Krups KM7005 Manual
Hide thumbs Also See for KM7005:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

www.krups.com
E
F
Mex

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups KM7005

  • Page 1 www.krups.com...
  • Page 2: Important Safeguards

    13- Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 14- The use of accessory attachments not recommended by KRUPS may result in fire, electric shock or injury to persons. 15- Do not use outdoors.
  • Page 3 This machine is for household use only. Any servicing other than clean- ing and user maintenance should be performed by the nearest authorized Krups Service Center. Visit our website at www.krups.com or contact our Consumer Service department for the service center nearest to you.
  • Page 4: Short Cord Instructions

    If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications without prior notice.
  • Page 5 English DESCRIPTION g. 1 g. 2 A Carafe Control panel (figure 2) B Swivel filter holder a Display: time (or programmed time), number C Brew basket cover return lever of cups, coffee strength, filter check, aroma D Swivel brew basket cover function indicator E Coffee bean compartment b On/Off button...
  • Page 6: Before Using For The First Time

    English BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • When it is first plugged in the display blinks “12:00” AM or PM you must set the correct time to continue. Use the hour and minute buttons. • Before brewing coffee for the first time, run one cycle with 10 cups (full carafe) of cold water with no coffee filter, no coffee and without the “Duo Filter”...
  • Page 7: Brewing Coffee

    English • Place the filter holder back in the coffee maker: the coffee maker is ready to be used. Please remember that the “Duo Filter” must be replaced after 70 uses (or after 2 months), in order to ensure the filtration is as effective as possible. The old “Duo Filter” cannot be cleaned or recycled. It must be replaced by a new one.
  • Page 8 English 3) Swivel the filter out (figure 1/B). Insert #4 paper filter or permanent filter into the brew basket. Push the swivel filter holder back into place. 4) Fill the tank. Cups are measured as 5 oz each. 5) Set number of cups to match the water in the tank using the button.
  • Page 9: Auto-On Function

    English To brew immediately: • Press the button. The grinder will run for a set amount of time. On/Off • The brew basket cover swings shut automatically and the brew cycle begins. AUTO-ON FUNCTION The machine can be set to automatically brew at any time in the following 24 hours. This feature can be used with or without the grinder.
  • Page 10: The Grind

    English THE RATIO The amount of ground coffee must be carefully measured against the volume of water for each brew cycle. It is important to use enough coffee to avoid over extraction. A small amount of coffee would be overwhelmed by a large volume of hot water. The carafe measures “cups” as 5 oz each. Maximum capacity is slightly more than 50 oz total water volume before brewing.
  • Page 11: Stopping The Appliance

    English Storing beans: Whole beans maintain freshness for up to a year in a vacuum sealed or nitrogen flushed bag. Good quality bags have a one-way valve that allows gas and heat (from roasting) to escape but no air to enter the bag. Once freed from their quality packaging the clock begins ticking. The greatest dangers to roasted coffee beans are air, moisture, and light.
  • Page 12 English • Swivel the filter holder out. • Check that no ground coffee is in filter basket, then place #4 coffee filter in filter holder. • Pour in the ground coffee. Push the swivel filter holder back into place. • We advise you 5 to 7 grams per cup, respectively for mild, medium or strong coffee.
  • Page 13 English The coffee channel has a clear cover that can be removed using a pointed object such as a ball point pen. Periodically remove the cover to clean any heavy residue that may collect, especially from grinding dark, oily beans. If left to collect these oils can eventually lend a stale taste to the coffee or clog the channel and effect the performance of the machine.
  • Page 14: Cord Storage

    - Gold Tone Filter : item 049 - Anti-scale, anti-chlorine water filter : item 472-00 (2 per box) - Descaling kit : item 42821 (3 per box) These items are available at your local Krups retailer or for home delivery in the US www.Krupsonlinestore.com...
  • Page 15: In The Event Of A Problem

    - Check if, during following preparations, the noise persist. mechanism). - Contact the Krups Service Center. - Make sure there is no stone, wood, etc. that may have been introduced through your supply of coffee-beans. The grinder is obstructed - Donʼt use caramelized or treated with additives sugar based, coffee...
  • Page 16 During this period, the Krupsʼ product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krupsʼ option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyerʼs or userʼs misuse of the product, negligence, failure to follow Krupsʼinstructions, use on current or voltage other than that stamped on the product,...
  • Page 17: Précautions Importantes

    été endommagée de quelque manière que ce soit. La retourner au centre de service agréé KRUPS le plus près pour quʼelle soit examinée, réparée ou ajustée. 12-Pour réduire les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre dʼune table ou dʼun comptoir, où...
  • Page 18 Français 14- Lʼutilisation dʼaccessoires non recommandés par KRUPS peut causer un incendie, des chocs électriques ou des blessures. 15 -Ne pas utiliser à lʼextérieur. 16 -Ne pas placer sur ou près dʼun brûleur à gaz, dʼune plaque électrique ou dans un four chaud.
  • Page 19 Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise. Afin dʼaméliorer ses produits, la société Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
  • Page 20 Français DESCRIPTION g. 1 g. 2 Panneau de commande (schéma 2) A Carafe B Porte-filtre pivotant a Affichage : heure (ou heure programmée), C Levier de commande du couvercle du porte-filtre nombre de tasses, force du café, D Couvercle du porte-filtre pivotant vérification du filtre, niveau dʼarôme E Contenant à...
  • Page 21: Avant La Premiere Utilisation

    Français AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Lorsque la machine est branchée pour la première fois, lʼaffichage «12:00» “AM” ou “PM” clignote et il faut entrer lʼheure pour continuer. Utiliser les touches des heures et des minutes. • Avant de préparer du café pour la première fois, faire un cycle avec 10 tasses dʼeau froide (carafe pleine), sans filtre à...
  • Page 22 Français • Replacer le porte-filtre dans la machine à café : elle est prête à être utilisée. Ne pas oublier de remplacer le filtre « Duo Filter » après 70 utilisations (ou après 2 mois), afin dʼassurer la filtration la plus efficace possible. Il nʼest pas possible de nettoyer ni de recycler un filtre «...
  • Page 23 Français 3) Faire pivoter le porte-filtre (schéma 1/B). Placer un filtre papier n°4 ou un filtre permanent dans le panier-filtre. Repousser le porte-filtre en place. 4) Remplir le réservoir. Les tasses ont un volume de 5 oz chacune. 5) Entrer le nombre de tasses correspondant à la quantité dʼeau dans le réservoir en appuyant sur la touche Cups Fonction Aroma : Pour de petites quantités de 2 à...
  • Page 24: Fonction Arret Automatique

    Français Pour infuser immédiatement : • Appuyer sur la touche . Le moulin fonctionne pendant une période prédéterminée. On/Off • Le couvercle du panier-filtre se ferme automatiquement et le cycle dʼinfusion commence. FONCTION DÉMARRAGE AUTOMATIQUE La machine peut être programmée pour débuter lʼinfusion à nʼimporte quel moment au cours des prochaines 24 heures.
  • Page 25 Français Les grains peuvent être torréfiés très légèrement pour offrir un goût aromatique et doux, ou très torréfié pour offrir des saveurs plus puissantes, ou encore avoir une torréfaction qui se situe nʼimporte où entre ces deux extrêmes. Un bon torréfacteur est en mesure de décrire les saveurs que les grains donneront à votre café infusé. Commentaire : Essayer différents grains de café...
  • Page 26 Français Ajouter des grains : Lors de la préparation dʼune pleine carafe, il est nécessaire dʼajouter des grains dans le moulin avant chaque cycle dʼinfusion. Dʼautres facteurs, comme la préparation de plus petites quantités de café, ou lʼutilisation de café huileux et foncé, influenceront la fréquence à...
  • Page 27 Français ÉTEINDRE LA MACHINE (schéma 2/b). Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche On/Off UTILISER DU CAFE DEJA MOULU Il est possible de préparer du café à partir de café déjà moulu, soit immédiatement (mode normal), ou en programmant le démarrage automatique (mode automatique). Lorsque du café...
  • Page 28: Entretien

    Français • Appuyer sur la touche . Le voyant rouge sʼallume et le cycle dʼinfusion commence. On/Off • Tant que le voyant rouge est allumé, cʼest la seule touche qui peut être utilisée. On/Off Pour programmer lʼheure de démarrage automatique, consulter la section « FONCTION DÉMARRAGE AUTOMATIQUE »...
  • Page 29 Français • Faire pivoter le couvercle du porte-filtre à lʼaide du levier jusquʼà ce quʼil bloque. • À lʼaide dʼune brosse, nettoyer les résidus de café (y compris dans le fond), aussi loin que le filtre papier. Il est également possible dʼutiliser un aspirateur pour enlever les résidus de café. •...
  • Page 30: Rangement Du Cordon

    - Filtre à chlore antitartre : article n° 472-00 (2 par boîte) - Ensemble de détartrage : article n° 42821 (3 par boîte) Ces articles sont offerts chez votre détaillant Krups local ou peuvent être livrés à domicile aux É.-U. www.Krupsonlinestore.com...
  • Page 31: En Cas De Probleme

    - Vérifier si le bruit persiste lors des préparations suivantes. étranger dans le mécanisme) - Communiquer avec le Centre de Service Krups. - Sʼassurer quʼil nʼy a pas de caillou, de bois, etc. qui aurait pu avoir été introduit dans lʼapprovisionnement à grains de café.
  • Page 32 GARANTIE LIMITEE Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication deux ans à compter de la date dʼachat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et sʼil est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client.
  • Page 33: Precauciones Importantes

    Espa ñ PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos deberán seguirse siempre unas precaucio- nes básicas de seguridad, a fin de reducir el riesgo de provocar un incen- dio, sufrir una descarga eléctrica y heridas, incluso las siguientes: 1 - Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 2 - No tocar las superficies calientes.
  • Page 34 Espa ñ 13- Utilizar accesorios no recomendados por KRUPS podría causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones. 14 -No utilizar en el exterior. 15 -No colocar el aparato sobre o cerca de una estufa de gas, una placa eléctrica o un horno caliente.
  • Page 35: Guardar Estas Instrucciones

    Si aún así no encajara, se consultará a un electricista cualificado. No intentar modificar el enchufe de ninguna manera. En su interés por mejorar los productos, Krups se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
  • Page 36 Espa ñ DESCRIPCIÓN g. 1 g. 2 A Jarra Panel de mandos (esquema 2) B Portafiltro giratorio C Palanca de mando de la tapa del a Pantalla: hora (u hora programada), portafiltro (Cerrado) número de tazas, intensidad del café, D Tapa del portafiltro giratorio comprobación del filtro, nivel de aroma E Depósito de granos de café...
  • Page 37: Antes De La Primera Utilización

    Espa ñ ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Al conectar el aparato por primera vez, aparecerá en la pantalla «12:00» “AM” o “PM” parpadeando y habrá que introducir la hora para continuar. Utilizar los botones de las horas y los minutos. •...
  • Page 38: Preparación Del Café

    Espa ñ • Colocar de nuevo el portafiltro en la máquina de café: está lista par ser utilizada. No olvidar sustituir el filtro «Duo Filter» después de 70 usos (o después de 2 meses), para asegurar el filtrado más eficaz posible. No se puede limpiar ni reciclar un filtro «Duo Filter» usado. Debe sustituirse por un nuevo filtro.
  • Page 39 Espa ñ 3) Gire el portafiltro de café. Coloque un filtro de papel n°4 o un filtro permanente en la cesta-filtro. Coloque el portafiltro en su sitio. 4) Llene el depósito. Cada taza tiene una capacidad de 5 oz/ 150 ml. 5) Introducir el número de tazas correspondiente a la cantidad de agua del depósito pulsando el botón Cups Función Aroma: Para pequeñas cantidades de 2 a 4 tazas, utilizar la función...
  • Page 40: Función De Autoapagado

    Espa ñ Percolado del café • Pulsar el botón . El molino funciona durante un periodo de tiempo predeterminado. On/Off • La tapa de la cesta-filtro se cierra automáticamente y el ciclo de percolación inicia. FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO El aparato puede programarse para iniciar la preparación en cualquier momento de las próximas 24 horas.
  • Page 41 Espa ñ Los granos se pueden tostar muy ligeramente para proporcionar un sabor y aroma suave, o tostarlo más para obtener sabores más intensos o incluso realizar una mezcla situada entre cualquiera de estos dos extremos. Un buen tostador de café será capaz de describir los sabores que los granos proporcionarán al café. Nota: Se pueden probar diferentes granos de café...
  • Page 42 Espa ñ Añadir granos: Para preparar una jarra completa, es necesario añadir granos al molino antes de cada ciclo de preparación. Otros factores, como la preparación de más pequeñas cantidades de café o la utilización de café aceitoso y oscuro, influi- rán en la frecuencia con la que hay que añadir los granos.
  • Page 43: Apagar El Aparato

    Espa ñ APAGAR EL APARATO Para apagar el aparato, pulsar el botón On/Off UTILIZAR CAFÉ YA MOLIDO Se puede preparar café a partir de café ya molido, es decir, inmediatamente (modo normal), o al pro- gramar el inicio automático (modo automático). Cuando se utiliza café...
  • Page 44: Mantenimiento

    Espa ñ • Pulsar el botón . El indicador rojo se encenderá y el ciclo de percolación comenzará. On/Off • Cuando el indicador rojo esté encendido, será el único botón que podrá utilizarse. On/Off Para programar la hora de inicio automático, consultar la sección «FUNCIÓN INICIO AUTOMÁTICO»...
  • Page 45 Espa ñ • Girar la tapa del portafiltro con la palanca hasta que se bloquee. • Con un cepillo, limpiar los residuos de café (inclusive el fondo), tan lejos como el filtro de papel. Se puede utilizar también una aspiradora para limpiar los residuos de café. •...
  • Page 46 Es recomendable descalcificar el aparato cada 3 meses con una solución antical para cafeteras. Visitar el sitio Web de Krups o www.krupsonlinestore.com para los productos antical autorizados. - Antes de realizar la descalcificación, remueva el filtro de agua «Duo Filter» del depósito de agua y el filtro permanente (si fuera necesario) de la cesta portafiltro: * Llenar el depósito de agua y añadir los polvos antical.
  • Page 47: En Caso De Problemas

    - Comprobar si el ruido continúa en las siguientes preparaciones. en el mecanismo) - Ponerse en contacto con el Centro de Servicio Krups. - Asegurarse que no se hayan introducido piedras, madera, etc. en el depósito de granos de café.
  • Page 48 Espa ñ CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del comprador: Modelo del aparato: Marca del aparato: Fecha de entrega: Nombre de la tienda: CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA 1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A.
  • Page 49 p. 1 p. 16 Mex p. 32 NC00120094...

Table of Contents