Palazzetti Multifire 45 IDRO Instructions For Use And Maintenance Manual

Palazzetti Multifire 45 IDRO Instructions For Use And Maintenance Manual

Eco-friendly combustion stove
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MULTIFIRE 45 IDRO
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Palazzetti Multifire 45 IDRO

  • Page 1 MULTIFIRE 45 IDRO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Page 2 Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione dell’aria...
  • Page 3 Holz als Brennstoff als umweltfreundlich angesehen werden, The principle of clean combustion is in perfect harmony with da ein erneuerbarer Brennstoff verwendet wird, der sich these characteristics and Palazzetti always refers to it when harmonisch in den natürlichen, ökologischen Zyklus der Natur designing its products.
  • Page 4: Table Of Contents

    Installazione del pannello di controllo DESTINAZIONE D’USO 6.6.4 Collegamento ad un termostato ambiente SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE 6.6.5 Collegamento idraulico MULTIFIRE 45 IDRO CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA GENERALITÀ CARICAMENTO COMBUSTIBILE...
  • Page 5 Pulizia del focolare e del vano cenere 8.2.2 Pulizia del vetro 8.2.3 Pulizia della canna fumaria MANUTENZIONE STRAORDINARIA INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO SCHEMA IDRAULICO MULTIFIRE 45 IDRO SCHEMA ELETTRICO CARATTERISTICHE TECNICHE MULTIFIRE 45 IDRO 5/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 6 6.6.3 Control panel installation INTENDED USE 6.6.4 Connection to a room thermostat PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL 6.6.5 MULTIFIRE 45 IDRO hydraulic connection KEEPING THE MANUAL COMMISSIONING AND USING THE UPDATING THE MANUAL FIREPLACE GENERAL INFORMATION LOADING THE FUEL MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS 7.1.1...
  • Page 7 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8.2.1 Cleaning the firebox and ash holder 8.2.2 Cleaning the glass 8.2.3 Cleaning the flue SPECIAL MAINTENANCE INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL HYDRAULIC DIAGRAM MULTIFIRE 45 IDRO ELECTRICAL DIAGRAM TECHNICAL FEATURES MULTIFIRE 45 IDRO 7/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 8 NHALTSVERZEICHNIS 6.6.2 Erdung 6.6.3 Installaton der Bedienblende VORWORT 6.6.4 Anschluss an ein Raumthermostat SYMBOLE 6.6.5 Hydraulischer Anschluss MULTIFIRE 45 IDRO ANWENDUNGSZWECK INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS HEIZKAMINS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS BRENNSTOFF-BEFÜLLUNG AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS 7.1.1 Pellets ALLGEMEINES 7.1.2...
  • Page 9 Reinigung der Feuerstelle und der Aschenraum 8.2.2 Reinigung der Glasscheibe 8.2.3 Reinigung des Rauchfangs AUßERORDENTLICHE WARTUNG INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG HYDRAULISCHER SCHALTPLAN MULTIFIRE 45 IDRO ELEKTRISCHER SCHALTPLAN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MULTIFIRE 45 IDRO 9/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 10: Premessa

    Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della macchina in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
  • Page 11: Vorwort

    Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifikationen help you. und technische bzw. funktionelle Eigenschaften des Geräts jederzeit und ohne Vorbescheid zu ändern. Palazzetti reserves the right to modify the technical and/ or functional specifications and features at any time without prior notice. SYMBOLE...
  • Page 12: Scopo E Contenuto Del Manuale

    Le macchine già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su macchine di nuova commercializzazione.
  • Page 13: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    Das Handbuch “Gebrauchs- und Wartungsanleitung” ETERIORATION OR LOSS ist integrierender Gerätebestandteil. If needed, ask PALAZZETTI for another copy of the manual. ERSCHLEISS ODER ERLUST Falls erforderlich, bei der Fa. PALAZZETTI eine ELLING THE FIREPLACE Ersatzkopie anfordern.
  • Page 14: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    ESPONSABILITÀ DELLE OPERE DI INSTALLAZIONE La responsabilità delle opere eseguite per l'installazione della stufa non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione...
  • Page 15: Grundlegende Eingehaltene Und

    ESPONSIBILITY FOR INSTALLATION USSERORDENTLICHE ARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von It is not PALAZZETTI’s responsibility to carry out the Fachpersonal, das für den Eingriff auf dem in diesem works needed to install the fireplace. Such works are Handbuch beschriebenen Heizkaminmodell befugt ist, entirely up to the installer who is requested to check ausgeführt werden.
  • Page 16: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita della macchina. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Page 17: Haftbarkeit Des Herstellers

    Carry out routine maintenance checks as described 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST in the “MAINTENANCE AND CLEANING” chapter. Die Fa. PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes technische Problem bezüglich der Benutzung oder der 1.13 IDENTIFICATION PLATE Wartung während der gesamten Lebensdauer des The serial number plate applied on the stove gives all Geräts zu lösen.
  • Page 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non gettare acqua sulla stufa in funzionamento o per spegnere il fuoco nel braciere. Non spegnere la stufa scollegando la connesione elettrica di rete. Non appoggiarsi sulla porta aperta, potrebbe comprometterne la stabilità. 18/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 19: Lieferung Des Heizkamins

    Do not lean against the open door, it could weaken Nur mit den Anweisungen im diesbezüglichen its stability. Kapitel konformen Brennstoff verwenden. Do not use the stove as a support or anchor of any programmierte regelmäßige type. außerordentliche Wartung gewissenhaft durchführen. MULTIFIRE 45 IDRO 19/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 20: Avvertenze Per Il Manutentore

    Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante, la stufa è da considerasi non funzionante. Togliere l’alimentazione elettrica prima di intervenire su parti elettriche, elettroniche e connettori. 20/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 21: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    Sollte auch nur eine der Scherheitsvorrichtungen falsch eingestellt sein oder nicht funktionieren, ist der Heizkamin als nicht funktionierend zu betrachten. Vor jedem Eingriff an elektrischen und elektronischen Teilen sowie Verbindern muss die Stromzufuhr unterbrochen werden. MULTIFIRE 45 IDRO 21/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 22: Caratteristiche Del Combustibile E

    Deve essere evitata la sua frantumazione e la formazione di segatura. Se viene immessa segatura nel serbatoio della stufa, questa potrebbe causare il blocco del sistema di carica del pellet. 22/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 23: Brennstoffeigenschaften Und Gerätebeschreibung

    If sawdust gets into the fireplaces pellet container, it could block the pellet feeding system. immer sehr umsichtig vorgehen. Sie dürfen nicht zertrümmert und in Sägespäne verwandelt werden. Sägespäne im Behälter des Heizkamins können zum Blockieren des Pellets-Beschickungssystems führen. MULTIFIRE 45 IDRO 23/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 24: Legna

    I ceppi umidi riducono la potenzialità termica del combustibile ed obbligano ad effettuare maggiore manutenzione e pulizia del focolare. 24/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 25: Holz

    Damp logs will reduce the heat output and the hearth aufzubewahren. will need more maintenance and cleaning. Feuchte Holzscheite verringern die Heiz- und Brennleistung und bewirken, dass die Feuerstelle häufiger gereinigt und gewartet werden muss. MULTIFIRE 45 IDRO 25/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 26: Descrizione Delle Parti Principali Della Stufa

    Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. PERICOLO Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento! Fig. 3.5 26/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 27: Beschreibung Der Hauptbestandteile Des Heizkam

    Verantwortung für das Anheben der Last. Do not let children play with the packaging materials GEFAHR (film, polystyrene). Sicherstellen, dass keine Kinder mit den Suffocation hazard! Verpackungsteilen spielen (z.B. Folien und Polystyrol). Es besteht Erstickungsgefahr! MULTIFIRE 45 IDRO 27/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 28: Preparazione Del Luogo Di Installazione

    (umidità e dimensioni). legna (umidità ed essenza); Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato. 28/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 29: Vorbereitung Des Installationsorts

    Holz (Feuchtigkeit und Holzart); that should be complied with to achieve maximum In den nachfolgenden Absätzen gibt es einige fireplace performance. Anweisungen, die einzuhalten sind, damit der Heizkamin mit maximaler Leistung funktioniert. MULTIFIRE 45 IDRO 29/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 30: Installazione

    Canne fumarie FATISCENTI, costruite con materiale non idoneo (fibrocemento, acciaio Fig. 6.1.3 zincato, ecc... con superficie interna ruvida e porosa) sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto. 30/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 31: Installationsparameter

    - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - of the fireplace. EN 12391-1 genannten Auflagen entsprechen. BAUFÄLLIGE Rohre aus ungeeignetem Material, wie Asbestzement, verzinktem Stahl usw... mit rauen und porösen Innenflächen entsprechen nicht MULTIFIRE 45 IDRO 31/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 32 0,50 m oltre il colmo 45° maggiore di 1,30 m 2,00 m dal tetto minore d 1,20 m 0,50 m oltre il colmo 60° maggiore di 1,20 m 2,60 m dal tetto 32/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 33 0.50 m beyond ridge cap kleiner als 1,20 m 0,50 m über dem First 60° 60° greater than 1.20 m 2.60 m from roof grösser als 1,20 m 2,60 m vom Dach MULTIFIRE 45 IDRO 33/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 34: Schema Di Montaggio

    Il rivestimento non deve avere parti separabili in modo che le parti in tensione e quelle in movimento siano inaccessibili all’utente inoltre deve essere utilizzato materiale ignifugo. 34/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 35: Montageanleitungen

    Die Verkleidung soll keine trennbare Teile material should be used. haben, so dass der Benutzer kein Zugang zu spannende oder bewegliche Teile haben kann, und keine entzündbare Materialien dürfen verwendet werden. MULTIFIRE 45 IDRO 35/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 36: Raccordo Fumi Multifire 45 - Canna

    MULTIFIRE 45 e un rapido e persistente annerimento del vetro ceramico della portina. Un’altra conseguenza è la fuoriuscita del calore dell’ambiente attraverso la canna fumaria. 1) Sigillare, Seal, Versiegeln 2) Raccordo telescopico, Telescopic fitting, Teleskopanschluss Fig. 6.3 36/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 37: Rauchanschluss Multifire 45 - Rauchfang

    Rauchfang mit darausfolgendem schwächer werdenden Rauchabzug des MULTIFIRE 45 und ein schnelles und hartnäckiges Schwarzwerden des Türglases verursachen. Eine weitere Auswirkung ist, dass die Raumwärme über den Rauchfang verloren geht. MULTIFIRE 45 IDRO 37/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 38: Presa D'aria

    L'apertura inferiore andrà fissata mediante viti e l'accesso dovrà avvenire solamente da persoanle qualificato. Fig. 6.5 38/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 39: Lüftungsklappe

    The lower inspection must be fixed by screws and it Die untere Inspektionsöffnung muss durch Schrauben can be opened by qualified personnel only. befestigt werden, und soll nur von qualifiziertem Personal geöffnet werden. MULTIFIRE 45 IDRO 39/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 40: Allacciamento Agli Impianti

    Sono sufficienti cavi che portino segnale a bassa tensione. La sezione del cavo va scelta in realzione alla sua lunghezza. Le guaine e i cavi di componenti elettrici esterni non Fig. 6.6.3 devono toccare parti calde nè bordi taglienti. 40/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 41: Anschluss An Die Anlagen

    Der Kabelquerschnitt wird entsprechend seiner Länge components must not touch hot parts or sharp edges. gewählt. Die Ummantelungen und Kabel der externen elektrischen Bauteile dürfen keine heißen Teile oder scharfe Kanten berühren. MULTIFIRE 45 IDRO 41/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 42: Collegamento Idraulico Multifire 45 Idro

    6.6.5 Collegamento idraulico MULTIFIRE 45 IDRO La stufa MULTIFIRE 45 IDRO è così allestita: 1) Valvola di sfiato 2) Collettore porta-sonde 3) Ritorno 4) Mandata 5) Pozzetto sensore valvola scarico termico 6) Valvola scarico termico 7) Ingresso acqua di raffreddamento...
  • Page 43: Hydraulischer Anschluss Multifire 45 Idro

    6.6.5 MULTIFIRE 45 IDRO hydraulic connection 6.6.5 Hydraulischer Anschluss MULTIFIRE 45 IDRO The MULTIFIRE 45 IDRO fireplace is set up as follows: Der Heizkamin MULTIFIRE 45 IDRO ist ausgerüstet mit: 1) Vent valve 2) Sensor-holder manifold 1) Entlüftungsventil 3) Return...
  • Page 44: Messa In Servizio Ed Uso Della Stufa

    E = LCD retroilluminato con le informazioni visualizzate su due righe. F = Modifica/Seleziona il valore del parametro desiderato. P = Prima riga. S = Seconda riga. 44/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 45: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Heizkamins

    Informationsanzeige. F = Modify/Select the value for the desired parameter. F = Änderung/Wahl eines Parameterswertes. P = First line P = Erste Zeile. S = Second line S = Zweite Zeile. MULTIFIRE 45 IDRO 45/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 46: Blocco Tastiera

    Premere in sequenza pulsante “-”, pulsante pulsante e pulsante “+”. Menu/On Comparirà il messaggio “TASTIERA BLOCCATA”. Fig. 7.2.1 Per sbloccare la tastiera ripetere la stessa sequenza di blocco. Comparirà il messaggio “TASTIERA SBLOCCATA”. Menu/On Fig. 7.2.2 46/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 47: Tastensperre

    Um die Tastatur wieder zu entsperren, die Sperrsequenz To unlock the keyboard, repeat the same sequence as wiederholen. for locking. Es erscheint die Meldung “TASTATUR ENTSPERRT”. The message “KEYBOARD UNLOCKED” will appear. MULTIFIRE 45 IDRO 47/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 48: Fase Di Avvio Della Combustione

    Se il collegamento è corretto la stufa emetterà una serie di segnali acustici intermittenti, e sul display comparirà la scritta “PALAZZETTI MULTIFIRE” (Fig.7.2). Dopo 2 secondi apparirà la scritta “SPENTO” come indicato in (Fig. 7.3.2) e sulla seconda riga verranno visualizzati i parametri di funzionamento della stufa.
  • Page 49: Start Der Verbrennung

    Signale, das Display schaltet sich mit der message “PALAZZETTI MULTIFIRE” (Fig. 7.2). Schrift “PALAZZETTI MULTIFIRE” (Abb. 7.2) ein. After 2 seconds, the message “OFF” will be shown as Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift “AUS” wie in indicated in (Fig.
  • Page 50: Accensione A Legna (Automatica)

    Se questa operazione non viene effettuata, il display continuerà a visualizzare lo stato di SPENTO fino a quando la temperatura della stufa non avrà raggiunto il valore prestabilito per il passaggio automatico nello stato LEGNA. 50/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 51: Zündung Mit Holz (Automatisch)

    (durch Drücken der Taste “ ”). Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, zeigt das Display weiterhin den Zustand AUS bis der Heizkamin die festgelegte Temperatur für den automatischen Übergang in den Zustand HOLZ erreicht hat. MULTIFIRE 45 IDRO 51/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 52: Fase Di Lavoro

    Quando il valore della temperatura dell’acqua sarà raggiunto, il display visualizzerà: il valore del parametro T. ACQUA lampeggiante se è impostato il menù ROTANTE; le due temperature SET T.ACQUA e T.ACQUA lampeggianti è impostato menù COMPRESSO. 52/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 53: Betriebsphase

    SHORT menu is set. die zwei Temperaturen SOLL WASSERT. und In this status, the actual power value may not coincide WASSERT. blinken, wenn das KOMPLETTE Menü with the set value. eingestellt ist; MULTIFIRE 45 IDRO 53/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 54: A Legna

    - la scritta “TERMOSTATO ON” ciclicamente con i parametri, se è impostatto il menù ROTANTE. - una “t” lampeggiante in basso a destra del display, se è impostato il menù COMPRESSO. Menu/On Fig. 7.4.7 54/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 55: Mit Holz

    Display beim Erreichen der gewünschten set. Raumtemperatur: die Schrift “THERMOSTAT ON” im Zyklus mit den Parametern, falls das LAUFBANDE Menü eingestellt ist. ein blinkendes “t” unten rechts auf dem Display, falls das KOMPLETTE Menü eingestellt ist. MULTIFIRE 45 IDRO 55/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 56: Caricamento Legna

    Menu/ Menu/On On. Passare al punto 2. Fig. 7.5.1 2) Rispondere al messaggio premendo il tasto Menu/ On per confermare oppure Off per annullare l'operazione. 56/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 57: Holzeinlegung

    2) Durch Drücken der Taste Menü/On die Meldung 2) Replay to the message by pressing the Menu/On bestätigen oder Off drücken, um den Vorgang zu key to confirm or Off to delete the operation. löschen. MULTIFIRE 45 IDRO 57/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 58: Da Pellet A Legna

    2) scegliere (premendo il tasto “ ”) la Fig. 7.5.6 visualizzazione dello stato LEGNA; 3) abbassare la griglia facendola appoggiare sul braciere circolare; 4) caricare dei pezzi legna sulla griglia; 5) richiudere la portina. 58/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 59: Von Pellets Zu Holz

    4) load the pieces of wood onto the grille. 3) Das Gitter senken und auf die kreisrunde Brennstelle auflegen; 5) close the door again. 4) Holzscheite auf das Gitter legen. 5) Die Tür wieder schliessen. MULTIFIRE 45 IDRO 59/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 60: Fase Di Spegnimento Della Stufa

    Legna premendo il pulsante “ ”; eliminare la memorizzazione premendo il pulsante Menu/On “ ” o attendendo 20 secondi senza selezionare Fig. 7.6.7 alcuna voce; 60/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 61: Ausschaltphase Des Heizkamins

    20 Sekunden ohne einen Punkt zu wählen, verstreichen lassen; remain in current conditions by pressing the button “-”. die aktuellen Betriebsbedingungen beizubehalten, in dem man die Taste “-” drückt. MULTIFIRE 45 IDRO 61/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 62: Uso Avanzato Del Pannello Comando

    ”per passare al parametro successivo; 5) Lampeggerà ora il valore relativo alla T, per modificarlo procedere come sopra. In ogni momento è possibile uscire dalle regolazioni premendo due volte Off. Menu/On Fig. 7.7.3 62/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 63: Menu Timer

    5) Es blinkt der Wert T, zur Änderung wie oben same way as described above. beschrieben, vorgehen. You can exit the adjustments any time by pressing OFF Die Einstellungen können jederzeit durch zweimaliges twice. Drücken der Taste OFF verlassen werden. MULTIFIRE 45 IDRO 63/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 64 Una volta scelto l'intervallo di attivazione premere il pulsante Menu/On per confermare la selezione ed impostare l’orario di accensione. Lampeggerà l'orario di accensione della stufa, con il Menu/On pulsante + o - modificare l'ora e i minuti. Fig. 7.7.10 64/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 65 Bestätigung drücken und die Zeit der Zündung buttons + or - to modify the hours and minutes. einstellen. Die Zeit der Zündung des Heizkamins blinkt, mit der Taste + oder - die Stunde und die Minuten ändern. MULTIFIRE 45 IDRO 65/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 66: Menu Set Stufa

    è necessario effettuare manutenzione straordinaria che dovrà essere effettuata dal CAT (Centro Assistenza Tecnica). AUTO ON/OFF = permette di accendere o spegnere la stufa in base alla temperatura dell’acqua desideratra. 66/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 67: Menu Betrieb Des Heizkamins

    ON/OFF = dadurch ist es möglich den Ofen zu according to the set water starten, bzw. zu stoppen, in Bezug auf temperature die eingestellte Wassertemperatur. MULTIFIRE 45 IDRO 67/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 68 Premere Menu/On per confermare. Menu/On Per uscire dal menù: Fig. 7.7.17 Premere il pulsante Off per uscire dal menù TIPO MENU. Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA. Menu/On Fig. 7.7.18 68/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 69 Zum Verlassen des Menüs: Press OFF to exit the FIREPLACE SET MENU. Die Taste Off drücken, um das Menü MENÜTYP zu verlassen. Die Taste Off drücken, um das MENÜ BETRIEB DES HEIZKAMINS zu verlassen. MULTIFIRE 45 IDRO 69/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 70: Funz. Totale

    Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA. Con questa voce si potrà abilitare o disabilitare l’accensione o lo spegnimento tramite un dispositivo esterno (combinatore telefonico od orologio programmatore). Per l’installazione rivolgersi al centro assistenza. 70/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 71: Totale Funk

    Mit diesem Punkt wird die Zündung oder (telephone dialler or programmer). For installation Abschaltung durch eine externe Einrichtung please contact technical service. freigegeben oder blockiert (telefonische Kombination oder Zeituhr). Für die Installation den Kundendienst kontaktieren. MULTIFIRE 45 IDRO 71/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 72 75°C Per impostare il SET, premere i pulsanti “+” o “-” (il SET è variabile da 5°C a 15°C massimo). Fig. 7.7.27 72/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 73 Benutzer eingerichteter SET (AUS) =5° maximum). der Heizofen schaltet sich aus, wenn die Wassertemperatur 75°C beträgt Betätigen Sie zur Einrichtung von SET die Tasten “+” oder “-” (SET kann von 5°C bis maximal 15°C variieren). MULTIFIRE 45 IDRO 73/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 74 Fig. 7.8.2 7.8.1.3 ERRORE 503 Allarme sonda acqua. Si attiva quando si verifica un malfunzionamento della sonda dovuto a: - rottura della sonda; Menu/On - interruzione del cablaggio della sonda. Fig. 7.8.3 74/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 75 This is activated when there is a malfunction of the auftritt, verursacht durch: sensor due to : den Bruch des Fühlers; sensor failure; Unterbrechung der Verkabelung des Fühlers. interruption of wiring of the sensor. MULTIFIRE 45 IDRO 75/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 76 1) controllare che vi sia del pellet nel serbatoio; 2) controllare che il pellet non sia di cattiva qualità (es. umido); 3) disattivare l’errore come indicato al paragrafo 7.8.2. 76/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 77 2) check the quality of the pellets (e.g. humid) sind; 3) de-activate the error as indicated in paragraph 2) sicherstellen, dass die Qualität der Pellets 7.8.2. einwandfrei ist (z.B. feucht); 3) den Fehler, wie im Absatz 7.8.2 beschrieben, deaktivieren. MULTIFIRE 45 IDRO 77/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 78 (Fig. 7.8.10 e 7.8.11) e premere i pulsanti (H (Fig. 7.8.12); 4) disattivare l’Errore come indicato al paragrafo Fig. 7.8.10 7.8.2. L’operazione deve essere eseguita solo da personale qualificato. Fig. 7.8.11 Fig. 7.8.12 78/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 79 (Abb. 7.8.10 und 7.8.11) und die Tasten H drücken (Abb. 7.8.12); This operation must be performed only by qualified 4) den Fehler, wie im Absatz 7.8.2 beschrieben, personnel. deaktivieren. Der Vorgang darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. MULTIFIRE 45 IDRO 79/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 80 2) Premere per 5 secondi il pulsante Off del pannello di controllo. Se l'allarme dovesse verificarsi due volte consecutive, contattare il Centro Assistenza Tecnica (CAT) Palazzetti per la risoluzione del problema. 7.8.3 Tabella riassuntiva Errori Codice ERRORE Descrizione Errore ERRORE 501 Sonda fumi guasta e/o relativo cablaggio interrotto.
  • Page 81 2) Für 5 Sekunden die Taste Off der Bedienblende If the alarm occurs twice consecutively, contact the drücken. Palazzetti technical service centre for the resolution of the problem. Wird der Alarm zweimal hintereinander ausgelöst, den Technischen Kundendienst (CAT) Palazzetti für die Lösung des Problems verständigen.
  • Page 82 Se si è nel funzionamento a legna, evitare di caricare ulteriore legna. Menu/On L’avviso scomparirà non appena la temperatura all’interno del serbatoio pellet sarà scesa entro i limiti Fig. 7.9.4 di normale funzionamento. 82/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 83 Wenn die Temperatur wieder auf normale Werte sinkt, verschwindet der Hinweis. The notice will disappear as soon as the temperature in the pellet tank drops back down to within normal operating temperatures. MULTIFIRE 45 IDRO 83/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 84 AVVISO 106 Mancata accensione automatica della legna. Si verifica dopo che due tentativi di accensione non sono andati a buon fine. AVVISO 107 Pellet in esaurimento. Il serbatoio pellet si sta svuotando. 84/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 85 Fehlgeschlagene, automatische Zündung des Holzes. Wird nach zwei fehlgeschlagenen NOTICE 107 Pellets running out. The pellet tank is nearly Zündversuchen sichtbar. empty. HINWEIS 107 Pellets gehen zur Neige. Der Pelletbehälter ist fast leer. MULTIFIRE 45 IDRO 85/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 86 15) fino a compensare il gioco causato dall’assestamento della guarnizione. Agendo sulla vite (B) (chiave esagono incassato da 3,5 mm) si regola la tensione della maniglia rendendo più o meno facile la sua rotazione sul perno. Fig. 7.12.1 86/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 87 Dichtung entstandene Spiel ausgeglichen ist. adjust handle tension, so it turns to the right extent on the pin. über die Schraube (B) (3,5-mm-Inbusschlüssel) kann die Griffspannung eingestellt und die Drehung am Zapfen leichter oder schwerer werden. MULTIFIRE 45 IDRO 87/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 88 La maniglia del cassetto cenere raggiunge temperature elevate durante il funzionamento quindi, per toccarla, è necessario usare i sistemi di protezione individuale più adatti, per esempio i guanti. Fig. 8.2.2 88/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 89 Der Handgriff der Aschekasten erreicht hohe similar Temperaturen während der Betriebsphase des Geräts, und daher ist es notwendig, um sie anzugreifen, zweckmäßige Schutzmittel zu benutzen, wie z. B. hitzebeständige Handschuhe. MULTIFIRE 45 IDRO 89/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 90 In caso di mancata o inadeguata pulizia la stufa può avere problemi di funzionalità quali: cattiva combustione; annerimento del vetro; intasamento del braciere con accumulo di ceneri e pellet. 90/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 91 Heizkamin folgende Betriebsstörungen aufweisen: poor combustion; schlechte Verbrennung; blackening of the glass; Schwarzwerden der Glasscheibe; clogging of the hearth with an accumulation of ash Verstopfung des Feuerbeckens durch Aschen- und and pellets. Pelletsansammlung. MULTIFIRE 45 IDRO 91/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 92 Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti una volta all’anno e preferibilmente a inizio stagione. Questa manutenzione ha lo scopo di accertare ed Menu/On assicurare la perfetta efficienza di tutti i componenti.
  • Page 93 Palazzetti authorized technical service centre once a zugelassenes Technisches Kundendienstzentrum der year preferably at the start of the season. Fa. Palazzetti einmal im Jahr möglichst zu Beginn der Heizsaison durchgeführt werden muss. The purpose of this maintenance is to ascertain and guarantee perfect efficiency of all the components.
  • Page 94 SCHEMA IDRAULICO MULTIFIRE 45 IDRO - HYDRAULIC DIAGRAM MULTIFIRE 45 IDRO - HYDRAULISCHER SCHALTPLAN MULTIFIRE 45 IDRO Legenda - Legend - Legende - Légende - Leyenda - Legenda Termostato graduato fino a Circolatore 120°C circulator umlaufpumpe Graduated thermometre up to 120°C circulateur Bis 120°C gradiertes thermometer...
  • Page 95 MULTIFIRE 45 IDRO 95/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 96 96/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 97 MULTIFIRE 45 IDRO 97/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 98 98/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 99 ..SENSORE DI HALL (1) Nero - (2) Bianco - (4) Rosso ..SMOKE EXHAUST FAN (1) Black - (2) White - (4) Red ..TERMOSTATO AMBIENTE ..EXTERNAL THERMOSTAT ..GSM FIRE CONTROL ..GSM FIRE CONTROL ..POMPA ..PUMP MULTIFIRE 45 IDRO 99/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 100 ..ASCHENLADESCHALTER (3) - (4) ..KAPAZITIVER FÜHLER (1) Blau - (2) Schwarz - (3) Braun ..RAUCHABZUGSGEBLÄSE (1) Schwarz - (2) Weiß - (4) ..EXTERNES THERMOSTAT ..GSM FIRE CONTROL ..PUMP 100/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 101 MULTIFIRE 45 IDRO 101/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 102 When burning wood logs, the stove has a discontinuous combustion. Bei Scheitholzbetrieb, hat der Ofen eine nicht kontinuierliche Verbrennung. En fonctionnement avec bûches, le poêle a une combustion discontinue. Funcionando con leña, la estufa a una combustión discontinua. 102/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 103 Der Innen-Querschnitt des Rauchfangs muss pro 500 m Meerechöhe um 10% vergrößert werden Ø 20 La sección interior del cañón de humo se debe aumentar en un 10% por cada 500 m de altitud sobre el nivel del mar MULTIFIRE 45 IDRO 103/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 104 Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior installazione o di funzionamento è operativo il: notice.

Table of Contents