Control system with thermostatic/timer handset (4 pages)
Summary of Contents for Maxitrol Mertik GV60
Page 1
ENGLISH DEUTSCH GV60 Remote Electronic Ignition and GV60 Elektronisches Zünd- und Control System Steuersystem mit Fernbedienung Operating Instructions Bedienungsanleitung FRANCAIS NEDERLANDS GV60 Système d’allumage et de Elektronisch GV60-systeem voor commande électronique à distance ontsteking en bediening op afstand Instructions de service Bedieningshandleiding...
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........... 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS Application ................. 3 Components ................3 Technical Specifications ............4 Gas Connections ............... 5 Perform Gas Leak Test .............. 6 Wiring Connections ..............6 Gas Control Knob Settings ............12 Adjustment ................12 Final Check ................
IMPORTANT SAFETY INFORMATION WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS ▪ Do NOT operate any appliance. ▪ Do NOT touch any electrical switch; do NOT use any phone in your building. ▪ Immediately evacuate the area and contact the gas supplier. Follow the gas supplier’s instructions. ▪...
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY APPLICATION GV60 is a battery-powered electronic remote ignition and control system for gas appliances with pilot burners and ODS systems. COMPONENTS Standard RF handset Display RF handset Timer/Thermostat RF G6R-H3S... G6R-H3D... handset G6R-H4S... G6R-H4D... G6R-H3T...
Radio Frequency Handset Wiring of valve and receiver must be completed before A code is selected automatically for all Mertik Maxitrol elec- starting ignition. Failure to do so could damage the elec- tronics from among 65,000 random codes available. The re- tronics.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY TO TURN ON APPLIANCE TO TURN OFF APPLIANCE Handset ▪ Press OFF button. When pilot ignition is confirmed, motor turns automatically to maximum flame height. Wall Switch / Touchpad / Switch Panel ▪ Turn MANUAL knob on valve to the ON, full counter-clock- ▪...
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY TO OPEN AND CLOSE SOLENOID VALVE/BURNER CIRCULATING FAN OPERATION NOTE: The latching solenoid valve cannot operate manu- The circulating fan has 4 speed levels from low (1 bar) to ally. If the battery runs down it will remain in the last high (4 bars).
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY SETTING THE ON/OFF TEMPERATURES ▪ Circulating Fan Setting Mode Turns circulating fan ON and OFF and ad- justs fan speed. Setting the “DAYTIME” Temperature TEMP, 74 °F / 23 °C DEFAULT SETTINGS: ▪ Briefly press SET button to scroll to TEMP.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY ▪ Press (small flame) button to decrease ▪ Set the minutes by pressing the (small Nighttime Setback Temperature. flame) button. ▪ Press OFF or simply wait to complete pro- Setting P1 OFF Time gramming. ▪...
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE 2. Turn main valve knob to the OFF, full clockwise position. 3. Turn MANUAL knob to the MAN, full clockwise 1. Place ON/OFF switch (if equipped) in O (OFF position). sition.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR OEM USE ONLY 1 Hour Turn Down for Special Receiver (optional; requires special receiver and handset software) ▪ The valve will turn to pilot flame if there is no change in flame height over a 1 hour period. AUTOMATIC SHUT OFF Low Battery Receiver ▪...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Anleitung vor Beginn der Arbeiten sorgfältig lesen! Werden die Hinweise in dieser Anleitung nicht exakt befolgt, kann es zu Bränden, Explosionen sowie Sach- und Personenschäden mit Todesfolge kommen. Die Wartung und/oder Installation muss durch einen qualifizierten Servicetechniker erfolgen. WAS TUN BEI GASGERUCH: ▪...
INSTALLATIONSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER ANWENDUNG Die GV60 ist ein elektronisches Zünd- und Steuersystem mit Fernbedienung für Gasgeräte mit Zündbrennern und ODS-Systemen. KOMPONENTEN Standard RF-Fernbedienung Display RF-Fernbedienung Timer/Thermostat RF-Fernbedienung G6R-H3S... G6R-H3D... G6R-H3T... G6R-H4S... G6R-H4D... G6R-H4T... Abb. 1: Fernbedienungen Touchpad Schaltpanel mit Kabel Wandschalter (EU) Wandschalter US Wandschalter/Touchpad-Kabel...
NOTICE RF-Fernbedienung Die Verkabelung von Ventil und Empfänger muss abge- Für die Elektronik von Mertik Maxitrol wird unter 65.000 schlossen sein, bevor die Zündung gestartet wird. Bei möglichen Zufallscodes ein Code ausgewählt. Der Emp- Nichtbeachtung kann die Elektronik beschädigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER EINSCHALTEN DES GERÄTES AUSSCHALTEN DES GERÄTES WARNUNG Fernbedienung ▪ Drücken Sie die OFF-Taste. Bei erfolgreicher Zündung, fährt der Motor auf maximale Flammenhöhe. Wandschalter / Touchpad / Schaltpanel ▪ Drehen Sie den Stellknopf am Ventil gegen den Uhrzeiger- ▪...
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER WARNUNG ▪ Wenn Sie nur das Licht benötigen, aber kei- ne Flamme möchten, halten Sie die Taste Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, (kleine Flamme) gedrückt und setzen Sie folgen Sie den Anweisungen unter „ABSCHALTEN DER das Gerät auf Zündflamme.
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER °C/24-STUNDENFORMAT / °F / 12-STUNDENFORMAT TEMP – Tagestemperatur-Modus ▪ FESTLEGEN (Gerät muss sich im Standby-Modus befinden; Zündflamme an) Die Raumtemperatur wird gemessen und ▪ Drücken Sie im manuellen Modus die Tas- mit der eingestellten Tagestemperatur ver- ten OFF und (kleine Flamme) bis die glichen.
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER ▪ Drücken Sie die OFF-Taste oder warten ▪ Drücken Sie mehrmals kurz die SET- Taste, bis TIMER im Display erscheint Sie, um die Einstellung abzuschließen. Einstellen der Nachttemperatur Programmieren des Timers P1 TEMP, STANDARDEINSTELLUNGEN: (AUS) ▪ Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis P1 ▪...
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER WARNUNG Programmieren des Timers P2 Wenn die Zündung nach mehrmaligen Versuchen nicht ▪ Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die erfolgreich war, drehen Sie den Motorknopf auf OFF (AUS) Einstellung des Timers P1 abzuschließen und fahren Sie mit Punkt 12 fort. und um mit der Einstellung des Timers P2 fortzufahren.
BEDIENUNGSANLEITUNG NUR FÜR GERÄTEHERSTELLER Deaktivieren der 8-Stunden-Abschaltung Abschalten der Zündflamme nach längerer Inaktivität (On-Demand Pilot 5-Tage Abschaltung) 1. Drücken und halten Sie die Taste (klei- ▪ Diese Umweltfunktion stoppt den Gasverbrauch, indem ne Flamme). die Zündflamme bei längerer Inaktivität des Motors au- 2.
Page 27
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SOMMAIRE LES DIRECTIVES DU FABRICANT IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....... 2 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Application ................. 3 Composants ................3 Spécifications techniques ............4 Branchements du gaz ............... 5 Effecteur un test de fuite de gaz ..........6 Connexions des fils ..............
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT AVERTISSEMENT Risques d’incendie ou d’explosion. Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion, impliquant des dommages matériels, corporels, ou la mort. Le produit doit être installé et exploité selon toutes les normes et réglements locaux. QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ ▪ N ’allumer aucun appareil. ▪ N ’actionner aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. ▪ É vacuer immédiatement la zone et contacter le fournisseur de gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. ▪ S i vous n’arrivez pas à joindre le fournisseur de gaz, appeler les pompiers. L’installation et la maintenance doivent être effectuées par un installateur qualifié, par une agence spécialisée dans la main- tenance, ou par le fournisseur de gaz. L’installation doit être conforme aux législations locales, ou en l’absence de législation locale, au Code national du gaz combustible, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54, ou l’IFGC (Code international du gaz com- bustible) ou CSA B149.1. Toutes les tuyauteries et conduites doivent être conformes aux législations et ordonnances locales.
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT APPLICATION Le GV60 est un système d’allumage et de commande électronique à distance fonctionnant par piles et destiné aux appareils à gaz dotés de veilleuses et de systèmes ODS. COMPOSANTS Télécommande à fréquence radioélectrique Télécommande à fréquence radioélectrique Télécommande à fréquence radio électrique standard à affichage pour minuterie/thermostat G6R-H3S G6R-H3D... G6R-H3T... G6R-H4S... G6R-H4D... G6R-H4T... Figure 1: Télécommande Panneau de commande Commutateur mural/pavé...
▪ D ans les 20 secondes suivantes, appuyer sur le bouton (petite flamme) sur le combiné, jusqu’à ce que deux bips INDICATION brefs supplémentaires retentissent, confirmant que le code est réglé. Si un bip long retentit, ceci indique que la séquence Seul l’adaptateur principal Mertik Maxitrol AC ou un d’apprentissage du code a échoué ou que le câblage est approuvé préalablement par Mertik Maxitrol peuvent être incorrect. utilisés. L’utilisation d’autres adaptateurs peut empêcher le fonctionnement du système. NOTE: Ce réglage est unique et il n’est pas nécessaire après le remplacement des piles dans la télécom-...
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT ALLUMER L’APPAREIL ARRÊTER L’APPAREIL AVERTISSEMENT Télécommande ▪ A ppuyer sur le bouton OFF. Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, le moteur se met automatiquement à la grande flamme. Commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande ▪ T ourner le bouton MANUEL en position ON (MARCHE) ▪ A ppuyer sur le bouton B (voir figure 25). , dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre (voir figure 27, page 20).
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT AVERTISSEMENT ▪ A u mode éclairage/variateur, le bouton OFF ETEINT l’éclairage. Si vous voulez ALLUMER l’éclairage mais sans Si l’installation ne fonctionne pas, suivre les instructions de flamme, appuyer et maintenir enfoncé le bouton (petite la rubrique «ARRÊTER L’ALIMENTATION EN GAZ VERS flamme) et mettre la flamme en veilleuse. L’APPAREIL» (page 20). NOTE: L ’icône d’ampoule s’affiche uniquement pendant le réglage du mode éclairage/variateur. 8 se condes POUR OUVRIR ET FERMER L’ÉLECTROVANNE/LE après le réglage de l’éclairage/variateur, la télécom- BRÛLEUR...
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT PARAMÈTRE HORLOGE °C/24 HEURES ▪ MAN – Mode manuel OU °F/12 HEURES A justage manuel de la hauteur de flamme. NOTE: Il est également possible d’accéder au ▪ A ppuyer sur les boutons OFF et (petite mode manuel en appuyant soit sur le flamme) jusqu’à ce que l’écran passe de bouton (haute flamme) soit sur le l’horloge Fahrenheit/12 heures à l’hor-...
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT ▪ A ppuyer sur OFF ou attendre simplement ▪ P our laisser le feu allumé pendant toute la nuit, le définir pour terminer la programmation. comme suit: CE: P2 23:50 et P1 0:00 CSA: P2 11:50 et P1 12:00 seulement si le module est connecté ▪...
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT ▪ R égler les minutes en appuyant sur le de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse. Si la bouton (petite flamme). veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l’opération. Allumage avec allumeur piézo: R emplacer le câble d’allumage du récepteur vers la soupape (voir figure 27). Appuyer sur l’allumeur piézo pour allumer. Si la veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l’opération.
UNIQUEMENT POUR UTILISATION SELON INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LES DIRECTIVES DU FABRICANT MISE AU REPOS AUTOMATIQUE 1 heure d’arrêt pour les récepteurs spéciaux (facultatif ; exige un récepteur spécial et un logiciel de combiné) Aucun mouvement de moteur en 8 heures ▪ L e bloc gaz GV60 en flamme de veilleuse si aucun change- (Version CSA) ment de la hauteur de flamme n’intervient sur une période de 1 heure. La vanne tourne vers la flamme pilote si aucun mouvement de moteur n’a lieu pendant une période de 8 heures. Pour ARRET AUTOMATIQUE désactiver ou activer « réduire si aucun mouvement de mo- teur en 8 heures », la télécommande doit être synchronisée...
INSTALLATIEHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK WAARSCHUWING Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Het product moet volgens alle plaatselijke voorschriften worden geïnstalleerd en bediend. WAT MOET U DOEN ALS U GAS RUIKT ▪ Ontsteek het toestel niet. ▪ Raak geen elektrische schakelaars aan en gebruik geen telefoon in het gebouw. ▪ Ga naar de buren en bel van daaruit direct het gasbedrijf. Volg de instructies van het gasbedrijf op. ▪ Als het gasbedrijf niet bereikbaar is, belt u de brandweer. Laat installatie en onderhoud over aan een gekwalificeerd installateur, onderhoudsbedrijf of het gasbedrijf. De installatie moet voldoen aan de plaatselijke verordeningen, of bij afwezigheid daarvan, aan de National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 of de International Fuel Gas Code of CSA B149.1. Alle buizen en leidingen moeten aan de plaatselijke voorschriften en normen voldoen. Verdraai of druk de gasregelknoppen alleen in met uw hand. Nooit met gereedschap. Repareer geen knop die niet met de hand kan worden ingedrukt of verdraaid. Bel een gekwalificeerd onderhoudsmonteur. Geweld of reparatiepogingen kunnen brand of explosie veroorzaken. Gebruik deze regelaar of een gastoestel niet als het in water was ondergedompeld of daarmee in contact is gekomen. Bel in dat geval een gekwalificeerd onderhoudsmonteur en laat het regelsysteem en de gasregelaar vervangen. Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de buurt van deze regelaar of andere toestellen. WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN ▪ L ees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken.
De bedrading van klep en ontvanger moet zijn voltooid voordat de brander wordt ontstoken. Anders kan de elek- INSTELLEN VAN DE ELEKTRONICACODE tronica worden beschadigd. (alleen bij het eerste gebruik.) Batterijen – handset Radiofrequentie handset ▪ 1x 9 V (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) Een code wordt automatisch geselecteerd voor alle Mertik ▪ Indicatielampje Batterij bijna leeg bij handsets met display Maxitrol electronica uit ca. 65.000 willekeurige, beschikbare ▪ Handsets zonder display: de rode LED wordt donkerder codes. De ontvanger moet de code van de handset inleren: ▪ Wij raden u aan de batterij na 2 jaar te vervangen ▪ D ruk op en houd de resetknop van de receiver (zie afb. 24) Batterijen – ontvanger ingedrukt totdat u twee (2) pieptonen hoort. De eerste piep- ▪ 4x 1,5 V „AA” (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) toon is kort en de tweede is lang. Laat de resetknop na de ▪ I ndicatielampje Batterij bijna leeg: regelmatige pieptonen tweede pieptoon los.
INSTALLATIEHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK TOESTEL INSCHAKELEN TOESTEL UITSCHAKELEN WAARSCHUWING Handset ▪ D ruk op OFF (UIT). Als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand overschakelen. Wandschakelaar / Touchpad / Schakelpaneel ▪ D ruk op knop „B” (zie afb. 25). ▪ D raai de HANDknop in de stand ON (AAN), helemaal linksom (zie afb. 27, pag. 20). ▪ Z et de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand I (AAN).
INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK OPENEN EN SLUITEN VAN DE MAGNEETKLEP/ ▪ D ruk SET (INSTELLEN) kort in om naar de BRANDER (AUX) (ventilator)modus te gaan. De ventila- tor- en toerentalstandpictogrammen knip- OPM: D e magneetklep met vergrendeling kan niet handmatig peren. worden bediend. Als de batterij leeg is, blijft deze in ▪ D ruk op (grote vlam) om de ventilator in de laatste stand staan. Tijdens normaal gebruik zal de te schakelen en het toerental te verhogen. magneetklep naar de stand ON (AAN) terugkeren als ▪ D ruk op (kleine vlam) om het toerental te de GV60 op afstand wordt UITgeschakeld.
INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK DE AAN-/UIT-TEMPERATUUR INSTELLEN Instelmodus voor circulatieventilator ▪ S chakelt de circulatieventilator AAN en UIT en regelt het toerental. Instelling van de temperatuur OVERDAG STANDAARDINSTELLINGEN: (zon), 23 °C/74 °F TEMP OPM: O m de ventilator UIT te schakelen, drukt u op (kleine vlam) totdat alle ▪ D ruk kort op SET (INSTELLEN) om naar de 4 toerentalbalken verdwijnen.
INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK ▪ D ruk op (kleine vlam) om de nachtverla- ▪ S tel de minuten in door op (kleine vlam) gingstemperatuur te verlagen . te drukken. ▪ D ruk op OFF (UIT) of wacht gewoon totdat de programmering is voltooid. Instelling P1 UIT tijd ▪ D ruk kort op SET (INSTELLEN) om naar instelling P1 UIT tijd te gaan. P1 (maan) verschijnt en de tijd knippert. INSTELLING PROGRAMMATIMERS Standaardinstellingen ▪ S tel het uur in door op...
INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK 1. STOP! Lees de veiligheidsinformatie voordat u doorgaat. Piëzo-ontsteking Aansluiting (optie) Piëzo-ontsteking 2. D raai de hoofdklepknop in de stand OFF (UIT), helemaal Opening rechtsom 2,8 x 0,8 mm 3. D raai de HANDknop in de stand MAN (HANDMATIG), AAN/UIT- schakelaar helemaal rechtsom HANDknop (optie) in 4. Z et de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand in MAN stand ON (AAN) stand O (UIT).
INSTALLATIEHANDLEIDING UITSLUITEND VOOR OEM-GEBRUIK ▪ 7 dagen uitschakeling (indien er gedurende 7 dagen geen Ontvanger oververhit (alleen G6R-R3(4) AU8T)) motorbeweging is) (alleen voor moduleversies) ▪ D e klep schakelt de vlam over naar de waakvlam als de G6R-R3AU (universeel) temperatuur in de ontvanger hoger is dan 80 °C (176 °F). De ▪ O mlaag schakelen naar waakvlam bij 80 °C (met en zonder hoofdbrander gaat alleen weer branden als de temperatuur aangesloten module) daalt tot onder 60 °F (140 °C). ▪ M omenteel 5 dagen uitschakeling (indien er gedurende 5 dagen geen motorbeweging is) 1 Uur verlaging voor speciale ontvanger ▪ 7 dagen uitschakeling (indien er gedurende 7 dagen geen (optioneel; vereist speciale ontvanger- en handsetsoftware) motorbeweging is)
Page 52
Exclusive Distributor Europe Exclusive Distributor North America for Maxitrol Company for Mertik Maxitrol Maxitrol Company Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG 23555 Telegraph Rd., PO Box 2230 Warnstedter Str. 3, 06502 Thale Southfield, MI 48037-2230 GERMANY Tel: + 49 3947 400-0...
Need help?
Do you have a question about the Mertik GV60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers