Download Print this page

Sony MDR-NX3 Operating Instructions

Sony operating instructions stereo headphones

Advertisement

Quick Links

Stereo Headphones
Operating Instructions
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
MDR-NX3
© 2007 Sony Corporation Printed in China
A
B
5
1
R
1
R
L
2
3
4
2
C
L
English
How to use
Place the neck strap around your neck, then wear the
headphone marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear. The neck strap prevents the
headphones from dropping. (See. fig. A)
1 The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied.
This symbol on the product or on its packaging indicates
2 When putting on/removing the strap around your
that this product shall not be treated as household waste.
neck, by turning the left-hand connector in the
Instead it shall be handed over to the applicable
direction of the arrow (turn-lock), you can remove
collection point for the recycling of electrical and
the strap without the need to pass it over your head.
electronic equipment. By ensuring this product is
3 When you remove the headphones to wear around
disposed of correctly, you will help prevent potential
your neck, slide the cord adjusters toward the
negative consequences for the environment and human
headphones to prevent the cord from tangling.
health, which could otherwise be caused by
4 To conveniently connect the MDR-NX3 to a
inappropriate waste handling of this product. The
memory audio player's tie point, remove the tie clip
recycling of materials will help to conserve natural
from the strap by turning it in the direction of the
resources. For more detailed information about
arrow (turn lock).
recycling of this product, please contact your local Civic
5 You can use the supplied strap adjuster to adjust the
Office, your household waste disposal service or the
strap length. Pass the strap behind your neck
shop where you purchased the product.
through the hole of the adjuster while pressing the
button of the adjuster.
Français
Wearing the headphones
(see fig. B)
Utilisation
Mettez le tour de cou en place, puis placez l'écouteur
1 Determine right and left headphone and hold them
portant la marque R dans l'oreille droite et celui portant
as in the illustration.
la marque L dans l'oreille gauche. Le tour de cou
2 Insert the left headphone from behind your left ear,
empêche les écouteurs de tomber. (voir illustration A)
as in the illustration. Be sure to wear it completely
1 Par mesure de sécurité, le connecteur droit se
inside the ear canal.
détache en cas de pression excessive.
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow
2 Vous pouvez facilement tourner le connecteur
the same procedure for the right side.
gauche dans le sens de la flèche (verrouillage), puis
le retirer lorsque vous mettez un tour de cou.
How to install the earbuds
3 Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter
correctly (see fig. C)
autour du cou, faites coulisser le système de réglage
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass
vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne
sound may not be heard. To enjoy better sound quality,
s'emmêle.
adjust the earbuds position to sit on your ears
4 Pour raccorder facilement le MDR-NX3 au point
comfortably or push them into the inside of your ears so
d'attache d'un lecteur audio à mémoire, retirez la
that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit
pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le
your ears, try ones of other size.
sens de la flèche (verrouillage).
5 Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour
Cleaning the earbuds
de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci.
Remove the earbuds from the headphones, and wash
Passez le tour de cou autour de votre cou à travers
them with a mild detergent solution.
l'orifice du système de réglage tout en appuyant sur
le bouton de ce dernier.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW),
Port du casque
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) /
(voir illustration B)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW /
Frequency response: 5 – 24,000 Hz / Cord: Approx 0.6 m
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les
(23 5/8 in) (between plug and earphones) OFC litz cord,
ainsi qu'il est illustré.
approx. 0.15 m (6 in) (between plug and strap) OFC litz
2 Insérez l'écouteur gauche à partir de l'arrière de
cord / Length of strap: Approx. 0.4 m (15 3/4 in) / Plug:
votre oreille gauche, ainsi qu'il est illustré. Veillez à
Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.22 oz)
l'insérer complètement dans le canal auriculaire.
without strap and cord / Supplied accessories: Strap
adjuster (1), Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte
*IEC = International Electrotechnical Commission
confortablement à votre oreille. Suivez la même
procédure pour le côté droit.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Installation correcte des
Precautions
oreillettes (voir illustration C)
• Since the neck strap is made from natural material, the
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos
color may fade.
oreilles, il est possible que vous ne perceviez pas les sons
• If the MDR-NX3 becomes wet, wipe it with a dry
graves. Afin de jouir d'une meilleure qualité de son,
towel before using.
ajustez la position des oreillettes pour qu'elles soient
• Do not allow small children to use this product.
confortablement placées dans vos oreilles ou enfoncez-les
• Do not use this product in a place where it may be
un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la
snagged, such as near a shredder, or machine facility, etc.
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos
• The right-side connector will uncouple for safety if
oreilles, essayez une autre taille.
excessive pressure is applied. To prevent a connected
Nettoyage des oreillettes
device from falling, avoid excessive movement. Do
not use this product with a device other than compact-
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à
sized memory audio players. Sony is not liable for
l'aide d'une solution détergente douce.
damage to connected device.
• Listening with headphones at high volume may affect
Spécifications
your hearing. For traffic safety, do not use while
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm, type
driving or cycling.
à dome (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW
• Do not put weight or pressure on the headphones as it
(CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/
may cause the headphones to deform during long
mW / Réponse en fréquence : 5 – 24 000 Hz / Cordon :
storage.
Cordon de litz OFC d'environ 0,6 m (entre la fiche et les
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage
écouteurs), cordon de litz OFC d'environ 0,15 m (entre la
or use.
fiche et le tour de cou) / Longueur du tour de cou :
• Use the supplied strap adjuster for additional
environ 0,4 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
assistance in adjustment. Do not use the supplied strap
Masse : environ 6 g (sans le cordon, ni le tour de cou) /
adjuster with a device other than a compact-sized
Accessoires fournis : système de réglage du tour de cou
memory audio player, or during vigorous exercise,
(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
etc., as it may not stay in place to hold the strap.
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
When using the strap adjuster, do not pull on the strap
La conception et les spécifications sont sujettes à
too hard, as it may mar the strap surface.
modification sans préavis.
• This headphone cannot be used if your audio player
has no tie point.
Précautions
• Le tour de cou étant constitué d'une matière naturelle,
There is EP-EX1 available (sold separately) as
sa couleur peut passer.
an optional replacement earbuds.
• Si le MDR-NX3 entre en contact avec de l'eau,
essuyez-le avec une serviette sèche avant de l'utiliser.
• Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.
• N'utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque
de s'accrocher, comme à proximité d'une
déchiqueteuse, d'une machine, etc.
• Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache
en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d'un
appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif.
N'utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu'un
lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony
n'est en aucun cas responsable des dommages causés
à l'appareil raccordé.
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, n'utilisez pas ces écouteurs en
voiture ou à vélo.
3-198-118-01(1)
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression
sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
• Utilisez le système de réglage pour vous aider à
procéder au réglage. N'utilisez pas le système de
réglage du tour de cour avec un appareil autre qu'un
lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque
vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de
ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le
tour de cou.
Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de
cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous
risqueriez d'endommager la surface de ce dernier.
• Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre
lecteur audio ne possède pas de point d'attache.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément)
pouvant éventuellement remplacer les
oreillettes.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l'Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
Earbud
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Oreillette
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
Ohrpolster
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
Adaptador
le magasin où vous avez acheté le produit.
Protezione
per
Deutsch
l'auricolare
Gebrauch
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken
3
Sie das Kopfhörerohrstück mit der Markierung R in das
rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der
Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer
herunterfallen (siehe Abb. A).
1 Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird.
2 Sie können die linke Steckverbindung bequem in
Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss) und abnehmen,
wenn Sie den Halsriemen um den Nacken legen.
3 Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals
tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der
Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrstücke,
damit sich das Kabel nicht verheddert.
4 Wenn Sie den MDR-NX3 mit der Öse eines
Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen
Disposal of Old Electrical
Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab,
& Electronic Equipment
indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen
(Drehverschluss).
(Applicable in the
5 Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten
European Union and
Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie
other European countries
den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der
with separate collection
Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an
systems)
der Einstellvorrichtung gedrückt.
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. B)
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der
Abbildung gezeigt.
2 Stecken Sie den linken Kopfhörer wie in der
Abbildung gezeigt von hinten in das linke Ohr.
Stecken Sie den Kopfhörer so weit hinein, dass er
ganz im Gehörgang sitzt.
3 Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr
sitzt. Setzen Sie den rechten Kopfhörer genauso auf.
So tragen Sie die Ohrpolster
richtig (siehe Abb. C)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
können die Tonqualität verbessern, indem Sie die
Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut
sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in den Gehörgang
einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und
waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
13,5 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
105 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 24.000 Hz / Kabel:
OFC-Litzenkabel mit ca. 0,6 m (zwischen Stecker und
Ohrhörer), OFC-Litzenkabel mit ca. 0,15 m (zwischen
Stecker und Riemen) / Riemenlänge: ca. 0,4 m / Stecker:
Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne
Riemen und Kabel / Mitgeliefertes Zubehör:
Riemeneinstellvorrichtung (1), Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Der Halsriemen besteht aus Naturmaterial. Die Farbe
kann daher verblassen.
• Wenn der MDR-NX3 nass wird, wischen Sie ihn vor
Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab.
• Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen
es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä.
verfangen könnte.
• Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige
Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht
herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt
ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer.
Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung
des angeschlossenen Geräts.
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
• Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung
können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden
Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht
mit einem anderen Gerät als einem kompakten
Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen
Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und
kann den Riemen nicht halten.
Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden,
ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die
Oberfläche abgerieben wird.
• Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn
der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des
Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich)
erwerben.
Entsorgung von
4 Per collegare in modo semplice gli auricolari
MDR-NX3 al punto di collegamento di un lettore
gebrauchten elektrischen
audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal
und elektronischen
cordino ruotandolo in direzione della freccia
Geräten (anzuwenden in
(sistema di bloccaggio).
den Ländern der
5 Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile
Europäischen Union und
utilizzare l'apposito dispositivo di regolazione in
anderen europäischen
dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo
attraverso il foro del dispositivo di regolazione
Ländern mit einem
mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo
separaten Sammelsystem
stesso.
für diese Geräte)
Applicazione delle cuffie
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
(vedere fig. B)
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
come mostrato nella figura.
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
2 Indossare l'auricolare sinistro partendo dalla parte
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
posteriore dell'orecchio sinistro, come mostrato
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
nella figura. Assicurarsi di inserirlo completamente
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
all'interno del canale auricolare.
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
3 Regolare la protezione affinché si adatti
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
perfettamente all'orecchio. Seguire lo stesso
Informationen über das Recycling dieses Produkts
procedimento per l'orecchio destro.
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
Installazione corretta delle
das Produkt gekauft haben.
protezioni per gli auricolari
(vedere fig. C)
Español
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, potrebbe non essere
Utilización
possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità
Colóquese la correa alrededor del cuello y, a
audio ottimale, regolare la posizione delle protezioni
continuación, póngase el auricular con la marca R en la
degli auricolari in modo che siano correttamente inserite
oreja derecha y el auricular con la marca L en la oreja
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le
izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares
protezioni degli auricolari non si adattano correttamente
se caigan. (Consulte la figura. A)
alle orecchie, sostituirle con protezioni di un'altra taglia.
1 El conector derecho se separa por motivos de seguridad
Pulizia delle protezioni degli
en el caso de que se ejerza una presión excesiva.
2 Puede resultar útil si gira el conector izquierdo en la
auricolari
dirección de la flecha (giro de bloqueo) y lo extrae
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle
cuando se ponga la correa alrededor del cuello.
utilizzando una soluzione detergente neutra.
3 Cuando se quite los auriculares para dejárselos
colgados alrededor del cuello, deslice el regulador
Caratteristiche tecniche
hacia los auriculares para evitar que el cable se enrede.
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (CCAW),
4 Para conectar correctamente el MDR-NX3 al punto
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) /
de sujeción de un reproductor de audio con memoria,
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW /
gire el clip de sujeción de la correa en la dirección de
Risposta in frequenza: 5 – 24.000 Hz / Cavo: cavo litz
la flecha (giro de bloqueo) para extraerlo.
OFC pari a circa 0,6 m (tra la spina e le cuffie), cavo litz
5 Puede utilizar el ajustador de correa suministrado
OFC pari a circa 0,15 m (tra la spina e il cordino) /
para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa
Lunghezza del cordino: circa 0,4 m / Spina: minispina
por detrás del cuello a través del orificio del
stereo placcata in oro / Massa: circa 6 g, cordino e cavo
ajustador mientras presiona el botón del ajustador.
esclusi / Accessori in dotazione: dispositivo di
regolazione del cordino (1), protezioni degli auricolari
Colocación de los
(S × 2, M × 2, L × 2)
auriculares (consulte la
*IEC = International Electrotechnical Commission,
Commissione Elettrotecnica Internazionale
figura B)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y
sujételos como se indica en la ilustración.
Precauzioni
2 Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior
• Poiché il cordino per il collo è prodotto utilizzando
de su oreja izquierda, tal como se indica en la
materiale naturale, è possibile che nel tempo si
ilustración. Asegúrese de introducirlo correctamente
scolorisca.
en el interior del canal auditivo.
• Se gli auricolari MDR-NX3 si bagnano, asciugarli con
3 Ajuste el adaptador para que se adapte
un panno asciutto prima di utilizzarli di nuovo.
cómodamente a su oreja. Siga el mismo
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
procedimiento para el auricular derecho.
• Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui
potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in
Instalación correcta de los
prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili.
adaptadores (consulte la figura C)
• Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente,
sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato
es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il
escuchar un sonido de mejor calidad, coloque los
presente prodotto esclusivamente con lettori audio di
adaptadores de modo que se ajusten perfectamente a los
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può
oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de otra talla.
essere ritenuta responsabile per eventuali danni
Limpieza de los adaptadores
all'apparecchio collegato.
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos
provocare danni all'udito. Per motivi di sicurezza
con una solución de detergente neutro.
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in
bicicletta.
Especificaciones
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
(CCAW), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW
evitare che si deformino.
(IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad:
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di
105 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz /
periodi prolungati di deposito o uso.
Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,6 m. (entre la clavija
• Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di
y los auriculares), cable Litz OFC de aprox. 0,15 m.
regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il
(entre la clavija y la correa) / Longitud de la correa:
dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con
aprox. 0,4 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada /
dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni
Masa: aprox. 6 g sin correa ni cable / Accesorios
ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti
suministrados: Ajustador de correa (1), adaptadores
eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non
(S × 2, M × 2, L × 2)
rimanere in posizione.
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Durante l'uso del dispositivo di regolazione del
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
cordino, non tirare quest'ultimo con eccessiva forza,
sin previo aviso.
onde evitare di rovinarne la superficie.
• I presenti auricolari non possono essere utilizzati con
Precauciones
lettori audio privi di punto di collegamento.
• Dado que la correa de cuello está confeccionada con
materiales naturales, el color puede perder intensidad.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari
• Si el MDR-NX3 se moja, límpielo con una toalla seca
sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute
antes de utilizarlo.
separatamente).
• No permita que los niños utilicen este producto.
• No utilice este producto en un lugar donde pueda
quedar atrapado, como una desfibradora, una
instalación de maquinaria, etc.
• El conector derecho se separa por motivos de seguridad
en el caso de que se ejerza una presión excesiva. Para
evitar que un dispositivo conectado se caiga, no lo
mueva en exceso. No utilice este producto con un
dispositivo que no sea un reproductor de audio portátil
de tamaño compacto. Sony no se hace responsable de
los daños que sufra el dispositivo conectado.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
che il prodotto non deve essere considerato come un
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
pueden deformar en períodos de almacenamiento
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
prolongado en estas condiciones.
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
almacenamiento o uso prolongados.
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
• Utilice el ajustador de correa suministrado para un
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
correa suministrado con un dispositivo que no sea un
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
mientras realiza ejercicio enérgico ya que es posible
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
que no se mantenga en su lugar para sostener la correa.
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta con
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
demasiada fuerza ya que su superficie puede estropearse.
• Estos auriculares no se pueden utilizar si su
reproductor de audio no tiene un punto de sujeción.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se
vende por separado) como adaptador de
recambio opcional.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Uso
Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la
cuffia contrassegnata da R nell'orecchio destro e quella
contrassegnata da L nell'orecchio sinistro. Il cordino
consente di impedire l'eventuale caduta delle cuffie.
(vedere fig. A)
1 Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
sicurezza.
2 Per indossare il cordino attorno al collo, è possibile
ruotare semplicemente il connettore sinistro in
direzione della freccia (sistema di bloccaggio) e
rimuoverlo.
3 Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del
cordino verso gli auricolari onde evitare che il
cordino stesso si aggrovigli.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell'Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDR-NX3

  • Page 1 Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos color may fade. oreilles, il est possible que vous ne perceviez pas les sons • If the MDR-NX3 becomes wet, wipe it with a dry graves. Afin de jouir d'une meilleure qualité de son, towel before using.
  • Page 2 Zakładanie słuchawek fio não ficar emaranhado. 4 Para ligar com facilidade o MDR-NX3 a um ponto (patrz rys. B) de ligação de um leitor de áudio com memória, retire o clipe do fio rodando-o na direcção da seta (rodar fecho).