Download Print this page

Sony MDR-NX3 Operating Instructions page 2

Sony operating instructions stereo headphones

Advertisement

A
B
1
5
1
R
2
R
L
3
C
4
2
L
3 Po wyjęciu słuchawek w celu założenia ich na
Português
szyję należy przesunąć regulator długości
przewodu w stronę słuchawek, aby zapobiec
Como utilizar
plątaniu się przewodu.
Passe o fio à volta do pescoço e coloque o auricular com a
4 Aby wygodnie podłączyć słuchawki MDR-NX3
marca R no ouvido direito e o com a marca L no esquerdo.
do zaczepu odtwarzacza audio z pamięcią,
O fio impede que os auriculares caiam. (consulte a fig. A)
należy odczepić zaczep od paska, obracając
1 Por motivos de segurança, o conector direito
go w kierunku wskazywanym przez strzałkę
desprende-se se exercer demasiada pressão.
(obrócić blokadę).
2 Pode virar facilmente o conector esquerdo na
5 Przy użyciu dostarczonego regulatora można
direcção da seta (rodar fecho) e retirá-lo quando
dostosować długość paska. W tym celu należy
colocar um fio à volta do pescoço.
przeciągnąć pasek z szyi przez otwór regulatora,
3 Quando retirar os auriculares para os usar ao
naciskając jednocześnie przycisk regulatora.
pescoço faça deslizar o regulador para cima para o
Zakładanie słuchawek
fio não ficar emaranhado.
4 Para ligar com facilidade o MDR-NX3 a um ponto
(patrz rys. B)
de ligação de um leitor de áudio com memória,
retire o clipe do fio rodando-o na direcção da seta
(rodar fecho).
1 Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa,
5 Pode utilizar o regulador do fio fornecido para
i chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
ajustar o comprimento respectivo. Carregando no
2 Włóż lewą słuchawkę zza lewego ucha w
botão do regulador passe o fio para trás do pescoço
sposób pokazany na ilustracji. Włóż ją
através do orifício do regulador.
całkowicie do kanału słuchowego.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha. Wykonaj
Colocar os auscultadores
tę samą procedurę dla prawej strony.
(consulte a fig. B)
Jak zainstalować prawidłowo
wkładki douszne (patrz rys. C)
1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
2 Introduza o auscultador esquerdo a partir da parte de
najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
trás da sua orelha esquerda, de acordo com a
ilustração. Certifique-se de que o usa totalmente
uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy ustawić
dentro do canal auricular.
wkładki w najwygodniejszym położeniu lub
3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar
wcisnąć je do uszu w taki sposób, aby były dobrze
perfeitamente no ouvido. Siga o mesmo
dopasowane. Jeśli wkładki nie pasują do uszu,
procedimento para o lado direito.
należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Como colocar correctamente os
Czyszczenie wkładek dousznych
auriculares (consulte a fig. C)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć
pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para obter
delikatnym roztworem detergentu.
um som de melhor qualidade, ajuste a posição dos
auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos
Dane techniczne
ouvidos ou empurre-as para um encaixe perfeito. Se os
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące:
auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
13,5 mm (CCAW), typ kopułkowy / Moc
experimente umas de outro tamanho.
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
Limpeza dos auriculares
przenoszenia: 5 - 24 000 Hz / Przewód: ok. 0,6 m
Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma
(23 5/8 cala) (pomiędzy wtykiem a słuchawkami),
solução de detergente suave.
przewód licowy OFC, ok. 0,15 m (6 cali) (pomiędzy
wtykiem a paskiem), przewód licowy OFC /
Especificações
Długość paska: Ok. 0,4 m / Wtyk: Pozłacany
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 13,5
miniwtyk stereofoniczny / Masa: Ok. 6 g bez paska
mm (CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão
i przewodu / Wyposażenie: Regulator paska (1),
de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância:
wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2)
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta
*IEC = International Electrotechnical Commission
em frequência: 5 – 24.000 Hz / Cabo: Aprox 0,6 m
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
(entre a ficha e os auriculares) cabo litz OFC, aprox.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
0,15 m (entre a ficha e a correia) cabo litz OFC /
bez powiadomienia.
Comprimento do cabo: Aprox. 0,4 m / Ficha: minificha
estéreo dourada / Massa: Aprox. 6 g sem o aro e o cabo /
Środki ostrożności
Acessórios fornecidos:
• Pasek na szyję został wykonany
Regulador de aro (1), Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2)
z materiałów naturalnych, dlatego może wyblaknąć.
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
• Jeśli słuchawki MDR-NX3 ulegną zamoczeniu, przed
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes
użyciem należy wytrzeć je suchym ręcznikiem.
sem aviso prévio.
• Nie należy pozwalać małym dzieciom na
Precauções
korzystanie z tego produktu.
• Nie należy używać tego produktu w miejscach,
• Dado que o aro é fabricado com material natural, pode
w których może zostać uszkodzony, na przykład
perder a cor.
w pobliżu niszczarki lub innych urządzeń.
• Se molhar o MDR-NX3, limpe-o com uma toalha seca
• Ze względów bezpieczeństwa, po zastosowaniu
antes de o utilizar.
nadmiernej siły złącze z prawej strony zostanie
• Não deixe as crianças utilizarem este produto.
rozłączone. Aby uniknąć upadku podłączonego
• Não utilize este produto num local onde possa ficar
urządzenia, należy unikać gwałtownych ruchów.
danificado como, por exemplo, perto de uma
Nie należy używać tego produktu z urządzeniami
trituradora ou em instalações com máquinas, etc.
innymi niż niewielkie odtwarzacze audio z
• Por motivos de segurança, o conector direito
pamięcią. Firma Sony nie ponosi
desprende-se se exercer demasiada pressão. Para
odpowiedzialności za uszkodzenie
evitar que um dispositivo ligado caia, evite os
podłączonego urządzenia.
movimentos bruscos. Este produto só pode ser
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
utilizado com leitores de áudio com memória de
wysokiej głośności może być przyczyną
pequenas dimensões. A Sony não se responsabiliza
problemów ze słuchem. W celu zachowania
por danos no dispositivo ligado.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto
słuchawek podczas prowadzenia samochodu
pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança
lub jazdy rowerem.
na condução, não utilize os auscultadores enquanto
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
conduz ou quando andar de bicicleta.
przedmiotów ani nie należy stosować względem
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
os auscultadores quando os guardar pois podem
przechowywanie słuchawek w takich warunkach
deformar-se com o tempo.
może spowodować ich deformację.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub
armazenamento prolongado.
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
• Utilize o regulador do fio fornecido para fazer o ajuste
• Dostarczony regulator paska umożliwia
com maior facilidade. O regulador de fio fornecido só
dodatkową regulację. Nie należy używać
pode ser utilizado com um leitor de áudio com
dostarczonego regulatora paska z urządzeniami
memória de pequenas dimensões; não o utilize quando
innymi niż niewielki odtwarzacz audio z pamięcią
fizer exercícios violentos, etc., pois pode sair do sítio e
ani podczas intensywnych ćwiczeń itp.,
não prender o fio.
ponieważ regulator może nie utrzymać paska.
Quando utilizar o regulador não puxe o fio com força
Korzystając z regulatora paska, nie należy zbyt
demais pois pode danificá-lo.
mocno ciągnąć za pasek, aby nie uszkodzić
• Não pode utilizar estes auscultadores se o leitor de
powierzchni paska.
áudio não tiver um ponto de ligação.
• Nie można używać tych słuchawek, jeśli
odtwarzacz audio nie jest wyposażony w zaczep.
Existem os auriculares de substituição opcionais
EP-EX1 (vendidos separadamente).
Dostępne są opcjonalne, wymienne
wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane
Tratamento de
oddzielnie).
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
produkt nie może być traktowany jako odpad
num ponto de recolha destinado a resíduos de
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
que este produto é correctamente depositado, irá
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
prevenir potenciais consequências negativas para o
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
wystąpić w przypadku niewłaściwego
conservação dos recursos naturais. Para obter
zagospodarowania odpadów. Recykling
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
materiałów pomoże w ochronie środowiska
produto, por favor contacte o município onde reside, os
naturalnego. W celu uzyskania bardziej
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
szczegółowych informacji na temat recyklingu
onde adquiriu o produto.
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
Polski
którym zakupiony został ten produkt.
Sposób użytkowania
Załóż pasek na szyję. Następnie włóż słuchawkę
oznaczoną literą R do prawego ucha, a
słuchawkę oznaczoną literą L — do lewego ucha.
Pasek na szyję chroni słuchawki przed upadkiem.
(patrz rys. A)
1 Ze względów bezpieczeństwa, po
zastosowaniu nadmiernej siły złącze z prawej
strony zostanie rozłączone.
2 Zakładając pasek na szyję, można wygodnie
obrócić złącze z lewej strony w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (obrócić
blokadę), aby je rozłączyć.
Magyar
Auricular
ĺgy használja
Wkładka
A nyakpántot vesse nyaka köré, majd az R betűvel
Füldugó
jelölt fejhallgatót tegye a jobb, az L betűvel jelöltet
Návlek
a bal fülébe. A nyakpánt nem engedi, hogy a
fejhallgató leessék. (lásd az A ábrát)
Podložka
1 Erős nyomás hatására biztonsági okokból a
slúchadla
jobb oldali csatlakozó kiold.
2 Amikor a pántot nyaka köré teszi, a bal oldali
Bклaдыш
(forgó záras) csatlakozót a nyíl irányában
elfordítva könnyen leveheti.
3
3 Ha leveszi a fejhallgatót, és nyakába akasztva
hordja, a kábelrögzítő csúszkát tolja a
fejhallgató felé, megelőzve így a kábel lengését.
4 Ha az MDR-NX3 fejhallgatót egy memóriás
audiolejátszó feltűző pontjához kívánja
illeszteni, a nyíl irányában elfordítva vegye le a
pántról a (forgó záras) feltűző csipeszt.
5 A pánt hosszát a mellékelt pántbeállító
segítségével állíthatja be. A pánt nyaka mögé
kerülő részét dugja át a pántbeállító nyílásán,
miközben annak gombját lenyomva tartja.
A fejhallgató viselése
(lásd az B ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót,
és tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.
2 A bal oldali fejhallgatót tegye hátulról a bal
fülébe, amint ezt az ábra mutatja. Ügyeljen
arra, hogy teljes mértékben belemenjen a
fülkagylójába.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe. A jobb
oldalon ismételje meg ezt az eljárást.
A füldugó helyes felhelyezése
(lásd a C ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély
hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a
füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe
úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók
nem illeszkednek fülébe, használjon más
méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén
mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm
(CCAW), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység:
105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 5-24 000 Hz /
Kábel: kb. 0,6 m hosszú OFC többszálas kábel
(a csatlakozódugó és a fülhallgató között);
kb. 0,15 m hosszú OFC többszálas kábel (a
csatlakozódugó és a pánt között) / A pánt hossza:
kb. 0,4 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó
mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g pánt és
kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Pántbeállító
(1 db), Füldugó (2 × S, 2 × M és 2 × L méretű)
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Mivel a nyakpánt természetes anyagból készült,
kifakulhat.
• Ha az MDR-NX3 fülhallgató nedves lesz,
használat előtt törölje meg száraz ruhával.
• Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
• A terméket ne használja olyan helyen, ahol
becsípődhet, így például ne használja
iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
• Erős nyomás hatására biztonsági okokból a jobb
oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen
mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott
készülék. A terméket kizárólag kis méretű,
memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony
nem vállal felelősséget a csatlakoztatott
készülékben esetleg bekövetkezett kárért.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és
ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató
deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb
használat vagy tárolás során tönkremennek.
• A finomabb beállítást a mellékelt pántbeállító
segítségével végezheti el. A mellékelt
pántbeállítót kizárólag kis méretű memóriás
audiolejátszóhoz használja, mert más készülékek
esetén, valamint lendületes tornagyakorlatok
során elmozdulhat és nem tartja fixen a pántot.
A pántbeállító használata esetén a pántot ne
húzza túl nagy erővel, mert a beállító felsértheti a
pánt felszínét.
• Ez a fejhallgató csak rögzítő ponttal rendelkező
audiolejátszókhoz használható.
A mellékeltek helyett (külön
megvásárolható) EP-EX1 füldugók is
használhatók.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása (Használható
az Európai Unió és egyéb
európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Česky
Pozbycie się zużytego
sprzętu (stosowane w
Použití
krajach Unii Europejskiej i
Umístěte řemínek kolem krku, sluchátko označené
w pozostałych krajach
R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené
europejskich stosujących
L pro levé ucho. Řemínek zabraňuje ztrátě
własne systemy zbiórki)
sluchátek. (viz obr. A.)
1 Při vyvinutí přílišného tlaku se z
Ten symbol na produkcie lub
bezpečnostních důvodů pravý konektor odpojí.
jego opakowaniu oznacza, że
2 Při umístění řemínku kolem krku snadno
odpojíte levý konektor otočením ve směru
šipky (otočením proti směru se zajistí).
3 Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem
krku, posuňte zarážky na kabelu směrem ke
sluchátkům, aby nedošlo k zamotání kabelu.
4 Chcete-li připojit sluchátka MDR-NX3 k očku
pro zavěšení pamě ového přehrávače otočte
sponu ve směru šipky a sejměte ji z řemínku
(otočením proti směru se zajistí).
5 Délku řemínku můžete upravit pomocí dodané
zarážky řemínku. Řemínek umístěný za krkem
ve te otvorem v zarážce, současně stiskněte
tlačítko zarážky.
Nošení sluchátek (viz obr. B)
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a
podržte je jako na obrázku.
2 Umístěte levé sluchátko zezadu do levého
ucha dle obrázku. Dbejte na to, abyste umístili
celé sluchátko do ušního kanálu.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Stejný postup použijte pro pravé sluchátko.
• V prípade príliš ve kého tlaku sa pravé slúchadlo z
Správné umístění návleků
bezpečnostných dôvodov odpojí. Ak chcete zabráni
(viz obr. C)
pádu pripojeného zariadenia, nevykonávajte prudké
pohyby. Tento výrobok používajte len s
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze
kompaktnými zvukovými prehrávačmi so vstavanou
poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
pamä ou. Spoločnos Sony nezodpovedá za škody
lepší kvality zvuku, upravte polohu návleků sluchátek
pripojeného zariadenia.
tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je zatlačte
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitos ou
směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly.
prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny
Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky
vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
jiné velikosti.
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
Čištění návleků
• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve
to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich
slabém roztoku čisticího prostředku.
deformáciu.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po
Technická specifikace
dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži .
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm
• Dodávaný nastavovač remienka použite aj na
(CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost:
alšie nastavovanie. Dodávaný nastavovač
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při frekvenci
remienka používajte len s kompaktným zvukovým
1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční rozsah:
prehrávačom so vstavanou pamä ou. Nepoužívajte
5 - 24 000 Hz / Kabel: OFC přibl. 0,6 m (mezi
ho počas fyzického cvičenia at ., pretože sa môže
konektorem a sluchátky), OFC přibl. 0,15 m (mezi
posunú a neudrží remienok na mieste.
konektorem a řemínkem) / Délka řemínku: Přibližně
Pri používaní nastavovača remienok príliš
0,4 m / Konektor: Pozlacený konektor typu
ne ahajte, inak môžete poškodi povrch remienka.
stereomini / Hmotnost: Přibližně 6 g bez řemínku a
• Tieto slúchadlá nemožno používa , ak zvukový
šňůry / Dodávané příslušenství: Zarážka na
prehrávač nie je vybavený prípojkou.
řemínku (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Môžete si kúpi aj náhradné kryty
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
slúchadiel typu EP-EX1 (predávané
bez předchozího upozornění.
samostatne).
Upozornění
• Řemínek je vyroben z přírodních materiálů, může
tedy vyblednout.
• Pokud sluchátka MDR-NX3 navlhnou, otřete je
před dalším použitím suchým ručníkem.
• Odstraňte z dosahu malých dětí.
• Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl
poškodit, například v blízkosti různých strojů či drtiček.
• Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních
důvodů pravý konektor odpojí. Chcete-li zabránit
pádu připojeného zařízení, vyhněte se prudkým
pohybům. Nepoužívejte tento produkt s jiným
obale znamená, že s výrobkom nemôže by
zařízením než malým přenosným přehrávačem.
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho
Společnost Sony nezodpovídá za poškození
je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného
připojeného zařízení.
miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
důvodů bezpečnosti silničního provozu
prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
jízdě na kole.
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
deformaci.
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu
skladování nebo používání snižovat.
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
• Při další úpravě délky řemínku použijte zarážku, jež je
součástí dodávky. Nepoužívejte dodanou zarážku s
jiným zařízením než s kompaktním pamě ovým
Pyccкий
přehrávačem, nevystavujte ji přílišnému tlaku atd.,
nebo by mohla sklouznout.
Иcпользовaниe
Používáte-li zarážku, netahejte za řemínek příliš silně,
Haдeньтe шeйный peмeнь нa шeю, a зaтeм
nebo by mohlo dojít k poškození povrchu řemínku.
вcтaвьтe головной тeлeфон, обознaчeнный
• Toto sluchátko nelze použít, pokud není
бyквой R, в пpaвоe yxо, a бyквой L - в лeвоe.
přehrávač vybaven očkem.
Шeйный peмeнь пpeдотвpaщaeт выпaдeниe
головныx тeлeфонов из yшeй. (cм. pиc. A)
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici
1 Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
EP-EX1 (prodává se samostatně).
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae
чpeзмepного нaтяжeния.
Nakládání s nepotřebným
2 Для yдобcтвa можно повepнyть лeвоe
elektrickým a
cоeдинeниe в нaпpaвлeнии cтpeлки и cнять
eго пpи ношeнии головныx тeлeфонов нa
elektronickým zařízením
шee нa peмeшкe.
(platné v Evropské unii a
3 Когдa вы cнимaeтe головныe тeлeфоны и
dalších evropských
ноcитe иx нa шee, во избeжaниe
státech uplatňujících
зaпyтывaния пpоводa пepeмecтитe
oddělený systém sběru)
peгyлятоpы пpоводa в нaпpaвлeнии
головныx тeлeфонов.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
4 Пpи подcоeдинeнии MDR-NX3 к
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení
ayдиопpоигpывaтeлю c флэш-пaмятью
jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
клипcy можно для yдобcтвa cнять, повepнyв
běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by
в нaпpaвлeнии cтpeлки.
měl být odložen do sběrného místa, určeného k
5 Mожно иcпользовaть пpилaгaeмый
recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
peгyлятоp peмня, чтобы отpeгyлиpовaть
Dodržením této instrukce zabráníte negativním
длинy peмня. Пpи нaжaтой кнопкe
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
peгyлятоpa пpопycтитe нaдeтый нa шeю
naopak může být ohroženo nesprávným
peмeнь чepeз отвepcтиe peгyлятоpa.
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
Кaк ноcить нayшники
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
(cм. pиc. B)
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy,
místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и
nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
дepжитe иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
2 Bcтaвьтe лeвый нayшник в лeвоe yxо, кaк
покaзaно нa pиcyнкe. Hayшник должeн
Slovensky
полноcтью нaxодитьcя в yшном кaнaлe.
3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он
Návod na používanie
yдобно pacполaгaлcя в yxe. Повтоpитe тe
Remienok na krk oviňte okolo krku, do pravého
жe дeйcтвия c пpaвым нayшником.
ucha nasa te slúchadlo označené písmenom R a
Кaк пpaвильно
do avého ucha slúchadlo označené písmenom L.
Remienok na krk zabraňuje spadnutiu slúchadiel
ycтaнaвливaть вклaдыши
na zem. (pozri obr. A)
1 V prípade príliš ve kého tlaku sa pravé
(cм. pиc. C)
slúchadlo z bezpečnostných dôvodov odpojí.
avé slúchadlo môžete pohodlne otoči v
2
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в
smere šípky (zatvárací zámok) a vybra ho pri
yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть
ovíjaní remienka okolo krku.
зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного
3 Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte
звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и,
nastavovaciu svorku kábla smerom nahor, čím
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в
zabránite zauzleniu kábla.
yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло
4 Pre pohodlné pripojenie slúchadiel typu
нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш
MDR-NX3 do prípojky zvukového prehrávača
нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe
so vstavanou pamä ou uvo nite otočením v
иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
smere šípky skracovaciu svorku z remienka
(zatvárací zámok).
Чиcткa вклaдышeй
5 Dĺžku remienka môžete upravi pomocou
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx
dodávaného nastavovača remienka. Remienok
в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
za krkom prevlečte cez otvor v nastavovači a
zároveň stláčajte tlačidlo nastavovača.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Nosenie slúchadiel
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 13,5 мм
(CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
(pozri obr. B)
Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
105 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 -
24000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,6 м (мeждy paзъeмом и
1 Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to
нayшникaми), кaбeль-лицeндpaт OFC, пpибл. 0,15 м
znázornené na obrázku.
(мeждy paзъeмом и peмнeм), кaбeль-лицeндpaт OFC /
2
avé slúchadlo nasa te zozadu do avého ucha
Длинa peмня: пpибл. 0,4 м / Paзъeм: позолочeнный
tak, ako je to znázornené na obrázku. Presvedčte
мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз peмня и
sa, či úplne prilieha k vnútrajšku ucha.
шнypa / Прилагаемые принадлежноcти: peгyлятоp
3 Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala
peмня (1), Bклaдыши тpex paзмepов (S × 2, M × 2,
k vnútrajšku ucha. Rovnako postupujte pri
L × 2)
nasadzovaní pravého slúchadla.
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
Správna inštalácia podložiek
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
slúchadiel (pozri obr. C)
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k
• Taк кaк шeйный peмeнь cдeлaн из нaтypaльныx
ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču .
мaтepиaлов, он можeт выцвeтaть.
Kvalita zvuku bude vyššia, ak upravíte podložky
• Ecли в ycтpойcтво MDR-NX3 попaдeт влaгa,
slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené,
то пepeд eго иcпользовaниeм yдaлитe влaгy
alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali
cyxим полотeнцeм.
k vnútrajšku ucha. Ak vám ve kos podložiek
• Хpaнитe дaнноe издeлиe в нeдоcтyпном для
slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú ve kos .
дeтeй мecтe.
• He иcпользyйтe дaнноe издeлиe в мecтax, гдe
Čistenie podložiek slúchadiel
оно можeт быть подвepжeно помexaм,
нaпpимep pядом c бyмaгоpeжyщeй мaшиной
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v
или кaким-либо тexничecким ycтpойcтвом и т.д.
slabom roztoku saponátu.
• Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
Technické parametre
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae
чpeзмepного нaтяжeния. Чтобы
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel:
пpeдотвpaтить пaдeниe подcоeдинeнного
13,5 mm (CCAW), kupolovitý typ / Za ažite nos :
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii
ycтpойcтвa, избeгaйтe peзкиx движeний. He
иcпользyйтe дaнноe издeлиe c ycтpойcтвaми,
1 kHz / Citlivos : 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
нe являющимиcя пepeноcными
5 - 24 000 Hz / Napájací kábel: približne 0,6 m (od
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa
konektora ku slúchadlám) mnohovláknový kábel z
c флэш-пaмятью. Коpпоpaция Sony нe нeceт
bezkyslíkovej medi, približne 0,15 m (od konektora
отвeтcтвeнноcти зa повpeждeния
k remienku) mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
подcоeдинeнныx ycтpойcтв.
medi / Dĺžka remienka: približne 0,4 m / Konektor:
• Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в головныx
pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos :
тeлeфонax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
približne 6 g bez remienka a kábla / Dodávané
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
príslušenstvo: Nastavovač remienka (1), podložky
slúchadiel (ve kosti S × 2, M × 2, L × 2)
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь
головными тeлeфонaми пpи yпpaвлeнии
*IEC = International Electrotechnical Commission
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe
Vzh ad a technické parametre sa môžu zmeni bez
нaдaвливaйтe cильно нa головныe тeлeфоны,
predchádzajúceho upozornenia.
тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию
Odporúčania
во вpeмя длитeльного xpaнeния.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
• Ke že remienok na krk je vyrobený z prírodných
иcпользовaнии или xpaнeнии.
materiálov, farba môže časom vyblednú .
• Иcпользyйтe пpилaгaeмый peгyлятоp peмня
• Ak do slúchadiel MDR-NX3 prenikne vlhkos ,
для дополнитeльной помощи пpи
pred použitím ich utrite suchou látkou.
peгyлиpовкe. He иcпользyйтe дaнный
• Nedovo te tento výrobok používa malým de om.
пpилaгaeмый peгyлятоp peмня c
• Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa
ycтpойcтвaми, нe являющимиcя пepeноcными
môže zachyti , napríklad v blízkosti
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa
skartovacieho alebo iného stroja at .
c флэш-пaмятью или пpи выполнeнии
физичecкиx yпpaжнeний, поcколькy он можeт
пepeмeщaтьcя и нe yдepживaть peмeнь.
Пpи иcпользовaнии peгyлятоpa peмня нe
тянитe cильно зa peмeнь, поcколькy это
можeт повpeдить eго повepxноcть.
• Heвозможно иcпользовaть этот головной
тeлeфон, ecли нa ayдиопpоигpывaтeлe нeт
мecтa кpeплeния.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши
EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя
в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy
влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
Likvidácia starých
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для
elektrických a
полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
elektronických zariadení
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
(Platí v Európskej únii a
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
ostatných európskych
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин,
гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo

Advertisement

loading