Carel IR Series User Manual

Carel IR Series User Manual

Universal infrared
Table of Contents

Advertisement

Serie Infrared Universale / Universal Infrared Series
Manuale d'uso
user manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carel IR Series

  • Page 1 Serie Infrared Universale / Universal Infrared Series Manuale d’uso user manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Contents Introduzione Introduction to the IR Series Caratteristiche principali Main features Descrizione del frontale degli strumenti Front panel Utilizzo degli strumenti della serie Infrared Universale Use of Universal Infrared Instruments Installazione How to install the controller Configurazione di fabbrica Easy set-up: factory-set configuration Modi di funzionamento.
  • Page 4 Descrizione TIPO DI USCITA: C35, C39, C43, C47 TIMER Descrizione INSERZIONE: C36, C40, C44, C48 TYPE OF OUTPUT: C35, C39, C43, C47 Descrizione DIFFERENZIALE/LOGICA: C37, C41, ENERGIZATION: C36, C40, C44, C48 C45, C49 DIFFERENTIAL/LOGIC: C37, C41, C45, C49 Note integrative al funzionamento speciale Further information on the special mode of operation Suggerimenti per scegliere il modo di partenza Hints for choosing the right mode...
  • Page 5: Introduzione

    1. Introduzione 1. Introduction to the IR Series Gli strumenti della serie Infrared Universale sono stati progettati The controllers of the Universal Infrared Series have been specifi- per il controllo delle principali grandezze fisiche (temperatura, cally designed to control pressure, humidity and temperature in pressione, umidità) in unità...
  • Page 6: Descrizione Del Frontale Degli Strumenti

    1.2 Descrizione del frontale degli strumenti 1.2 Front panel Fig.1 1 – Display: shows the value measured by the connected sen- 1 – Display: visualizza il valore della sonda collegata. sor. In the event of alarm condition the sensor value will be In caso di allarme il valore della sonda viene visualizzato alterna- displayed alternately with the codes of the active alarms.
  • Page 7: Utilizzo Degli Strumenti Della Serie Infrared Universale

    2. Utilizzo degli strumenti della serie Infrared 2. Use of Universal Infrared Instruments Universale The Infrared instruments are extremely versatile, flexible control- Gli strumenti della serie Infrared Universale sono estremamente lers providing excellent performance. There are three types of flessibili e permettono di ottenere prestazioni elevate. Esistono programming parameters (1.
  • Page 8: Installazione

    (for models and codes see Carel price list). compensati anche eventuali connettori compensati (per i codici 2) Program the instrument: see chapter “Programming the vedi listino Carel).
  • Page 9: Configurazione Di Fabbrica

    4. Configurazione di fabbrica 4. Easy set-up: factory-set configuration I regolatori della serie Infrared vengono forniti già programmati The IR controller is supplied ready for use in the “Reverse” ope- con impostato il funzionamento Reverse (vedi glossario), che per- ration mode. The applications available are numerous and vary mette il loro utilizzo in diverse applicazioni, a seconda della sonda according to the type of sensor connected to the instrument: collegata.
  • Page 10: Modi Di Funzionamento

    5. I Modi di funzionamento 5. Modes of operation Prima di analizzare in dettaglio i singoli parametri è necessario descri- Before examining each single parameter, here is a description of vere i nove Modi di funzionamento previsti, ai quali si accede each of the nine modes of operation that can be set through tramite il parametro C0.
  • Page 11 Modo 3: funzionamento ZONA NEUTRA CO=3 Mode 3: Dead-Zone mode C0=3 Parametri fondamentali: Main parameters: – set-point (St1); – set-point (St1); – differenziale dell’azione Reverse (P1); – differential of the reverse mode (P1); – differenziale dell’azione Direct (P2); – differential of the direct mode (P2); –...
  • Page 12 Attenzione: è assolutamente sconsigliato l’utilizzo PWM con Important: do not use the PWM mode with compressors or compressori o altri attuatori la cui affidabilità può risentire di inseri- devices requiring frequent On/Off routines. Do not give C12 a menti/spegnimenti troppo ravvicinati. In ogni caso si consiglia di non minimum value because this might compromise its duration ridurre a valori minimi il parametro C12, per non compromettere la (about 1 million pulses).
  • Page 13 Modo 6: commutazione Direct/Reverse da ingresso digitale CO=6 Mode 6: Direct/Reverse selection from digital input Parametri fondamentali: – set-point 1 (St1); Main parameter: – differenziale di St1 (P1) dell’azione Direct; – set-point 1 (St1); – set-point 2 (St2); – differential of St1 (P1), direct mode; –...
  • Page 14 Modo 8: funzionamento Reverse con commutazione di set e Mode 8: Reverse mode with set-point and differential change differenziale da ingresso digitale CO=8 via digital input, C0=8 Parametri fondamentali: Main parameters: – set (St1); – set-point (St1); – differenziale (P1). –...
  • Page 15: Programmazione

    6. Programmazione 6. Programming I parametri di programmazione del controllo, che abbiamo All programming parameters (1.’set-point’; 2. “P” parameters, that suddiviso in tre tipologie, 1.“set-point”; 2. parametri di tipo “P”, is frequently used parameters; 3. “C” parameters to get custo- o parametri di uso frequente;...
  • Page 16: Modifica Dei Parametri Di Tipo "C

    6.5 Modifica dei parametri di tipo “C” 6.5 Modification of “C” parameters Per modificare i parametri C è necessario: To modify the value of “C” parameters: • premere contemporaneamente i tasti PRG e SEL per cinque • hold down PRG and SEL simultaneously for 5 seconds; secondi;...
  • Page 17: Come Modificare Il Modo (Parametro C0)

    6.7 Come modificare il Modo (parametro C0) 6.7 How to modify the mode of operation (parameter a) premere i tasti “SEL” e “PRG” contemporaneamente per 5 s; b) a display compare “0”; a) hold down “SEL” and “PRG” together for 5 seconds; b) the display shows “0”;...
  • Page 18 b) tasti per la modifica diretta dei parametri principali b) buttons used to modify the main parameters I parametri di uso più frequente sono stati The most frequently used parameters are riportati direttamente sul telecomando. directly indicated on the remote control. Le zone con sfondo diverso identificano: They are grouped in three differently colou- red zones:...
  • Page 19: Modifica Parametri Da Telecomando

    6.9 Modifica parametri da telecomando 6.9 How to modify parameters via remote control Accesso senza codice Access without code 1) To enable the controller to receive the remote control 1) abilitazione del controllo alla ricezione Infrarosso transmission: • premere il tasto “Inizio” per abilitare l’uso del •...
  • Page 20: Stato Della Regolazione Durante La Modifica Dei Parametri

    – Easy-Data Package for Supervisory and Telemaintenance – Sistema di supervisione e teleassistenza EasyData Systems Carel offers a wide range of software programmes available for Carel ha una vasta gamma di programmi software che consento- any type of supervisory and telemaintenance requirements. The no di risolvere ogni problema di supervisione e teleassistenza.
  • Page 21: Descrizione Dei Parametri

    7. Descrizione parametri 7. Description of the parameters St1 set-point principale St1, main set-point Descrizione: St1 è il parametro principale, usato da tutti i modi Description: this is the main parameter, used in all modes of di funzionamento. operation: Modalità di accesso: Access modes: tastiera se C50=1 o 3: diretto premendo SEL;...
  • Page 22: C0 Modo Di Funzionamento

    C0 Modo di funzionamento C0, mode of operation Description: it is the chief configuration parameter. It can be Descrizione: è il più importante dei parametri di configurazione. given 9 different values depending on the mode of operation CO può assumere 9 diversi valori, ognuno dei quali corrisponde your system requires.
  • Page 23: P2 Differenziale Di St2

    P2 differenziale di St2 P2, differential of St2 Description: P2 defines the hysteresis of St2. The same conside- Descrizione: analogamente a P1, P2 definisce l’isteresi di St2. rations made for P1 are also valid for P2. Valgono le stesse considerazioni fatte per P1. Access modes: Modalità...
  • Page 24: C5 P O P+I

    Validità: Validity: versione solo modelli NTC version NTC models only modi C0=1 e 2 modes C0=1 and 2 altri parametri C19=2, 3 e 4 other param.s C19=2, 3 and 4 Campo di variazione: tra un min. di -2,0 e un max di 2,0 Operating range: between -2.0 (min.) and 2.0 (max.) Valore preimpostato: 0,5 Factory-set value: 0.5...
  • Page 25: C6 Ritardo Degli Inserimenti Di Uscite Differenti

    C6 Ritardo tra gli inserimenti di uscite differenti C6, delay between energizations of different outputs Description: if your system requires the activation of more Descrizione: nel caso di attivazione di più uscite in sequenza, C6 per- outputs in sequence, C6 allows you to delay their energisation, mette di ritardare l’inserimento delle uscite stesse, e ciò...
  • Page 26: C8 Tempo Minimo Di Spegnimento

    C8 Tempo minimo di spegnimento C8, minimum disenergization time-interval Descrizione: C8 stabilisce il tempo minimo di spegnimento in Description: C8 determines the minimum time (in minutes) minuti della singola uscita. Ogni uscita non viene riattivata se non during which the output remains disenergised. Each output will è...
  • Page 27: C10 Ritardo Delle Uscite In Caso Di Allarme Sonda (Er0)

    C10 Stato delle uscite in caso di allarme sonda (Er0) C10, outputs status in the event of sensor alarm (Er0) Description: C10 determines the status of the outputs in the Descrizione: C10 determina l’azione sulle uscite di regolazione event of sensor alarm (Er0). Select the OFF status to get an imme- nel caso sia attivo l’allarme sonda di regolazione Er0, forzando diate disenergisation of the outputs.
  • Page 28 Avvertenze: Important: • il parametro non ha effetto per i regolatori ad un’uscita; • the parameter does not operate in single-output controllers; • nei controlli con numero di serie minore di 100.000 la • in the controllers with serial number below 100,000 rotazione è...
  • Page 29: C12 Tempo Di Ciclo Pwm

    C12 Tempo di ciclo PWM C12, PWM cycle time Description: C12 determines the total time of the PWM cycle: Descrizione: C12 rappresenta il tempo totale nel ciclo PWM; in the time the output remains energised (tON) plus the time the pratica, la somma del tempo di attivazione tON e del tempo di output is disenergised (tOFF) correspond to C12.
  • Page 30: C13 Tipo Di Sonda

    C13 Tipo sonda C13, type of sensor Description: C13 can indicate different types of sensors, depen- Descrizione: C13 specifica il tipo di sonda; il significato varia a ding on the IR model: seconda dei modelli: Thermocouple: ingresso termocoppia: C13=0 Type K Thc C13=0 Tc Tipo K C13=1 Type J Thc...
  • Page 31: C15 Valore Minimo Per Ingressi In Corrente E Tensione

    C15 Valore minimo per ingressi in corrente e tensione C15, minimum value of voltage and current inputs Description: C15 corresponds to the minimum value of the Descrizione: C15 è il valore visualizzato quando all’ingresso c’è il input: 4mA (4-20), 0mA (0-20), 0V (-0.4/1V). valore minimo, ovvero vi sono 4 mA (4/20) o 0 mA (0/20) nei modelli in corrente, 0 V (nelle versioni -0,4/1V).
  • Page 32: C17 Filtro Sonda

    C17 Filtro sonda C17, sensor response Description: C17 quantifies the filtering effect on the value mea- Descrizione: C17 quantifica l’effetto del filtro sulla misura del sured by the sensor. valore sonda. When C17 is given a low value, the filtering effect is low and the Valori bassi di C17: si ha un piccolo effetto filtrante e sono accet- instrument accepts wide variations of the input signal.
  • Page 33: C19 Seconda Sonda Ntc

    C19 seconda sonda NTC C19, second NTC sensor Description: C19 makes possible the use of the second sensor. Descrizione: C19 abilita il funzionamento della seconda sonda secondo le descizioni seguenti. Access modes: keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG+SEL for 5”, pas- Modalità...
  • Page 34 diminuire del valore ‘T1-T2’ che tenderà a 0. Scegliendo un diffe- outputs as the ‘T1-T2’ difference decreases (towards 0). If you renziale uguale a 2°C (P1=2), una soglia di alta temperatura uguale set differential=2°C (P1=2), high temperature threshold=40°C a 40°C (P26=40) e un ritardo di 30 minuti (P28=30), si avrà il funzio- (P26=40) and a 30 minutes’...
  • Page 35: Compensazione C19=2, 3 O 4

    Compensazione C19=2, 3 o 4 C19=2,3 or 4, offset La compensazione permette di modificare il set point di regola- C19 allows the instrument to modify St1 when the temperature fluctuations measured by NTC2 deviate from St2. The offfset is zione St1 in funzione di NTC2 e dal set point di riferimento St2. related to C4 (authority).
  • Page 36 Esempio 3: Example no. 3: Si valuti ora un esempio di compensazione estiva con C4 nega- Summer offset when C4 is given a negative value. Suppose you tivo. Si consideri un sistema di condizionamento costituito da un have to control an air-conditioning system comprising a chiller refrigeratore d’acqua (chiller) e da alcuni ventilconvettori.
  • Page 37 Esempio 4: Example no. 4 Si abbiano le seguenti specifiche di progetto: al fine di ottimiz- In order to optimize the efficiency of a domestic boiler, suppose zare il rendimento invernale di una caldaia di un circuito di riscalda- an operating temperature of 70°C (St1) with outdoor temperatu- mento domestico, si può...
  • Page 38: C21 Valore Minimo Ammesso Da St1

    C21 Valore minimo ammesso da St1 C21, minimum value of St1 Description: C21 determines the minimum selectable value of Descrizione: C21 determina il minimo valore impostabile per St1. St1. If the offset is operative, it indicates the minimum operatio- In funzionamento con compensazione rappresenta il minimo nal value of St1 modified by the offset (see description of C19).
  • Page 39: C24 Valore Massimo Ammesso Da St2

    C24 Valore massimo ammesso da St2 C24, maximum value of St2 Description: C24 determines the maximum value of St2. Descrizione: C24 determina il valore max. impostabile per St2. Access modes: Modalità di accesso: keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77 5”, password 77...
  • Page 40: P27 Differenziale Allarme: Reset

    Modalità di accesso: Access modes: tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5” keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5” se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile If C50=0, 2 and 4: the parameter will be telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”, only displayed...
  • Page 41 Nota per la nuova versione New versions Allarme relativo: Relative alarm: Nei controlli con numero di serie maggiore di 100.000, è pos- Controllers having a serial number above 100,000 allow you to sibile impostare il set di allarme (“Alta” e “Bassa”) anche di tipo set also a relative High/Low alarm set-point relativo (oltre che assoluto), selezionabile tramite il parametro through P27:...
  • Page 42: P28 Ritardo Attivazione Allarme

    P28 Ritardo attivazione allarme P28, delayed alarm Description: P28 indicates the minimum time-interval before the Descrizione: P28 fissa il tempo minimo necessario per generare high temperature alarm (Er5), the low temperature alarm (Er4) or un allarme di “Alta” (Er4) o “Bassa” (Er5) o da ingresso digitale the digital input alarm (Er3) go off (see parameters P25, P26, C29, (Er3) (vedere i parametri P25, P26, C29 e C30).
  • Page 43: C29=3 Allarme Esterno Ritardato (Ritardo=P28) Con Resert Manuale

    C29=3 allarme esterno RITARDATO (ritardo = P28) con C29=3 Delayed external alarm with manual reset (P28) Reset Manuale The alarm condition will be detected if the contact of the digi- tal input remains open for a time-interval longer than that set La condizione di allarme si ha se il contatto rimane aperto per through P28.
  • Page 44: C30 Gestione Ingresso Digitale 2

    C30 Gestione ingresso digitale 2 C30, digital input no. 2 Descrizione: Description: • il parametro C30 è presente anche nelle versioni da pannello • C30 is strictly connected to the value given to C29: if (IR32) ma non può essere gestito non essendo riportato in C29=1,2,3, C30 can only be given 0 or 4.Viceversa, if morsettiera.
  • Page 45: C32 Indirizzo Seriale

    C32 Indirizzo seriale C32, Serial address Descrizione: C32 assegna allo strumento un indirizzo per il colle- Description: C32 allows you to give your IR controller a specific gamento seriale del controllo ad un sistema di supervisione e/o address, necessary when linking up the instrument to a supervi- teleassistenza.
  • Page 46: C50 Abilitazione Tastiera E/O Telecomando

    C50 Abilitazione tastiera e/o telecomando C50, operating keypad and/or remote control Description: C50 allows you to limit and/or avoid any modifica- Descrizione: utilizzando il parametro C50 è possibile limitare e/o tion of both set-point and operating parameters by non-autho- impedire la modifica del set e degli altri parametri a personale rised personnel.
  • Page 47: Descrizione Funzionamento Speciale

    8. Descrizione funzionamento speciale 8. Special mode of operation Con C33=1 diventano accessibili 16 ulteriori parametri, detti Setting C33=1 allows you to make use of other 16 parameters parametri speciali, con codice che va da C34 a C49. Ogni uscita (from C34 to C49) to program your IR controller.
  • Page 48: Funzionamento Timer

    Avvertenze: Important: - con DIPENDENZA=0 l’uscita non è abilitata: è il valore - If DEPENDENCE=0 the output remains idle. This is the factory- impostato nelle versioni V e W per le uscite non presenti set value in modelsV and W which lack the following outputs: (ovvero 2, 3 e 4 per le versioni V, 3 e 4 per le versioni W).
  • Page 49 TIMER: con DIPENDENZA=15 e TIPO DI USCITA=1, il parametro TIMER: when DEPENDENCE=15 and type of output=1, INSERZIONE definisce il tempo di ON come percentuale del ENERGIZATION defines the On time as a percentage of C12: in periodo (C12); in questo caso INSERZIONE deve assumere solo this case ENERGIZATION will assume positive values only (1-99).
  • Page 50: Descrizione Differenziale/Logica

    8.5 Descrizione DIFFERENZIALE/LOGICA: C37, C41, 8.5 DIFFERENTIAL/LOGIC: C37, C41, C45, C49 This parameter operates only with control outputs, that is C45, C49 when DEPENDENCE=1 or 2. DIFFERENTIAL/LOGIC corresponds Questo parametro è attivo solo se l’uscita è abilitata per la rego- to C37 for out1, C41 for out2, C45 for out3 and C49 for out4.
  • Page 51: Note Integrative Al Funzionamento Speciale

    I parametri di funzionamento sono: Operating parameters: St1=10, St2=20, P1=P2=6 St1=10, St2=20, P1=P2=6 OUT1: DIPENDENZA=C34=1, e INSERZIONE=C36= -100 (A), OUT1: DEPENDENCE=C34=1, ENERGIZATION=C36= DIFFERENZIALE/LOGICA=C37=+100 (A’) -100 (A), DIFFERENTIAL/LOGIC=C37=+100 (A’) OUT2: DIPENDENZA=C38=2 e INSERZIONE=C40= +75 (B), OUT2: DEPENDENCE=C38=2, ENERGIZATION=C40= +75 (B), DIFFERENZIALE/LOGICA=C41= -50 (B’). DIFFERENTIAL/LOGIC=C41= -50 (B’) A titolo esemplificativo, vediamo cosa succede alla logica di Let’s analyse what happens by inverting the DIFFERENTIAL/...
  • Page 52 2- Nei Modi 3, 4 e 5, ponendo C33=1 la regolazione si sdoppia 2 - In Modes 3, 4 and 5, if C33=1, the control action modifies as come rappresentato in figura 34. shown in the graph below (fig. 34): Questo perché...
  • Page 53 4- Modi 7 e 8. Per le uscite con dipendenza 2 (DIPENDENZA=2) 4 - Modes 7 and 8: when outputs have DEPENDENCE=2, chan- la commutazione dell’ingresso digitale non avrà più alcun effetto ging the status of the digital input will not have any effect on sul set di lavoro che rimane St2 ne tantomeno sulla logica (que- the set-point (St2) nor on the operating logic.
  • Page 54: Suggerimenti Per Scegliere Il Modo Di Partenza

    8.7 Suggerimenti per scegliere il modo di partenza 8.7 Hints for choosing the right mode Come anticipato, C33 offre la possibiltà di creare una logica di C33 allows you to customize the operating mode of your con- funzionamento personalizzata. La logica che si crea può essere troller by simply modifying some of the factory-set parameters or una semplice modifica o uno stravolgimento di uno dei nove one of the nine operation modes.
  • Page 55: Esempi Di Utilizzo Del Funzionamento Speciale

    8.8 Esempi di utilizzo del funzionamento speciale 8.8 Some examples about the “Special Mode of Operation” Example no. 10 Esempio 10 Setting the hysteresis around the Set-point (St1) in a central posi- In un’applicazione di raffreddamento si vuole avere l’isteresi cen- tion in a refrigeration system.
  • Page 56 Esempio 12 Example no. 12 Si riprende la soluzione 1b di pag. 29 visto con il parametro C19. You want to lower the inlet water temperature by 5°C in an L’obiettivo è abbassare l’acqua di ingresso di 5°C (T2 deve esse- application similar to that illustrated in the example 1b on page re 5°C inferiore a T1).
  • Page 57 OUT1: deve essere programmata come uscita di allarme attiva solo OUT1: program it as active alarm output to be used in the event in caso di allarme di “Bassa”. Si deve quindi modificare la dipendenza of low temperature alarm; in this case modify dependence DIPENDENZA=C34 che passa da 1 a 9 (o 10 se si vuole lavorare con (DEPENDENCE=C34) from 1 to 9 (or 10 if you want normally relè...
  • Page 58 Le modifiche da apportare sono: In short: Modo di partenza: C0=2 Starting Mode: C0=2; ingresso digitale 1: gestione allarme con blocco uscite e Digital input no.1: alarm management with output disenergiza- attivazione uscita di allarme. tion and energization of the alarm output; C29=2 allarme immediato con Reset manuale;...
  • Page 59 Nota: nel Modo 3 se si pone C33=1, l’uscita 1 continua a riferirsi Note: when working in Mode 3, setting C33=1 implies that the a St1 (e P1), mentre l’uscita 2 si riferisce a St2 (e P2) che è ora first output will be directly related to St1 (and P1) whilst output 2 will impostabile distintamente.
  • Page 60 Soluzione 2: questa applicazione può essere sviluppata dal Solution 2: set C0=2 so that the Differential of NEUTRAL zone P3 modo di partenza, ovvero da C0=2, disinteressando così il will not be considered. Special parameters to be modified when Differenziale di zona NEUTRA P3. Di seguito elenchiamo la C0=2 (use password 77).
  • Page 61 Esempio 17: Example no. 17: Si vuole comandare un condizionatore; il comando del compres- Control of an air-conditioner. Compressor and heater will work sore e della resistenza devono fare riferimento ad un set diurno according to different set-points (one for daytime, the other for ed ad un set notturno tramite un timer esterno.
  • Page 62: Lista Completa Dei Parametri

    9. Lista completa dei parametri / 9. Advanced set-up: list of the parameters Si riporta di seguito la lista completa di tutti i parametri disponibili sulla serie Infrared (tipo P e C). Per accedere alla lista completa dei parametri seguire la procedura indicata a pag. ***, utilizzando come password il numero ‘77’. Per la visualizzazione del valore dei parametri e la sua eventuale modifica seguire le modalità...
  • Page 63 Parametri set Valore minimo set-point 1 / Minim. Set-point 1 limit min. sonda min. sensor Valore max set-point 1 / Maxim. Set-point 1 limit max sonda max sensor Valore minimo set-point 2 / Minim. Set-point 1 limit min. sonda min. sensor Valore max set-point 2 / Maxim.
  • Page 64: Ricerca E Eliminazione Dei Guasti (Strumento E Telecomando)

    10. Ricerca e eliminazione dei guasti 10. Troubleshooting - Reset of controller and (strumento e telecomando) remote control – problema: – problem: la tastiera e/o il telecomando non accendono/modificano keypad/remote control unit does not work/does not modify i parametri; any parameter. verifica: check •...
  • Page 65: Condizioni Di Allarme, Cause E Rimedi

    11. Condizioni di allarme, cause e rimedi / 11. Alarm conditions, causes and remedies Messag. Descrizione Causa Effetti sulla Reset Verifiche/Rimedi Message Description Cause regolazione Reset Remedies Consequences on control action errore sonda sonda guasta dipende dal R: automatico verifica dei collegamenti sensor error faulty sensor parametro C10...
  • Page 66: Moduli Opzionali

    12. Moduli opzionali 12. Optional modules For IR32 versions with 10Vac outputs for solid state relay (SSR), Per le versioni IR32 con uscite a 10 VAc per relè a stato solido (IR32A/D or IRDRA), it is possible to obtain ON/OFF and/or analo- (SSR), leggi IR32A/D o IRDRA, vi è...
  • Page 67 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Alimentazione Power supply tensione: 24 V~ ±10% 50/60 Hz voltage: 24V~ ±10%, 50/60Hz assorbimento massimo: 50 mA maximum absorption: 50mA Ingresso PWM PWM input impedenza d’ingresso: 200 Ω input impedence: 200 Ω minima corrente di ingresso: 10 mA minimum input voltage: 10mA massima corrente d’ingresso: 20 mA maximum input voltage: 20mA...
  • Page 68: Modulo On/Off

    12.2 Modulo ON/OFF – cod. CONVONOFF0 12.2 ON/OFF module (code CONVONOFF0) Questo modulo permette di convertire un gradino di regolazione dal It allows you to convert a 10Vdc signal (SSR versions) into an On/Off output via relay. This module is particularly useful when segnale di comando a 10 Vdc fornito dalle versioni per relè...
  • Page 69 Caratteristiche meccaniche Mechanical characteristics protezione: IP20 protection index: IP20 dimensioni: 87x36x60 mm (2 moduli DIN) dimensions: 87x36x60mm (2 DIN modules) montaggio: a guida DIN mounting: DIN rail sezione minima cavi di collegamento: 0,75 mm min. section of connection cables: 0.75mm sezione massima cavi di collegamento: 2,5 mm max.
  • Page 70: Modulo Alimentatore/Convertitore

    (normally supplied by a sensor or a second controller) into modulante di tipo 0/10 Vdc (normalmente fornito da una sonda the standard 0/1V commonly used by most of Carel instruments. o da un’altro regolatore) nello standard 0/1 Vdc utilizzato dalla maggior parte degli strumenti Carel.
  • Page 71 I diagrammi sottostanti rappresentano due tipici esempi del col- The figures below show two typical connections between power legamento della sezione alimentatore e alimentatore/ convertitore supply and power supply/converter to an external sensor. con una sonda esterna. Fig.53 Lo schema è valido per sonde 0/10 Vdc, 3 fili alimentabili a 24 Vdc This diagram is effective for probes 0/10 Vdc, 3 wires, with power supply 24 Vdc Fig.54...
  • Page 72: Caratteristiche Tecniche Dei Modelli Serie Infrared Universale

    13. Caratteristiche tecniche dei modelli serie 13. Technical specifications of Universal Infrared Universale Infrared Instruments Inputs: Ingressi: depending on the model a seconda del modello temperature: NTC, Pt100, K/J Thermocouples temperatura: NTC, Pt100, termocoppie K/J current 4/20mA or 0/20mA in corrente: 4/20 mA o 0/20 mA voltage -0,4/+1Vdc in tensione: -0,4/1 Vdc Operating range:...
  • Page 73: Caratteristiche Tecniche Del Telecomando

    Caratteristiche relè (tutti i modelli): Relay features (all models): max. tensione 250 Vac, max. potenza 2000 VA Max. voltage 250Vac, max. power 2000VA, max. corrente di spunto 10 A Max. inrush current 10A. Caratteristiche segnale per SSR (Relè stato solido): Signal for SSR: Tensione uscita: 10 Vdc Output voltage: 10Vdc...
  • Page 74: Schemi Di Collegamento

    14. Schemi di collegamento 14. Wiring diagrams 14.1 IR32 with NTC input 14.1 IR32 versioni con ingresso NTC IR32V - NTC: V version, power supply 24/240 or 110/240Vac-dc IR32V – NTC: Versione V, alimentazione 24/240 o 110/240 Vac-dc IR32V – NTC: con alimentazione 12/24 Vac-dc IR32V - NTC: power supply 12/24Vac-dc IR32W - NTC: power supply 12/24Vac-dc IR32W –...
  • Page 75: Versioni Ir32 Non Ntc

    IR32A – NTC: alimentazione 12/24 Vac-dc IR32A - NTC: power supply 12/24Vac-dc IR32D – NTC: alimentazione 12/24 Vac-dc IR32D - NTC: power supply 12/24Vac-dc 14.2 IR32 versioni con ingresso Pt100, Tc J/K o V, I 14.2 IR32 with Pt100, J/K tc or V/I input IR32V: power supply 12/24Vac-dc IR32V: con alimentazione 24/240 o 110/240 Vac-dc IR32W: power supply 12/24Vac-dc...
  • Page 76 IR32W: con alimentazione 12/24 Vac-dc IR32W: power supply 12/24Vac-dc IR32Z: con alimentazione 12/24 Vac-dc IR32Z: power supply 12/24Vac-dc IR32A: con alimentazione 12/24 Vac-dc IR32A: power supply 12/24Vac-dc IR32D: alimentazione 12/24 Vac-dc IR32D: power supply 12/24Vac/dc...
  • Page 77: Versioni Irdr Ntc E Non Ntc

    14.3 Versioni IRDR 14.3 IRDR Versions IRDRTE – NTC: power supply 220/240Vac, NTC input IRDRTE – NTC: alimentazione 220/240 Vac, ingresso NTC IRDRV: power supply 24Vac or 220/240Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I IRDRV: con alimentazione 24 Vac o 220/240 Vac, ingresso NTC, input Pt100, J/K, V, I IRDRW: power supply 24 or 220/240Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I...
  • Page 78: Connessione Sonde

    Versione IRDRZ, con alimentazione 12/24 Vac, ingresso NTC, IRDRZ: power supply 12/24Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I input Pt100, Tc J/K, V/I Versione IRDRA: alimentazione 12/24 Vac-dc, ingresso NTC, IRDRA: power supply 12/24Vac-dc, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I input Pt100, Tc J/K, V, I 14.4 Connessione sonde 14.4 Sensor connection diagrams IR32 IR32...
  • Page 79: Glossario

    Glossario Glossary Calibrazione sonda: permette di variare l’indicazione visualizzata Sensor calibration: allows you to vary the value indicated on the dallo strumento per compensare errori o differenze con altri stru- display of the instrument in order to compensate errors or devia- menti.
  • Page 80: Tabella Codici Dei Modelli Serie Infrared Universale

    Tabella codici dei modelli serie Infrared universale / Codes of the Universal Infrared Models DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODICE / CODE Termostati 1 relè, montaggio a pannello, alimentazione 12÷24 Vac/dc, predisposti per il collegamento seriale Single-relay thermostat, panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc, optional serial connection IR32V0E: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32V0E000 R32V1E: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor...
  • Page 81 Termostati 4 relè, montaggio su guida DIN, alimentazione 12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale, telecomando 4-relay thermostat, DIN rail mounted, power supply 12÷24Vac/dc, with buzzer, optional serial connection and remote control IRDRZ0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRZ00000 IRDRZ1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IRDRZ10000...
  • Page 82: Dimensioni

    Optional modules Carel declina ogni responsabilità per possibili errori in questo manuale e si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti senza alcun preavviso. Carel declines all responsibility for any possible mistake and reserves the right to modify the contents of this manual without prior notice.
  • Page 83 Agenzia: CAREL Industries HQs Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 Fax (+39) 049.9716600 http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com...

Table of Contents