają ryzyko porażenia prądem z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub elektrycznym. klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. │ ■ 52    PAT 20-Li A1...
  • Page 58: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    Elektronarzędzia wymagają starannej pie- podrażnienia skóry lub poparzenia. lęgnacji. Sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie został uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. │ PAT 20-Li A1    53 ■...
  • Page 59: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Wbijających

    PAP 20 A2 / PAP 20 A3. zaklinowała się w elektronarzędziu. ► Aktualna lista zgodności akumulatorów Gdy urządzenie wbijające jest podłączone do znajduje się na stronie internetowej zasilania, przy usuwaniu zaklinowanej zszywki www.lidl.de/akku. może zostać przypadkowo uruchomione. │ ■ 54    PAT 20-Li A1...
  • Page 60: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    W tym celu wyciągnąć wtyk z gniazda. OSTRZEŻENIE! Wkładanie/wyjmowanie akumula- ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- tora z urządzenia nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić Wkładanie akumulatora: do porażenia prądem i pożaru. ♦ Zezwolić, aby akumulator zatrzasnął się Przed uruchomieniem w urządzeniu.
  • Page 61: Ustawianie Siły Uderzenia

    Optymalny na materiale przeznaczonym do zszycia, aż stan naładowania wynosi pomiędzy 50% wsunie się o kilka milimetrów. a 80%. Optymalne warunki przechowywania ♦ Nacisnąć spust to chłodne i suche miejsce. │ ■ 56    PAT 20-Li A1...
  • Page 62: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    W przypadku wystąpienia błędów działania bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są nim działem serwisu telefonicznie lub przez wykonywane odpłatnie. e-mail. │ PAT 20-Li A1    57 ■...
  • Page 63: Serwis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. BURGSTRASSE 21 Produkt można poddać recyklingowi, 44867 BOCHUM podlega rozszerzonej odpowiedzial- NIEMCY ności producenta i jest zbierany w www.kompernass.com ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 58    PAT 20-Li A1...
  • Page 64: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Zszywacz akumulatorowy PAT 20-Li A1 Rok produkcji: 08 - 2019 Numer seryjny: IAN 322765_1904 Bochum, dnia 21.08.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 65: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 322765_1904). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 60    PAT 20-Li A1...
  • Page 66 Telefonická objednávka ............72 │ PAT 20-Li A1  ...
  • Page 67: Úvod

    1 návod k obsluze bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Technické údaje Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se Aku sponkovačka: PAT 20-Li A1 všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro- (stejnosměrný Domezovací napětí: 20 V bek používejte pouze předepsaným způsobem a...
  • Page 68: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary. │ PAT 20-Li A1    63 ■...
  • Page 69: Elektrická Bezpečnost

    částmi zachyceny. trickým proudem. g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává- ní prachu se může snížit ohrožení prachem. │ ■ 64    PAT 20-Li A1...
  • Page 70: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    činnost. Při použití elektrického používejte jen originální náhradní díly. Tím nářadí k jiným než určeným účelům může dojít zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost ke vzniku nebezpečných situací. elektrického nářadí. │ PAT 20-Li A1    65 ■...
  • Page 71: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zarážecí Přístroje

    ■ Nepoužívejte žádné příslušenství, které kabelů se může poškodit a způsobit úraz elektric- společnost PARKSIDE nedoporučuje. To může kým proudem a nebezpečí požáru. vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby s ome- ■...
  • Page 72: Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na správnou polohu hřebíků (viz hlav- ní obrázek, čelní deska na přístroji). ♦ Po naplnění zasuňte odjištění až na doraz do zásobníkové šachty , dokud toto neza- skočí. │ PAT 20-Li A1    67 ■...
  • Page 73: Nastavení Rázové Síly

    Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Optimální skladovací klima je chladné a suché. UPOZORNĚNÍ ► Neuvedené náhradní díly (jako např. spína- če) můžete objednat přes naše call centrum. │ ■ 68    PAT 20-Li A1...
  • Page 74: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (poklad- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │ PAT 20-Li A1    69 ■...
  • Page 75: Servis

    20–22: Papír a lepenka, NĚMECKO 80–98: Kompozitní materiály www.kompernass.com Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ ■ 70    PAT 20-Li A1...
  • Page 76: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku sponkovačka PAT 20-Li A1 Rok výroby: 08 - 2019 Sériové číslo: IAN 322765_1904 Bochum, 21.08.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 77: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 322765_1904) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulní straně tohoto návodu. │ ■ 72    PAT 20-Li A1...
  • Page 78 Telefonická objednávka ............84 │ PAT 20-Li A1  ...
  • Page 79: Úvod

    Technické údaje Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených Aku sponkovačka: PAT 20-Li A1 oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej Dimenzačné napätie: 20 V osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty.
  • Page 80: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    úrazom. b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. │ PAT 20-Li A1    75 ■...
  • Page 81: Elektrická Bezpečnosť

    Ak je možné namontovať na náradie zaria- denia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto prístroje zapojené a používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. │ ■ 76    PAT 20-Li A1...
  • Page 82: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Používanie

    Takto sa Použitie elektrických náradí na iný ako určený zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť účel použitia môže mať za následok nebezpeč- elektrického náradia. né situácie. │ PAT 20-Li A1    77 ■...
  • Page 83: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Sponkovačky

    VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k Tento prístroj môžu používať deti ■ úrazu elektrickým prúdom a požiaru. mladšie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami...
  • Page 84: Pred Uvedením Do Prevádzky

    15 minút. ► Dbajte pritom na správnu polohu klinčekov Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. (pozri hlavný obrázok, čelná platnička prístroji). ♦ Uvoľnenie po naplnení posuňte až na doraz k priestoru zásobníka , dokiaľ toto nezaskočí. │ PAT 20-Li A1    79 ■...
  • Page 85: Nastavenie Prieraznosti

    Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Na uskladnenie je optimálne chladné a suché prostredie. UPOZORNENIE ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. spínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho Callcentra. │ ■ 80    PAT 20-Li A1...
  • Page 86: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. │ PAT 20-Li A1    81 ■...
  • Page 87: Servis

    1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 82    PAT 20-Li A1...
  • Page 88: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Aku sponkovačka PAT 20-Li A1 Rok výroby: 08 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 322765_1904 Bochum, 21.08.2019 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 89: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 322765_1904), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 84    PAT 20-Li A1...
  • Page 90 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08 / 2019 Ident.-No.: PAT20-LiA1-082019-1 IAN 322765_1904...

This manual is also suitable for:

322765 1904

Table of Contents