Table of Contents
  • Contre-Indications
  • Instructions D'utilisation
  • Informations de Sécurité
  • Alignement Statique
  • Entretien
  • Limitations D'utilisation
  • Données Techniques
  • Informations Pour la Commande
  • Garantie
  • Gebrauchsanweisung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Istruzioni Per L'uso
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Allineamento Statico
  • Manutenzione
  • Limiti DI Utilizzo
  • Dati Tecnici
  • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Información para Pedidos
  • Информация О Безопасности
  • Компоненты Изделия
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BladeXT
BXTAG1SF–BXTAG9SF
BXTAG1SM–BXTAG9SM
EN
FR
DE
IT
ES
RU
Instructions for Use
Instructions D'Utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per L'Uso
Instrucciones de Uso
Инструкция протезиста
2
9
16
24
32
40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BladeXT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for endolite BladeXT

  • Page 1 BladeXT BXTAG1SF–BXTAG9SF BXTAG1SM–BXTAG9SM Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso Инструкция протезиста...
  • Page 2: Description And Purpose

    Application These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to BladeXT. This device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. This device is designed specifically for general sport and running.
  • Page 3: Safety Information

    Safety Information Steps and stairs Be aware of finger trap The user should be advised that because of the deep hazard at all times C shape side profile (A–P profile) of this device, care should be taken when descending stairs and steps due to the potential hazard of over-stepping.
  • Page 4 3 Alignment Static alignment Trans-femoral alignment Align trans-femoral components according to fitting instructions supplied with the knee. Keep the build line relative to this device as shown. Setup length This device should be set up with a 10 mm heel wedge so that its top surface is horizontal.
  • Page 5: Maintenance

    4 Fitting Advice Springs are supplied as matched sets i.e. the shin/toe and heel springs are designed to work together to give smooth progression for most users. Condition Symptoms Remedy Sinking at heel strike Add heel wedge Heel too soft Rapid transition from heel strike 1.
  • Page 6: Limitations On Use

    Thoroughly rinse with fresh water after use in salt or chlorinated water. Exclusively for use between -15 ˚C and 50 ˚C. We recommend using Endolite products with this device. 7 Heel Spring Removal & Replacement Undo the 2 Heel Spring retaining bolts.
  • Page 7: Technical Data

    850 g (1 lb 14 oz) Activity Level: Maximum User Weight: 166 kg (366 lb) Proximal Alignment Attachment: Male pyramid adapter (Endolite) Female pyramid adapter (Endolite) Build Height: Male pyramid adapter 230 mm Proximal pyramid to ground level Female pyramid adapter 250 mm...
  • Page 8: Ordering Information

    The warranty for this device is 12 months (excludes paintwork and sole cover). The user should be aware that changes or modifications not expressly approved will void the warranty. See catalogue for details. Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/9-0717...
  • Page 9: Contre-Indications

    1 Description et objectif Application Ces instructions sont à l’usage de l'orthoprothésiste. Le BladeXT doit être utilisé exclusivement en tant qu’élément d’une prothèse de membre inférieur. Cette prothèse est spécifiquement conçue pour la course et le sport en général. Cette prothèse est recommandée à l'usage par des personnes pouvant atteindre un niveau d'activité...
  • Page 10: Informations De Sécurité

    Faites attention aux L'utilisateur doit savoir que du fait du fort profil en risques de pincement C (profil A–P) du BladeXT, il est nécessaire de faire des doigts. très attention lors de la descente de marches et d'escaliers à cause du risque dangereux de «...
  • Page 11: Alignement Statique

    Axe de construction L'axe de construction doit tomber au milieu de la fente sur le dessus de BladeXT. Il est défini par une ligne d'indication de la construction verticale de chaque côté. Indicateur Alignement dynamique d'alignement Plan frontal Veillez à...
  • Page 12: Entretien

    5 Entretien L’appareil ne doit pas être utilisé si le revêtement de semelle est extrêmement usé, cassé ou lâche. L’utilisateur doit inspecter visuellement le BladeXT, particulièrement l’état des lames de talon et d’avant pied avant chaque utilisation. Il est recommandé d’effectuer l’entretien suivant annuellement: •...
  • Page 13: Limitations D'utilisation

    Utilisez uniquement à une température comprise entre -15°C et 50°C. Il est recommandé d’utiliser uniquement des produits Endolite conjointement avec ce produit. 7 Démontage et remplacement de la lame de talon Desserrez les 2 boulons de maintien de la lame Faites glisser l’ensemble vers l’avant pour...
  • Page 14: Données Techniques

    850 g Niveau d’activité : Poids utilisateur max. : 166 kg Liaison proximale : Adaptateur pyramide mâle (Endolite) Adaptateur pyramide femelle (Endolite) Hauteur de construction : Adaptateur pyramide mâle 230 mm Du dessus de l’adaptateur au sol Adaptateur pyramide femelle 250 mm...
  • Page 15: Informations Pour La Commande

    L’utilisateur doit savoir que tout changement ou toute modification non approuvé(e) expressément annulera la garantie. Voir le catalogue Endolite pour plus d’informations. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/9-0717...
  • Page 16: Gebrauchsanweisung

    Anwendung Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal/Techniker bestimmt. Der BladeXT ist ausschließlich als Teil einer Prothese für die untere Extremität bestimmt. Dieses Produkt wurde speziell für Breitensportler und Läufer entwickelt. Dieses Produkt wird Anwendern mit einem Potenzial bis Mobilitätsklasse 4 empfohlen.
  • Page 17 Stufen und Treppen Bitte beachten Sie, Der Anwender muss darauf hingewiesen werden, dass aufgrund des dass Ihre Finger leicht tiefen Seitenprofils des BladeXT in C-Form (A–P Profil) besondere eingeklemmt werden Aufmerksamkeit beim Hinabsteigen von Treppen und Stufen wegen der können.
  • Page 18 Transfemorale Anpassung Richten Sie die transfemoralen Teile entsprechend der Gebrauchsanleitung, die mit dem Knie geliefert wird, aus. Bringen Sie die Belastungslinie mit der des BladeXT wie abgebildet in Einklang. Anpassung der Länge Die Extremität sollte mit einem 10 mm Fersenkeil eingestellt werden, damit sich die obere Fläche des...
  • Page 19 4 Hinweise zur Anpassung Federn für den BladeXT werden in passenden Sets geliefert, d. h. die Vorderfuß- und Fersenfedern sind so entwickelt, dass sie für die meisten Anwender im Zusammenspiel einen flüssigen Gang bieten. Zustand Symptome Abhilfe Einsinken beim Fersenauftritt Fersenkeil einfügen...
  • Page 20: Wartung

    5 Wartung Die Prothese darf nicht benutzt werden, wenn der Sohlenschutz übermäßig abgenutzt, eingerissen oder locker ist Der Anwender muss darauf hingewiesen werden, den BladeXT vor jeder Benutzung zu überprüfen, insbesondere den Zustand der Fersen- und Vorderfußfedern. Folgenden Wartungsmaßnahmen sind in Abständen von 12 Monaten vorzunehmen: •...
  • Page 21 7 Entfernen und Austausch der Fersenfeder Entfernen Sie die beiden Halteschrauben der Schieben Sie die Fersenfeder/den Sohlenschutz Fersenfeder. nach vorne, um sie von der Vorfußfeder zu lösen. 10 10 Nm Fügen Sie die Vorderfußfeder in das Fersenfedergehäuse und ziehen Sie die Schrauben auf 10 Nm an.
  • Page 22: Technische Daten

    -15 ˚C to 50 ˚C Lagerungstemperaturen: 850 g Gewicht der Komponente: Mobilitätsklasse: Maximales Körpergewicht des 166 kg Anwenders: Proximaler Anschluss: Pyramidenadapter (Endolite) Pyramidenaufnahmeadapter (Endolite) Aufbauhöhe: Pyramidenadapter 230 mm Proximale Aufnahme bis Bodenmaß Pyramidenaufnahmeadapter 250 mm (siehe Diagramm unten) Aufbauhöhe (mm) Pyramidenaufnahme...
  • Page 23 Dem Nutzer sollte bewusst sein, dass Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, die Garantie ungültig machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Katalog. Blatchford Products Ltd. und ENDOLITE sind Firmen und Handelsmarken von Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/9-0717...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    1 Descrizione e finalità Applicazione Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Il piede BladeXT deve essere utilizzato esclusivamente in protesi per amputazioni di arto inferiore. Questo dispositivo è stato progettato appositamente per l'attività sportiva generale e per la corsa.
  • Page 25: Informazioni Sulla Sicurezza

    Il paziente deve essere informato del fatto che, dato attenzione a non ferirsi il profilo laterale profondamente curvo della lama le dita incastrandole. BladeXT, occorre prestare molta attenzione nello scendere scale e gradini per il potenziale rischio di "rimbalzi". 2 Struttura Componenti principali: •...
  • Page 26: Allineamento Statico

    Impostazione della lunghezza L'arto dovrebbe essere impostato con un cuneo del tallone di 10 mm in modo che la superficie superiore del BladeXT sia orizzontale. La lunghezza dell'arto deve essere di 10–15 mm superiore rispetto all'arto "normale" del paziente con la...
  • Page 27 4 Raccomandazioni per il montaggio Le lamine del BladeXT sono fornite in set. In particolare, la lamina frontale/avampiede e quella del tallone sono progettate per lavorare in combinazione e garantire una progressione omogenea per la maggior parte degli utenti. Problema...
  • Page 28: Manutenzione

    5 Manutenzione Non utilizzare l’arto se il rivestimento della pianta è eccessivamente usurato, rovinato o allentato. Il paziente dovrebbe essere informato dell’esigenza di ispezionare visivamente il BladeXT, specialmente le condizioni delle lamine del tallone e dell’avampiede prima di qualsiasi attività.
  • Page 29 7 Rimozione e sostituzione della lamina del tallone Liberare i due bulloni di fissaggio della lamina Far scivolare la molla del tallone/il rivestimento del tallone. della pianta in avanti per rimuoverli dalla molla del lato dito. 10 10 Nm Installare la lamina dell’avampiede nel rivestimento della molla del tallone e serrare i bulloni a 10 Nm.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Livello di attività: Peso massimo del paziente: 166 kg Collegamento prossimale: Raccordo con piramide (Endolite) Raccordo con piramide femmina (Endolite) Ingombro verticale: Raccordo con piramide 230 mm Proximal pyramid to ground level Raccordo con piramide femmina 250 mm [Cfr. schema sottostante]...
  • Page 31 Il paziente deve essere consapevole che eventuali variazioni o modifiche non espressamente autorizzate comporteranno il decadimento della garanzia. Consultare il catalogo Endolite per i dettagli. Blatchford Products Ltd. e ENDOLITE sono società e marchi registrati di Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/9-0717...
  • Page 32: Instrucciones De Uso

    Aplicación Estas instrucciones son para el uso del Técnico Ortopédico. La BladeXT se utiliza exclusivamente como pieza de una prótesis de miembro inferior. Este dispositivo se ha diseñado específicamente para deportes en general y carreras. Recomendado para usuarios con capacidad de conseguir el nivel de actividad 4.
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    Aconseje al usuario que debido al perfil todo momento, los lateral en forma de “C” profunda (perfil A–P) del dedos pueden quedar BladeXT, se debe tener cuidado al bajar escaleras o atrapados. escalones debido al peligro de dar un paso más largo del necesario.
  • Page 34 Línea de carga La línea de carga debe quedar en el centro de la ranura, en la parte superior del BladeXT, lo que se define mediante el indicador de alineación vertical situado a Indicador cada lado.
  • Page 35 4 Recomendaciones de montaje Las ballestas del BladeXT se suministran como kit, p. ej., las ballestas de la espinilla/ punta del pie y del talón están diseñadas para trabajar juntas y brindar una progresión suave a la mayoría de los usuarios.
  • Page 36: Mantenimiento

    Esta prótesis no debe ser usada si la cubierta de la suela está demasiado gastada, rota o suelta. Aconseje al usuario que efectúe inspecciones visuales del BladeXT, especialmente del estado de las ballestas del talón y de la puntera, antes de realizar cualquier actividad.
  • Page 37 7 Desmontaje y sustitución de resorte de talón Retirar los 2 ejes de fijación de la ballesta del Deslice la ballesta del talón/cubierta de la suela talón hacia adelante para sacarla de la ballesta de la punta del pie. 10 10 Nm Monte la ballesta de la punta del pie en la cubierta de la ballesta del talón y apriete los pernos 10 Nm.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Peso del componente 850 g Nivel de actividad Peso máximo del usuario 166 kg Conexión proximal Adaptador piramidal macho (Endolite) Adaptador piramidal hembra (Endolite) Altura de construcción Adapta macho 230 mm De conexión proximal a suelo Adapta hembra 250 mm [Véase diagrama de más abajo]...
  • Page 39: Información Para Pedidos

    Blatchford Products Limited con exclusiva responsabilidad según el apéndice VII de la normativa. Garantía: La garantía del BladeXT es de12 meses (quedan excluidas la pintura y la cubierta de la suela). Debe informarse al usuario de que todo cambio o modificación no aprobados expresamente invalidará...
  • Page 40 1 Назначение и описание изделия Применение Данные инструкции предназначаются для протезиста. Стопа BladeXT предназначается только для использования в качестве составной части протеза нижней конечности. Данное устройство разработано специально для занятия основными видами спорта и бега. Данное устройство рекомендовано для пользователей имеющих потенциал для...
  • Page 41: Информация О Безопасности

    При обращении со Пользователь должен быть предупрежден, стопой всегда пом- что из-за глубокого «С»-образного профиля ните об опасности (A–P профиль) стопы BladeXT, при спуске по защемления пальцев лестнице существует потенциальная опасность кисти руки! «перешагивания». 2 Компоненты изделия Составные части изделия: •...
  • Page 42 3 Юстировка Статическая юстировка Бедренная юстировка Бедренная юстировка проводится согласно инструкци- ям, прилагаемым к соответствующему коленному мо- дулю, при этом осевая линия построения протеза прохо- дит относительно стопы BaldeXT так, как это показано на рисунке. Настройка длины Конечность должна быть настроена с 10-миллиметровым пяточным...
  • Page 43 4 Рекомендации по сборке Пружины стопы BladeXT поставляются в виде согласованных наборов, то есть набора состоящего из пру- жины голень/мысок и пяточной пружина. Пружины разработаны для согласованной совместной работы и обеспечивают плавную прогрессию для большинства пользователей. Состояние Симптомы Рекомендации Пятка слишком...
  • Page 44 делие под струей пресной воды. Изделие может использоваться только в темпера- турном диапазоне от -15°C до +50°C. Данное изделие может стыковаться только с протез- ными комплектующими производства Endolite. 7 Извлечение и замена пружины пятки стопы Извлеките два крепежных болта на пружине пятки стопы...
  • Page 45: Технические Данные

    Максимальный вес 166 кг (366 фунтов) пользователя: Проксимальное юстировочное С адаптером-пирамидкой (Endolite) крепление: С адаптером под пирамидку (Endolite) Высота конструкции: С адаптером-пирамидкой 230 мм От проксимального адаптера до уровня С адаптером под пирамидку 250 мм опорной поверхности [см. рисунок, приведенный ниже] Сборочные...
  • Page 46 Средняя спортивная 539083MS 6, 7 Жесткая спортивная 539083FS 8, 9 Очень жесткая спортивная 539083EFS Проксимальный адаптер Адаптер-пирамидка 189427 Адаптер под пирамидку 189527 Blatchford Products Ltd. и ENDOLITE являются компаниями и торговыми марками холдинга Chas. A. Blatchford & Sons Ltd. 938345/9-0717...
  • Page 47 описан в Приложении IX данного стандарта. Декларация Соответствия была вы- дана компании Blatchford Products Limited согласно приложению VII. Гарантия Гарантия на стопу BladeXT составляет 12 месяцев с момента передачи изделия пользователю, если не оговорено иное (гарантия не распространяется на окра- ску стопы и спортивную подошву).
  • Page 48 Fax: +33 (0) 467 073 630 Email: info@endolite.com.tr Email: sales@blatchford.co.uk Email: contact@endolite.fr www.endolite.com.tr www.blatchford.co.uk www.endolite.fr North America India Endolite North America Endolite India Ltd 1031 Byers Road A4 Naraina Industrial Area Miamisburg Phase - 1 Ohio 45342 New Delhi INDIA – 110028 Tel: 800.548.3534...

Table of Contents