Download Print this page
Pilz PNOZ s2 Operating Instructions Manual
Pilz PNOZ s2 Operating Instructions Manual

Pilz PNOZ s2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PNOZ s2:

Advertisement

Quick Links

1001621-JA-06
PNOZ s2
D
Betriebsanleitung
GB Operating instructions
日   取扱説明書
21 394-04
PNOZ s2
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s2
Das Sicherheitsschaltgerät dient dem sicherheitsge-
richteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkrei-
ses.
Das Sicherheitsschaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1 und
darf eingesetzt werden in Anwendungen mit
Not-Halt-Tastern
Schutztüren
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in
Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben und Sie mit den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
verhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß-
nahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige
Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.
Gerätemerkmale
Relaisausgänge zwangsgeführt:
– 3 Sicherheitskontakte (S) unverzögert
– 1 Hilfskontakt (Ö) unverzögert
Sichere Trennung der Sicherheitskontakte von al-
len anderen Stromkreisen
1 Halbleiterausgang
Anschlussmöglichkeiten für:
– Not-Halt-Taster
– Schutztürgrenztaster
– Starttaster
1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma über
Verbindungsstecker anschließbar
Betriebsarten mit Drehschalter einstellbar
LED-Anzeige für:
Versorgungsspannung
Eingangszustand Kanal 1
Eingangszustand Kanal 2
Schaltzustand Sicherheitskontakte
Startkreis
Fehler
steckbare Anschlussklemmen (wahlweise Feder-
kraftklemme oder Schraubklemme)
Sicherheitseigenschaften
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheitsanforde-
rungen:
Die Schaltung ist redundant mit Selbstüberwa-
chung aufgebaut.
Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall
eines Bauteils wirksam.
Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine wird au-
tomatisch überprüft, ob die Relais der Sicherheits-
einrichtung richtig öffnen und schließen.
Das Gerät hat eine elektronische Sicherung.
PNOZ s2 safety relay
The safety relay provides a safety-related interrup-
tion of a safety circuit.
The safety relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and
may be used in applications with
E-STOP pushbuttons
Safety gates
For your safety
Only install and commission the unit if you have
read and understood these operating instructions
and are familiar with the applicable regulations
for health and safety at work and accident preven-
tion.
Ensure VDE and local regulations are met, espe-
cially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the housing is
opened or unauthorised modifications are carried
out.
Unit features
Positive-guided relay outputs:
– 3 safety contacts (N/O), instantaneous
– 1 auxiliary contact (N/C), instantaneous
Safe separation of safety contacts from all other
circuits
1 semiconductor output
Connection options for:
– E-STOP pushbutton
– Safety gate limit switch
– Reset button
A connector can be used to connect 1 PNOZsigma
contact expander module
Operating modes can be set via rotary switch
LED indicator for:
Supply voltage
Input status, channel 1
Input status, channel 2
Switch status, safety contacts
Reset circuit
Error
Plug-in connection terminals (either spring-load-
ed terminal or screw terminal)
Safety features
The relay meets the following safety requirements:
The circuit is redundant with built-in self-moni-
toring.
The safety function remains effective in the case
of a component failure.
The correct opening and closing of the safety
function relays is tested automatically in each on-
off cycle.
The unit has an electronic fuse.
- 1 -
安全 リ レー PNOZ s2
こ の安全 リ レーは、 安全回路を安全に遮断 し
ます。
こ の製品は、 EN 60947-5-1, EN 60204-1 および
VDE0113-1 の要求事項を満た し ています。
以下のア プ リ ケーシ ョ ン で使用で き ます。
非常停止ボ タ ン
安全扉
安全な ご使用のために
モジュールの取り付けと試運転は、ここに
あげる指示事項ならびに関連する労働安全
衛生および事故防止の規制を熟知した担当
者のみが行ってください。
ご使用にあた り 、 本製品が VDE やお客様が
ご使用 さ れる地域の (特に安全関連の) 法
規に適合 し ている こ と を確認 し て く だ さ い。
製品の分解、 改造は絶対に し ないで く だ さ
い。 お守 り いただけない場合、 安全、 製品
の保証を致 し かねます。
製品の特長
強制ガ イ ド リ レー出力 :
– 安全接点 (N/O)、 瞬時 3 点
– 補助接点 (N/C)、 瞬時 1 点
安全接点の他の全回路から の安全な分離
半導体出力   1 点
以下の接続オプ シ ョ ン :
– 非常停止ボ タ ン
– 安全扉 リ ミ ッ ト ス イ ッ チ
– リ セ ッ ト ボ タ ン
コ ネ ク タ を使用 し て PNOZsigma 接点増設モ
ジ ュ ール 1 台を接続可能
ロー タ リ ース イ ッ チでオペレーテ ィ ング
モー ド を設定可能
以下の LED 表示 :
供給電圧
入力ス テー タ ス、 チ ャ ン ネル 1
入力ス テー タ ス、 チ ャ ン ネル 2
ス イ ッ チス テー タ ス、 安全接点
リ セ ッ ト 回路
エ ラ ー
プ ラ グ イ ン接続端子 ( ケージ式端子台または
ス ク リ ュ ー式端子台 )
安全上の特徴
製品は以下の安全要件を満た し ています :
自己監視機能が内蔵 さ れた冗長回路
安全機能は、 部品故障の場合で も 維持 さ れ
ます。
リ レーの安全機能が正常に開閉 し ているか
ど う か、 各オ ン ・ オ フサイ クルで自動的に
テ ス ト さ れています。
ユニ ッ ト は電子 ヒ ュ ーズを装備 し ています。

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PNOZ s2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pilz PNOZ s2

  • Page 1  21 394-04 PNOZ s2 Sicherheitsschaltgerät PNOZ s2 PNOZ s2 safety relay 安全 リ レー PNOZ s2 Das Sicherheitsschaltgerät dient dem sicherheitsge- The safety relay provides a safety-related interrup- こ の安全 リ レーは、 安全回路を安全に遮断 し richteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkrei- tion of a safety circuit.
  • Page 2 Blockschaltbild/Klemmenbelegung Block diagram/terminal configuration 内部回路ブ ロ ッ ク図 / 端子配列 A1 A2 13 23 33 41 Input Power Reset/ Start 24 34 42 *Sichere Trennung nach EN 60947-1, 6 kV *Safe separation in accordance with * EN 60947-1 に基づ く 安全な絶縁、 6kV Mitte: Frontansicht mit Abdeckung EN 60947-1, 6 kV 中央...
  • Page 3 Verdrahtung Wiring 配線 Beachten Sie: Please note: 注意 :    Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ unbe- Information given in the “Technical details” must 「技術デー タ 」 に記載 さ れている情報に従っ dingt einhalten. be followed. て く だ さ い。 ...
  • Page 4    Startkreis/Rückführkreis Reset circuit/feedback loop リ セ ッ ト 回路 / フ ィ ー ド バ ッ クループ Startkreis/Rückführkreis/ Startkreis/reset circuit/ リ セ ッ ト 回路 Rückführkreis/feedback loop/ フ ィ ー ド バ ッ ク reset circuit/feedback loop/ ループ...
  • Page 5 Reset Reset Reset Fault Fault Fault Diagnose: Unerlaubte Stellung eines Drehschal- Diagnostics: Position of rotary switch is not per- 診断 : ロー タ リ ース イ ッ チの位置が許可 さ ters oder ein Drehschalter wurde während des mitted or rotary switch was adjusted during op- れていません。...
  • Page 6 Technische Daten Technical details 技術デー タ Elektrische Daten Electrical data 電気的デー タ Versorgungsspannung Supply voltage 供給電圧 Versorgungsspannung U Supply voltage U 定格電源電圧 U 24 V Spannungstoleranz Voltage tolerance 許容電圧 (定格電源電圧に対 し て) -15 %/+10 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U 2.0 W DC 時)...
  • Page 7 Zeiten Times 時間 Einschaltverzögerung Switch-on delay 動作時間 (入力オ ン→出力オ ン) bei automatischem Start typ. with automatic reset typ. 75 ms 自動 リ セ ッ ト (標準値) bei automatischem Start max. with automatic reset max. 250 ms 自動 リ セ ッ ト (最大値) bei automatischem Start nach Netz-Ein with automatic reset after power on typ.
  • Page 8 Internet at www.pilz.com. 正式代表者 : Norbert Fröhlich, Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Germany...