Download Print this page
Sony Cyber-shot Marine Pack MPK-WB Operating Instructions
Sony Cyber-shot Marine Pack MPK-WB Operating Instructions

Sony Cyber-shot Marine Pack MPK-WB Operating Instructions

Sony marine pack operating instructions

Advertisement

Quick Links

3-097-313-12(1)
F
2
Marine Pack
3
Caisson Étanche
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
4
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MPK-WB
Serial No.
MPK-WB
1
2
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
A
G
B
Shutter button
POWER button
Déclencheur
Commutateur
d'alimentation
H
Front protector
Protection avant
1
Hook for hand
strap
Front glass
Crochet pour
Verre avant
courroie de mein
Tripod receptacle
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
or shorter screws. This equipment cannot be
firmly fastened on a tripod with long screws.
Doing so might damage this equipment.
Filetage pour trépied
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
Celle-ci pourrait aussi l'endommager.
Zoom (W/T) buttons/
2
(Index) buttons/
/
(Playback zoom) buttons
OPEN button
Touches de Zoom (W/T)/
(Touches d'indexation)/
/
Touches OPEN
(Pendant la lecture)
LCD hood
I
Pare-soleil de
l'écran LCD
Buckle
POWER button
Fermoir
Commutateur d'alimentation
Mode dial
Sélecteur Mode
(Playback) button
Touche
(Lecture)
W
HOME button
MENU button
Touche Home
Touche MENU
Control button
Mode dial
Touche de
Sélecteur Mode
commande
HOME button
Touche HOME
1
2
O-ring
Joint
torique
3
J
W
T
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Spacer (remove to use the marine pack)
1
Entretoise (à retirer avant d'utiliser le
Marine Pack)
K
C
(Playback) button
Touche
(Lecture)
MENU button
Drip-proof packing
Touche MENU
Garniture pare-gouttes
(macro) button
/Control button
D
Touche
(macro)/
Touche de commande
HOME button
Touche HOME
(Self-timer)/Control button
(Retardateur)/Touche de commande
E
L
A
1
1
DSC-W200
2
B
DSC-W90/
W85/W80
2
3
a
b
1
M
1
2
1
2
1
English
Preparing the digital still camera
Main Feature
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
fogging of the front glass.
•This marine pack MPK-WB is exclusively for use with the Sony Digital
The following procedures are explained using DSC-W90.
Still Camera DSC-W200/W90/W85/W80. (Cyber-shot is not available for
For details, refer to the operating instructions of your digital still camera.
this marine pack in every country or region.)
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
1 Remove the strap from the digital still camera.
used in the rain, snow or at the beach.
2 Insert the battery pack and "Memory Stick Duo."
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water
3 Press the POWER button to turn on the digital still camera, and
leaks under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
4 Set each of the settings to "
5 Set the AF illuminator to "OFF."
Precautions
6 Check the lens and LCD screen for any dirt.
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
F Installing the digital still camera inside the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
diving.
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
1 Turn off the power of the digital still camera.
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
2 Set the Mode dial of the digital still camera to "
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
3 Install the digital still camera inside the marine pack. (F-3)
such as installing the digital still camera and changing the "Memory Stick
Duo" should be done in a place with low humidity and no salty air.
•Do not throw the marine pack into the water.
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
4 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (F-4)
– in water hotter than 40˚C (104˚F).
– at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
damage the equipment.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
temperatures above 35˚C (95˚F).
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
Buckle position when closing the marine pack's body
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
Good example (See illustration F-41)
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
Bad example (See illustration F-42)
or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
If you close the buckle as shown in F-42, the buckle will be caught,
making it impossible to lock the marine pack.
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
G Attach the hand strap
down.
•If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
direction of the arrow. (See illustration A)
pack. (See illustration G)
Note
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
pack body. Water may leak in if you do.
as cracks on the surface.)
H Attaching and detaching the LCD hood
How to attach (See illustration H-1)
Water leakage
1 Attach the supplied strap to the LCD hood.
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it
immediately.
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
How to detach (See illustration H-2)
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
Anti-fogging effect
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Using the Marine Pack
Before use
I Recording
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine
1 Turn on the power. (I-1)
pack to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still
camera is operating properly and that the marine pack is not leaking,
then commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes
damage due to water leakage, Sony does not guarantee against
damages to the equipment contained in it (digital still camera, battery
pack, etc.) and the recorded contents, nor expenses entailed in the
photography.
O-ring and Drip-proof packing
2 Set the Mode dial to the desired mode. (I-2)
O-ring
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
Drip-proof packing
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
3 Press the shutter button. (I-3)
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
Notes
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
•Do not rotate the Mode dial excessively when the digital still camera is
(See illustration C )
installed in the marine pack. Doing so may cause a malfunction.
Shutter button
Déclencheur
•Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
O-ring and drip-proof packing serviceable life
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus
O-ring
preset, the distance you set and actual distance to the objects is different.
•If you use the flash when the marine pack is attached, the shooting
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine
pack and conditions. Generally, it is about one year.
distance may shorten depending on the situation. It is recommended to
use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
T
Zoom button
Drip-proof packing
Use the zoom (See illustration J)
Touche de
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or
zoom
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
cracks on it.
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
After replacing, check that no water leaks in.
Using/Setting various functions (See illustration K)
Grease
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
marine pack.
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
Note
water leaks.
If you do not record any images for a certain time, the digital still camera
turns off automatically to prevent the battery pack from running out. To use
O-ring, drip-proof packing and grease
the digital still camera again, turn on the power again. For details, refer to
the operating instructions supplied with the digital still camera.
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest
Sony dealer.
L Playing back with the control button
O-ring (model No. 3-080-065-11)
Drip-proof packing (model No. 3-099-284-01)
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
Grease (model No. 2-582-620-01)
cannot hear the sound.
1 Turn on the power. (L-1)
2 Press the "
Maintenance
3 Select the desired image with the control button. (L-3)
2
•After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack
thoroughly in fresh water with the buckles fastened to remove salt and
sand, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
DISP button/Control
M Removing the digital still camera
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
button
cause water leakage.
Touche DISP/
1 Turn off the power. (M-1)
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
Touche de commande
lukewarm water.
Enter/Control button
•Wipe the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash it
Validation/
with water.
Touche de commande
2 Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
(flash) button/
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
Control button
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
Touche
(flash)/
When storing the marine pack
Touche de commande
•Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-
ring. (See illustration D)
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
Note
fasten the buckle.
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
let any water from your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still
the marine pack.
camera.
Before making a dive
Preparation
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
Preparing the O-ring and drip-proof packing
are no leaks, then commence your dive.
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
1 Remove the O-ring.
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
2 Coat the O-ring with grease.
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the
in a place that has as low a humidity as possible.
marine pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
light, even layer of grease.
between the front and back halves of the marine pack's body.
3 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
•Before using the marine pack, always check the number of recordable
4 Attach the O-ring to the marine pack.
images and remaining battery life.
Notes
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
2
•Do not remove or apply grease to the drip-proof packing.
To correct the color when this happens, use the color filter kit VF-MP5K*
•The marine pack's body may be scratched or water may leak if the
(optional).
cover is closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
* The diffuser supplied with the VF-MP5K is not available when using
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
Important details regarding handling of the O-ring are described
Times that are suited for recording
in this manual.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
E Preparation the Mode dial cap
PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
1 Select the Mode dial cap
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
Select the Mode dial cap depending on the model of your digital still
camera. (E-1)
2 Attaching the Mode dial cap (E-2)
Align the notch in the Mode dial cap (a) with the projection on the Mode
Dial inside the marine pack (b), and firmly press the cap onto the dial.
After attaching the Mode dial cap to the Marine pack, make sure the
Mode Dial cap moves normally.
Troubleshooting
Symptom
Cause/Corrective Actions
There are drops of water
• There are scratches or cracks on the O-ring.
inside the marine pack.
b Replace the O-ring with a new one.
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
• The buckle is not fastened.
b Fasten the buckle until it clicks.
The recording function does
• The battery pack has run out.
not work.
b Charge the battery pack fully.
Be sure to use a fully charged battery pack.
• The "Memory Stick Duo" is full.
b Insert another "Memory Stick Duo" or erase
unneeded data from the "Memory Stick
set the LCD screen to "ON."
Duo."
" (Auto Adjustment mode).
• The write-protect tab on the "Memory Stick
Duo" is set to LOCK.
This disables use of the AF illuminator.
b Set the tab to the recording position or insert
a new "Memory Stick Duo."
Specifications
marine pack
Material
." (F-2)
Plastic (PC, ABS), glass
Water-resistance
O-ring, buckle
Always be sure to turn off the power when installing or removing
Pressure-resistance
the digital still camera. The lens may be damaged if the power is
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
on.
Switches that can be externally operated
Check that the digital still camera is placed correctly.
POWER (Power,) Mode, Shutter, Zoom (W/T,) Flash, Macro, Self-timer, DISP,
MENU, Control, HOME, Playback
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks on
Dimensions
the top and bottom side.
Approx. 146 89
81 mm (5 3/4 3 5/8
3 1/4 in.) (w/h/d)
Note
(excluding the projecting parts)
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
Mass
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
Approx. 440 g (15.6 oz.) (marine pack only)
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
Included items
Marine Pack (1)
Hand strap (1)
LCD hood (1)
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Mode dial cap A (1)
Mode dial cap B (1)
Set of printed documentation
Optional accessories
Color filter kit VF-MP5K
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and "InfoLITHIUM" (M series) battery pack, (M series battery
charger))
Design and specifications subject to change without notice.
firmly as illustrated.
Check that the Mode dial operates normally.
The mode is switched in the following order by turning the Mode dial.
For DSC-W90/W85/W80 users
For DSC-W200 users
For details of each mode, check in the LCD screen.
You can record pictures while looking at the LCD screen.
To record still images, set the Mode dial of the digital still camera to "
" or "
."
To record moving images, set the Mode dial of the digital still camera to "
."
Sound cannot be recorded while recording moving images.
To record pictures in the various scene, set the Mode dial of the digital still camera
to "
," "
," "
," "
," "
," "
" or "
," and select the desired mode.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
" (Playback) button. (L-2)
L-3 1 To previous image
L-3 2 To next image
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
digital still camera. The lens may be damaged if the power is on.
the buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine
pack body. (M-2)
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before removing
the digital still camera from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
the marine pack.
Français
Caractéristique principale
Préparation
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
Préparation du joint torique et de la garniture
l'eau.
pare-gouttes
•Le Marine Pack (caisson étanche) MPK-WB est conçu spécialement pour
1 Retirez le joint torique.
l'appareil photo numérique Sony DSC-W200/W90/W85/W80. (Le Cyber-
2 Enduisez le joint torique de graisse.
shot pour lequel ce caisson a été conçu n'est pas disponible dans tous les
Enlevez le sable et autres saletés présents sur le joint torique, sur la
pays ou toutes les régions.)
rainure du joint ou sur la surface du Marine Pack entrant en contact avec
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
le joint torique. Enduisez le joint torique d'une fine couche uniforme de
numérique sous la pluie, la neige ou au bord de la plage.
graisse.
3 Vérifiez que la garniture pare-gouttes est exempte de sable ou
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
de saletés.
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement.
4 Fixez le joint torique sur le Marine Pack.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint
Remarques
torique.
•N'éliminez pas et n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-
gouttes.
•Le boîtier du Marine Pack risque d'être éraflé et de l'eau pourrait
Précautions
s'infiltrer si le couvercle est refermé alors que du sable ou des saletés se
trouvent sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes.
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
Veillez à lire le manuel d'entretien du joint torique fourni
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
séparément car il renferme des informations importantes sur la
accident pendant la plongée.
manipulation du joint torique.
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
à la surface en respectant les règles de plongée.
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
E Préparation du capuchon du sélecteur
fendre.
Mode
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
préparatoires, telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
1 Sélectionnez le capuchon du sélecteur Mode
le changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectuées à l'abri
Sélectionnez le capuchon du sélecteur Mode en fonction du modèle de
de l'humidité et de l'air salin.
votre appareil photo numérique. (E-1)
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
2 Fixation du capuchon du sélecteur Mode (E-2)
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
Alignez l'encoche du capuchon du sélecteur Mode (a) sur la saillie du
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
sélecteur Mode à l'intérieur du caisson étanche (b) et appuyez
– dans un endroit très chaud ou humide,
fermement le capuchon sur le sélecteur.
– dans de l'eau chaude à plus de 40°C (104°F),
Après avoir fixé le capuchon du sélecteur Mode au caisson étanche,
– à des températures inférieures à 0°C (32°F).
vérifiez si le capuchon du sélecteur Mode bouge normalement.
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
Préparation de l'appareil photo numérique
température supérieure à 35°C (95°F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
humide.
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
En effet, l'ouverture ou la fermeture du Marine Pack dans un endroit chaud ou
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
humide peut provoquer la formation de buée sur le verre avant.
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
Les procédures qui suivent sont basées sur l'utilisation du DSC-W90.
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d'emploi de
qu'il se refroidisse.
votre appareil photo numérique.
•Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement
dessus dans le sens de la flèche. (Voir l'illustration A)
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
2 Insérez la batterie et le « Memory Stick Duo ».
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
Utilisez une batterie complètement chargée.
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
3 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil photo
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
numérique sous tension et réglez l'écran sur « ON ».
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
4 Ajustez chaque réglage sur «
» (Mode de réglage
automatique).
Infiltration d'eau
5 Réglez l'éclairage AF sur « OFF ».
Ceci désactive l'éclairage AF.
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
6 Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD ne sont pas souillés.
l'exposer à l'eau.
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
F Mise en place de l'appareil photo
l'utilisateur.
numérique dans le Marine Pack
Effet antigel
1 Mettez l'appareil photo numérique hors tension.
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
2 Placez le sélecteur Mode de l'appareil photo sur «
préparer l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
3 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (F-3)
environnement similaire.
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque
vous l'installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous
Avant la première utilisation
laissez l'appareil photo sous tension.
Assurez-vous que l'appareil photo numérique est correctement installé.
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
4 Fermez le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir. (F-4)
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous
que l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir jusqu'à ce
qu'il s'encliquette sur le haut et le dessous.
numérique fonctionne correctement.
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack
Remarque
causerait des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la
Lorsque vous fermez le boîtier du Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de
saletés, de sable, de cheveux ou d'autres corps étrangers sur le joint torique
garantie Sony ne couvre pas les dommages subis par le matériel
ou dans la rainure du joint. Des infiltrations d'eau peuvent être occasionnées
(appareil photo numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine
si l'un de ces corps étrangers est coincé lors de la fermeture.
Pack, le contenu enregistré ou les frais encourus pour la prise de
vues.
Position du fermoir lorsque vous fermez le boîtier du
Marine Pack
Bon exemple (Voir illustration F-41)
Joint torique et garniture pare-
Mauvais exemple (Voir illustration F-42)
gouttes
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en
rendra la fermeture du Marine Pack impossible.
Joint torique
G Attachez la sangle
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
Il est recommandé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
Pack. (Voir illustration G)
torique.
Remarque
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
Prenez garde à ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
infiltration d'eau.
boîtier du Marine Pack. L'eau risquerait de s'infiltrer à l'intérieur.
Garniture pare-gouttes
H Mise en place et retrait du pare-soleil de
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
l'écran LCD
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
pincement.
Comment le mettre en place (Voir illustration H-1)
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place
1 Fixez l'attache fournie sur le pare soleil de l'écran LCD.
de sorte qu'elle ne soit pas tordue. (Voir l'illustration C )
2 Alignez le pare-soleil de l'écran LCD sur le rail de fixation et
appuyez-le fermement dessus, comme illustré.
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
gouttes
Comment le retirer (Voir illustration H-2)
Joint touque
Déployez le pare-soleil de l'écran LCD et retirez-le du rail.
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
Utilisation du Marine Pack
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
Garniture pare-gouttes
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des
I Prise de vues
éraflures ou des craquelures.
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (I-1)
Après le remplacement, assurez-vous qu'il n'y a pas d'infiltration d'eau.
Assurez-vous que le sélecteur Mode fonctionne normalement.
Le mode change dans l'ordre suivant par rotation du sélecteur Mode.
Graisse
Pour les utilisateurs du DSC-W90/W85/W80
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
et entraînerait des infiltrations d'eau.
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
Pour les utilisateurs du DSC-W200
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes
et de la graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-11)
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-099-284-01)
Pour les détails sur chaque mode, consultez l'écran LCD.
Graisse (No. de modèle : 2-582-620-01)
2 Réglez le sélecteur Mode sur le mode souhaité. (I-2)
Vous pouvez enregistrer des images en regardant l'écran LCD.
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur de mode de l'appareil photo
Entretien
numérique sur «
» ou «
».
Pour enregistrer des images vidéo, réglez le sélecteur de mode de l'appareil photo
•Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le
numérique sur «
».
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
Il n'est pas possible d'enregistrer du son en même temps que des images vidéo.
Pour enregistrer des images des diverses scènes, réglez le sélecteur de mode de
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
l'appareil photo numérique sur «
», «
», «
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
», et sélectionnez le mode de votre choix.
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
de causer une infiltration d'eau.
numérique.
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
3 Appuyez sur le déclencheur. (I-3)
convenablement avec de l'eau tiède.
Remarques
•Essuyez l'intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec. Ne le
• Ne tournez pas le sélecteur Mode de manière excessive lorsque l'appareil
rincez pas à l'eau.
photo numérique est installé dans le Marine Pack. Ceci peut entraîner un
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
problème de fonctionnement.
Marine Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou
• Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, les
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
objets apparaissent 1/4 plus gros. C'est pourquoi si vous filmez avec une
Marine Pack.
mise au point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance
préréglée.
Lors du stockage du Marine Pack
• Si vous utilisez le flash avec le Marine Pack, la distance de prise de vue
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
peut être réduite dans certaines situations. Il est conseillé d'utiliser la
torique contre l'usure. (Voir l'illustration D)
lampe vidéo sous-marine HVL-ML20M (en option).
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
Utilisation du zoom (Voir l'illustration J)
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
s'éloigne.)
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
s'approche.)
l'endommager.
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
(Voir l'illustration K)
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
lorsqu'il est installé dans le Marine Pack.
Remarque
Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant un certain temps
lors d'une prise de vues, il s'éteint automatiquement pour économiser la
batterie. Pour utiliser de nouveau l'appareil photo numérique, remettez-le
sous tension, voir le mode d'emploi fourni avec l'appareil photo
numérique.
L Lecture avec la touche de commande
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
commande. Il n'y a pas de son.
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (L-1)
2 Appuyez sur la touche «
» (Lecture). (L-2)
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande. (L-
3)
L-3 1 Vers l'image précédente
L-3 2 Vers l'image suivante
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
M Retrait de l'appareil photo numérique
1 Mettez l'appareil photo hors tension. (M-1)
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
l'installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous laissez
l'appareil photo sous tension.
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
inférieure 1 pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2
et ouvrir le coffret du Marine Pack. (M-2)
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
relativement chaud. Mettez l'appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
Remarque
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Avant de partir en plongée
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
•Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
endroit aussi peu humide que possible.
•Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
•Avant d'utiliser le Marine Pack, vérifiez toujours le nombre d'images que
vous pouvez enregistrer et l'autonomie restante de la batterie.
•Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre couleur VF-
MP5K* (en option), disponible comme accessoire en option.
* Le diffuseur fourni avec le VF-MP5K n'est pas disponible lorsque le
caisson marin est utilisé.
Meilleur moment de la journée pour la prise
de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
Présence de gouttes d'eau à
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
l'intérieur du Marine Pack.
» (F-2).
b Remplacez le joint torique par un neuf.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' agissent pas.
• Le « Memory Stick Duo » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou
effacez les données inutiles du « Memory
Stick Duo ».
• Le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur LOCK.
b Réglez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un « Memory
Stick Duo » neuf.
Spécifications
F-42
, il sera coincé, ce qui
Matière
Plastique (PC, ABS), verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
POWER (Alimentation), Mode, Obturateur, Zoom (W/T), Flash, Macro,
Retardateur, DISP, MENU, Commande, HOME, Lecture
Dimensions
environ 146 89
81 mm (5 3/4 3 5/8
3 1/4 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids
environ 440 g (15,6 oz) (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Marine Pack (1)
Courroie de mein (1)
Pare-soleil de l'écran LCD (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Entretoise (1)
Capuchon du sélecteur Mode A (1)
Capuchon du sélecteur Mode B (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Kit de filtre VF-MP5K
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
», «
», «
», «
» ou «

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Cyber-shot Marine Pack MPK-WB

  • Page 1 If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water d’alimentation immediately. If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer Front protector immediately. Repair costs must be borne by the customer.
  • Page 2 (Afspelen)-toets Sony no se responsabilizará de los daños al equipo alojado en él DISP toets/regelknop (cámara digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos relacionados con la fotografía.

This manual is also suitable for:

Mpk-wb