Sony Handycam DCR-TRV140E Operating Instructions Manual

Sony Handycam DCR-TRV140E Operating Instructions Manual

Sony digital video camera recorder video camera recorder operating instructions
Hide thumbs Also See for Handycam DCR-TRV140E:
Table of Contents

Advertisement

3-072-318-32 (2)
Digital
Video Camera Recorder
Video Camera Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it
for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV140E
DCR-TRV140E
CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/
TRV408E
©2002 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Handycam DCR-TRV140E

  • Page 1: Operating Instructions

    Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. DCR-TRV140E DCR-TRV140E CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E ©2002 Sony Corporation...
  • Page 2 English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder/Handycam Vision . With your Digital Handycam/ Handycam Vision , you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam/Handycam Vision loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use.
  • Page 3: Main Features

    •Recording a picture (p. 29) •Recording a still image on a tape (p. 53)* •Playing back a tape (p. 43) Capturing images on your computer (DCR-TRV140E only) •Viewing images recorded on a tape (p. 123) •Viewing images live from your camcorder (p. 123)
  • Page 4: Belangrijke Kenmerken

    •Opnemen (p. 29) •Een stilstaand beeld opnemen op een cassette (p. 53)* •Een cassette afspelen (p. 43) Beelden vastleggen met uw computer (alleen DCR-TRV140E) •Opgenomen beelden bekijken (p. 123) •Beelden live bekijken vanaf uw camcorder (p. 123) Overige Functies voor betere belichting tijdens het opnemen •NightShot (p.
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    Commander (2) (p. 198)* 5 A/V connecting cable (1) (p. 50) Monaural: CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E Stereo: DCR-TRV140E only 6 Shoulder strap (1) (p. 192) 7 Lens cap (1) (p. 29, 196) 8 USB Cable (1) (p. 123)* 9 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 125)* q;...
  • Page 6: Table Of Contents

    – BACK LIGHT ... 37 Shooting in the dark – NightShot/ Super NightShot (DCR-TRV140E only)/ Colour Slow Shutter (DCR-TRV140E only) ... 38 Superimposing the date and time on pictures (CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E only) ... 41 Checking the recording – END SEARCH ... 42 Playback –...
  • Page 7 Table of contents PC Connection (DCR-TRV140E only) Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) ... 123 Customising Your Camcorder Changing the menu settings ... 134 Troubleshooting Types of trouble and their solutions ... 152 Self-diagnosis display ... 158 Warning indicators and messages ...
  • Page 8 – BACK LIGHT ... 37 Opnemen in het donker – NightShot/ Super NightShot (alleen DCR-TRV140E)/ Colour Slow Shutter (alleen DCR-TRV140E) ... 38 Datum en tijd in beeld opnemen (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) ... 41 Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH ... 42 Afspelen –...
  • Page 9 Vlot een cassette kopiëren – Easy Dubbing (Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) ... 102 Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digitale programmamontage (Alleen DCR-TRV140E) ... 111 PC aansluiten (Alleen DCR-TRV140E) Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) ... 123...
  • Page 10: Quick Start Guide

    Quick Start Guide Quick Start Guide Connecting the mains lead Connecting the mains lead Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18). Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18). Inserting a cassette Inserting a cassette...
  • Page 11 Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 34). When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 25).
  • Page 12: Snelle Startgids

    Z EJECT. De cassettehouder opent automatisch. In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. (p. 19) Netspanningsadapter (bijgeleverd)
  • Page 13 LCD scherm. Bij aankoop van uw camcorder is de tijd nog niet ingesteld. Als u de opnamedatum en -tijd voor beelden wilt vastleggen, zult u voor de opname eerst de klok op de juiste tijd gelijk moeten zetten (p. 25).
  • Page 14: Getting Started

    The DCR-TRV140E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “DCR-TRV140E only.”...
  • Page 15 English Using this manual Types of differences Model name System Playback Digital Zoom Remote Sensor SteadyShot Date and time (Digital Noise Reduction) Easy Dubbing (Optimizing the Recording Condition) (Time Base Corrector) Data Code Digital effect Digital program editing DV OUT jack Frame recording Hifi SOUND Interval recording...
  • Page 16 Nederlands Omtrent deze handleiding Verschillen tussen de uitvoeringen Modelnaam Systeem Weergave Digital Zoom Afstandsbedieningssensor SteadyShot Datum en tijd (Digital Noise Reduction) Easy Dubbing (Optimizing the Recording Condition) (Time Base Corrector) Data Code Digitaal effect Digitale programmamontage DV OUT aansluiting Beeldopname Hifi SOUND Intervalopname Super Nightshot/...
  • Page 17: Precautions On Camcorder Care

    LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way. •Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction.
  • Page 18: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing V BATT down. Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Aanbrengen van een...
  • Page 19: Charging The Battery Pack

    (1) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing up. (2) Connect the mains lead to the AC power adaptor.
  • Page 20 Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Na het opladen van het batterijpak Trek de stekker van de netspanningsadapter uit de DC IN gelijkstroomingang van de camcorder. Opmerking Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter komen.
  • Page 21 25°C (77°F) Recording time/Beschikbare opnameduur CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E Battery pack/ Batterijpak NP-FM30 /(meegeleverd) (supplied) NP-FM50 NP-FM70 NP-QM71 NP-FM90 NP-FM91/QM91 DCR-TRV140E Battery pack/ Batterijpak NP-FM30 /(meegeleverd) (supplied) NP-FM50 NP-FM70 NP-QM71 NP-FM90 NP-FM91/QM91 Approximate number of minutes when you use a fully charged battery pack...
  • Page 22 * Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij ononderbroken opnemen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving. ** Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van het opnemen, in/uit-zoomen en in/ uitschakelen van de stroom.
  • Page 23: Connecting To A Wall Socket

    “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor.
  • Page 24 Using a car battery Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). Refer to the operating instructions of the DC adaptor/ charger for further information. Stap 1 Voorbereiden van de...
  • Page 25: Step 2 Setting The Date And Time

    CAMERA unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about 6 months, the date and time settings may be released (bars may appear) because the built-in rechargeable battery in your camcorder will have been discharged.
  • Page 26 Press DATE and/or TIME again. The date and/ or time indicator disappears. Auto date function When you use your camcorder for the first time, turn it on and set the date and time to your local time before you start recording (p. 25). The date is automatically recorded for 10 seconds after you start recording (Auto date function).
  • Page 27: Step 3 Inserting A Cassette

    The cassette compartment automatically goes down. (5) Close the lid of the cassette compartment. To eject a cassette Follow the procedure above, and eject the cassette in step 3. DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Stap 3 Inleggen van een /Digital8 Wij raden u aan Hi8 videocassettes te gebruiken.*...
  • Page 28 Wanneer u een standard 8 mm cassette afspeelt met andere camcorders (ook een andere DCR-TRV140E), kan er mozaïekruis optreden.* u op een ander punt van de cassettehouder dan teken drukt. cassettehouder op.
  • Page 29: Recording - Basics

    (5) Druk op de START/STOP toets. De camcorder begint dan met opnemen. De REC indicator licht op. Het opnamelampje vooraan op de camcorder gaat branden. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op START/ STOP. Wanneer u opneemt met de zoeker ingeschakeld, gaat in het zoekerbeeld het opnamelampje branden.
  • Page 30 The playback picture may be distorted. The time code may not be written properly between scenes.* Recording date and time (DCR-TRV140E only) The recording date and time are not displayed while recording. However, they are recorded automatically onto the tape. To display the recording date and time, press DATA CODE on the Remote Commander during recording.
  • Page 31: Adjusting The Lcd Screen

    (Mirror mode). When closing the LCD panel, set it vertically until it clicks, and swing it into the camcorder body. Note When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turns off.
  • Page 32: Adjusting The Brightness Of The Lcd Screen

    Some of the other indicators appear mirror-reversed and others are not displayed. •The date appears mirror-reversed when the auto date function is working. However, the date will be normal when recorded.* DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Adjusting the brightness of the LCD screen (1) In CAMERA mode, select LCD BRIGHT in in the menu settings (p.
  • Page 33: Using The Zoom Feature

    (3) Eject the cassette. (4) Attach the lens cap. After using your camcorder Remove the battery pack from your camcorder to avoid turning on the built-in light accidentally. Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom.
  • Page 34: Adjusting The Viewfinder

    Recording a picture Notes on digital zoom •Digital zoom starts to function when zoom exceeds 20 . •The picture quality deteriorates as you go toward the “T” side. When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “W”...
  • Page 35 This is displayed for five seconds after the POWER switch is set to CAMERA. [i] :Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format. [j] :Tape counter indicator DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Video-opnamen maken Aanduidingen in het beeld tijdens het opnemen Deze aanduidingen worden niet mee op de band opgenomen.
  • Page 36 LCD panel and open it again, it takes about 1 minute for the correct remaining battery time in minutes to be displayed. Time code (DCR-TRV140E only) The time code indicates the recording or playback time, “0:00:00” (hours:minutes: seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”...
  • Page 37: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    BACK LIGHT tegenlicht-compensatie inschakelen. Druk met de camcorder in de CAMERA stand op de BACK LIGHT toets. De . tegenlicht-indicator verschijnt in het zoekerbeeld. Om de tegenlicht-compensatie uit te schakelen, drukt u nogmaals op de BACK LIGHT toets.
  • Page 38: Shooting In The Dark

    Recording a picture Shooting in the dark – NightShot/Super NightShot (DCR-TRV140E only)/Colour Slow Shutter (DCR-TRV140E only) The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function.
  • Page 39 (p. 145). Opmerkingen •Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie niet bij helder licht (dus niet buitenshuis overdag). Dit zou storing in de werking van de camcorder kunnen veroorzaken. •Colour Slow Shutter kan niet worden gebruikt bij absolute duisternis (0 lux).
  • Page 40 – Digital effect – Exposure – PROGRAM AE Shutter speed in the Super NightShot or the Colour Slow Shutter function (DCR-TRV140E only) The shutter speed will be automatically changed depending on the brightness of the background. The motion of the picture will be slow.
  • Page 41: Superimposing The Date And Time On Pictures (Ccd-Trv107E/Trv108E/ Trv208E/Trv408E Only)

    CCD-TRV408E DATE TIME Bij aankoop van uw camcorder is de tijd nog niet ingesteld. Voor het gebruik zult u eerst de klok op de juiste tijd gelijk moeten zetten (p. 25). Opmerking De datum en/of tijdsaanduiding die u hebt opgenomen kan niet uit het beeld worden gewist.
  • Page 42: Checking The Recording - End Search

    •Once you eject the cassette after you have recorded on the tape, the end search function does not work. If a tape has a blank portion in the recorded portions (DCR-TRV140E only) The end search function may not work correctly. Controleren van de gemaakte opnamen –...
  • Page 43: Playback - Basics

    (5) Press N to start playback. (6) To adjust the volume, press either of the two VOLUME buttons. The speaker on your camcorder is silent when the LCD panel is closed. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder.* To stop playback Press x.
  • Page 44 When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out [a]. You can adjust the angle of the LCD panel by lifting the LCD panel up by 7 degrees [b].
  • Page 45 The display changes as follows: date/time t no indicator Afspelen van een videocassette Automatische opnamegegevens (Data Code) (alleen DCR-TRV140E) Bij het opnemen legt uw camcorder tegelijk met de beelden automatisch ook de opnamegegevens (datum/tijd of diverse instellingen) op de band vast (met de Data Code functie).
  • Page 46 In the recording mode, the recording data will not be displayed. When you use data code function, bars (-- -- ---- and --:--:--) appear if (DCR-TRV140E only): – A blank section of the tape is being played back.
  • Page 47: Various Playback Modes

    To rewind the tape Press m in the stop mode. To resume normal playback, press N. To change the playback direction (DCR-TRV140E only) Press on the Remote Commander during playback to reverse the playback direction. To resume normal playback, press N.
  • Page 48 Playing back a tape To view the picture at slow speed (slow playback) (CCD-TRV107E/ TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E only) Press y on the Remote Commander during playback. For slow playback in the reverse direction, press , then press y on the Remote Commander.* To resume normal playback, press N.
  • Page 49 Your camcorder automatically enters the stop mode. To resume playback, press N. Note on the slow playback mode (DCR-TRV140E only) The slow playback can be performed smoothly on your camcorder; however, this function does not work for an output image from the DV OUT jack.
  • Page 50: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV with the A/ V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen.
  • Page 51: Viewing The Recording On Tv

    Signaalverloop If your TV is already connected to a VCR Connect your camcorder to the LINE IN input on the VCR by using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE.
  • Page 52: Aansluitingen Voor Videoweergave Op Tv

    If your TV/VCR has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. – DCR-TRV140E – CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E (European models only/alleen Europese modellen) If your TV has an S video jack Connect using an S video cable (optional) to obtain optimum quality screen images.
  • Page 53: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — Recording a still image on a tape – Tape Photo recording – DCR-TRV140E only You can record a still image like a photograph. This mode is useful when you want to record an image such as a photograph.
  • Page 54 – wanneer er een in/uit-fade functie is ingeschakeld of gebruikt wordt. •Tijdens het opnemen van een stilstaand beeld moet u oppassen dat de camcorder niet trilt. Het beeld kan mozaïekruis vertonen. Maken van een foto-bandopname met de afstandsbediening Druk op de PHOTO toets van de afstandsbediening.
  • Page 55: Using The Wide Mode

    Using the wide mode – DCR-TRV140E You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands appear on the LCD screen during recording in 16:9WIDE mode [a]. The pictures during playing back on a normal TV [b] or a wide-screen TV [c] are compressed in the widthwise direction.
  • Page 56 Using the wide mode CINEMA CINEMA 16:9FULL 16:9FULL In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in in the menu settings (p. 137). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. Breedbeeld-opnamefunctie In de CAMERA stand zet u in het instelmenu onder het onderdeel 16:9WIDE op CINEMA of 16:9FULL (p.
  • Page 57 – Bounce During recording You cannot select or cancel the wide mode. When you cancel the wide mode, set your camcorder to the standby mode and then set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. In the wide mode (CCD-TRV408E, DCR-TRV140E only) The SteadyShot function does not work.
  • Page 58: Using The Fader Function

    OVERLAP* WIPE* DOT* (random dot)/ (random dot) CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Fade in only DCR-TRV140E only Beelden in- en uit- faden Met in- en uitfaden van beelden kunt u uw video-opnamen een professionele aanblik geven. Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E Alleen infaden Alleen DCR-TRV140E...
  • Page 59 Before pressing START/STOP, press FADER until the indicator disappears. CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Fade in only DCR-TRV140E only Beelden in- en uit-faden MONOTONE zwart/wit in/uit-faden Bij het infaden neemt het oorspronkelijke zwart/ wit beeld geleidelijk steeds meer kleur aan. Bij uitfaden vervagen de kleuren geleidelijk, om te eindigen met een zwart/wit beeld.
  • Page 60 Using the fader function Note (DCR-TRV140E only) You cannot use the following functions while using the fader function. Also, you cannot use the fader function while using the following functions: – Digital effect – Super NightShot – Colour Slow Shutter –...
  • Page 61: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects – Picture effect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. NEG.ART [a] : The colour and brightness of the picture are reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&W : The picture is monochrome (black-and-white).
  • Page 62 Zet het onderdeel P EFFECT op OFF in het instelmenu. Tijdens gebruik van de beeld/ kleureffectfunctie (alleen DCR-TRV140E) U kunt nu niet de OLD MOVIE oude speelfilm- sfeer inschakelen met de digitale beeldeffectfunctie. Wanneer u de POWER schakelaar op OFF...
  • Page 63: Using Special Effects - Digital Effect (Dcr-Trv140E Only)

    Using special effects – Digital effect – DCR-TRV140E only You can add special effects to recorded images using the various digital functions. The sound is recorded normally. STILL You can record a still image so that it is superimposed on a moving image.
  • Page 64 Using special effects – Digital effect (1) In CAMERA mode, select D EFFECT in the menu settings (p. 136). (2) Select the desired digital effect mode in the menu settings, then press the SEL/PUSH EXEC dial. The indicator lights up and the bars appear.
  • Page 65 Wanneer u de POWER schakelaar op OFF (CHG) zet De digitale beeldeffectfunctie wordt dan automatisch uitgeschakeld. Bij opnemen met een langzame sluitertijd De automatische scherpstelling kan niet goed werken. Zet de camcorder zo mogelijk op een 1/25 statief en stel handmatig scherp. 1/12 Sluitertijden Sluitertijdnummer...
  • Page 66: Using The Program Ae Function

    LANDSCAPE (Landscape) This mode is for when you are recording distant subjects such as mountains and prevents your camcorder from focusing on glass or metal mesh in windows when you are recording a subject behind glass or a screen. PROGRAM AE belichtingsprogramma’s...
  • Page 67 Using the PROGRAM AE function (1) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in in the menu settings (p. 136). (2) Select the desired PROGRAM AE mode in the menu settings, then press the SEL/PUSH EXEC dial. To cancel the PROGRAM AE function Set PROGRAM AE to AUTO in the menu settings.
  • Page 68 •In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. •In the sunset & moon and landscape modes, your camcorder is set to focus only on distant subjects.
  • Page 69: Adjusting The Exposure Manually

    Note When you adjust the exposure manually, the backlight function does not work in CAMERA mode. Your camcorder automatically returns to the automatic exposure mode: – if you change the PROGRAM AE mode – if you slide NIGHTSHOT to ON...
  • Page 70: Focusing Manually

    - een wand, de lucht, enz. van een onderwerp op de voorgrond naar een onderwerp op de achtergrond. onderwerp, met de camcorder op een statief. scherpsteltoets. De 9 aanduiding verschijnt op het scherm. u uw onderwerp scherp in beeld hebt.
  • Page 71 Focusing manually To focus precisely Adjust the zoom by first focusing at the “T” (telephoto) position and then shooting at the “W” (wide-angle) position. This makes focusing easier. When you shoot close to the subject Focus at the end of the “W” (wide-angle) position.
  • Page 72: Interval Recording (Dcr-Trv140E Only)

    Interval recording – DCR-TRV140E only You can make a time-lapse recording by setting the camcorder to automatically record and standby sequentially. You can achieve an excellent recording for flowering, emergence, etc., with this function. Example/ Voorbeeld (1) In CAMERA mode, press MENU to display the menu in the standby mode.
  • Page 73 Interval recording C A M E R A S E T O F F D Z O O M 1 6 : 9 W I D E S T E A D Y S H O T N . S . L I G H T F R A M E R E C I N T .
  • Page 74 Interval recording MENU To cancel the interval recording Set INT. REC to OFF in the menu settings. To stop the interval recording momentarily and perform normal recording Press START/STOP. You can perform normal recording only once. To cancel the normal recording, press START/STOP again.
  • Page 75: Frame By Frame Recording - Cut Recording (Dcr-Trv140E Only)

    Frame by frame recording – Cut recording – DCR-TRV140E only You can make a recording with a stop-motion animated effect using cut recording. To create this effect, alternately move the subject a little and make a cut recording. We recommend that you use a tripod, and operate the camcorder using the Remote Commander after step 6.
  • Page 76 Frame by frame recording – Cut recording To cancel the cut recording Set FRAME REC to OFF in the menu settings. Notes on cut recording •The last recorded cut is longer than other cuts. •The proper remaining tape time is not indicated if you use this function continuously.
  • Page 77: Superimposing A Title

    Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 80). You can also select the language, colour, size, and position of titles. (1) In CAMERA mode, press TITLE to display the title menu. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial.
  • Page 78 Superimposing a title To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is superimposed. To select the language of a preset title If you want to change the language, select before step 2.
  • Page 79 You can superimpose a title. However, the title is not recorded on tape. You can record a title when you dub a tape connecting your camcorder to the VCR with the A/V connecting cable. If you use the i.LINK cable instead of the A/V connecting cable, you cannot record the title.*...
  • Page 80: Making Your Own Titles

    Making your own titles You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. (1) In CAMERA or PLAYER mode, press TITLE. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial.
  • Page 81 To delete the title Select [C]. The last character is erased. To enter a space Select [ Z& ? ! ], then select the blank part. DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Eigen titelbeelden samenstellen Aanpassen van een reeds eerder...
  • Page 82: Using The Built-In Light

    Using the built-in light You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). Press LIGHT repeatedly until the indicator appears on the screen while your camcorder is in CAMERA mode.
  • Page 83 •The battery pack discharges quickly while the built-in light is turned on. Turn it off when not in use. •When you do not use your camcorder, turn the built-in light off and remove the battery pack to avoid turning on the built-in light accidentally.
  • Page 84: Replacing The Bulb

    Vervangen van de halogeenlamp Gebruik de Sony XB-3D halogeenlamp (los verkrijgbaar). De meegeleverde halogeenlamp is niet in de handel verkrijgbaar. Koop de Sony XB-3D halogeenlamp. Verwijder de stroombron alvorens u de halogeenlamp gaat vervangen. (1) Steek een paperclip of een stevig stuk...
  • Page 85 Using the built-in light CAUTION •When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (optional) to reduce the risk of fire. •To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes cool enough to handle (for about 30 minutes or more).
  • Page 86: Advanced Playback Operations

    Playing back a tape with picture effects – DCR-TRV140E only During playback, you can process a scene using the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, B&W and SOLARIZE. (1) In the playback or playback pause mode, select P EFFECT in (p. 136).
  • Page 87: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape with digital effects – DCR-TRV140E only During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. (1) In the playback, or playback pause mode, select D EFFECT in in the menu settings (p.
  • Page 88 To record images that you have processed using the digital effect function, record the images on the VCR using your camcorder as a player. Pictures processed by the digital effect function Pictures processed by the digital effect function are not output through the DV OUT jack.
  • Page 89: Enlarging Images Recorded On Tapes - Tape Pb Zoom

    Enlarging images recorded on tapes – Tape PB ZOOM – DCR-TRV140E only You can enlarge moving and still images recorded on tapes. (1) Press PB ZOOM on your camcorder while you are playing back. The image is enlarged, and R r appears on the screen.
  • Page 90 Note You cannot record pictures that you have processed using the Tape PB ZOOM function with this camcorder. To record pictures that you have processed using the Tape PB ZOOM function, record the pictures on the VCR using your camcorder as a player.
  • Page 91: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a scene using the zero set memory function – DCR-TRV140E only Your camcorder goes forwards or backwards to automatically stop at a desired scene having a counter value of “0:00:00”. Use the Remote Commander for this operation. Use this function, for example, to view a desired scene later on during playback.
  • Page 92: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Spoel vervolgens de band terug naar het beginpunt voor de nieuwe opname, en begin daar met opnemen. Het opnemen zal automatisch stoppen bij het nulpunt van de bandteller. De camcorder komt dan weer in de opnamepauzestand.
  • Page 93: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording by date – Date search – DCR-TRV140E only You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point (Date search). Use the Remote Commander for this operation. Use this function to check where recording dates change or to edit the tape at each recording date.
  • Page 94 To stop searching Press x. Note If one day’s recording is less than 2 minutes, your camcorder may not accurately find the point where the recording date changes. If a tape has a blank portion in the recorded portions The date search function may not work correctly.
  • Page 95: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo – Photo search/Photo scan – DCR-TRV140E only You can search for the still image recorded on tape (Photo search). You can also search for still images one after another and display each image for five seconds automatically (Photo scan).
  • Page 96 Searching for a photo – Photo search/Photo scan Scanning photo (1) Set the POWER switch to PLAYER. (2) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly, until the photo scan indicator appears. The indicator changes as follows: t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH no indicator T PHOTO SCAN T (3) Press .
  • Page 97: Editing

    — Editing — Dubbing a tape Using the A/V connecting cable Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. You can record and edit a picture with the connected VCR by using your camcorder as a player.
  • Page 98 Dubbing a tape – CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E CCD-TRV408E A/V connecting cable (supplied)/ A/V-verbindingskabel (meegeleverd) : Signal flow/ Signaalverloop – DCR-TRV140E A/V connecting cable (supplied)/ A/V-verbindingskabel (meegeleverd) : Signal flow/ Signaalstroom Kopiëren van video-opnamen Yellow/Geel S VIDEO OUT A / V OUT Black/...
  • Page 99 , Betamax , mini DV , DV or Digital8 If your VCR is a monaural type (DCR-TRV140E only) Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal.
  • Page 100 Dubbing a tape Using the i.LINK cable (DV connecting cable) (DCR-TRV140E only) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV OUT and to DV IN of the DV products. With digital-to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing.
  • Page 101 Dubbing a tape When you have finished dubbing a tape Press x on both your camcorder and the VCR. You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable). See page 176 for more information about i.LINK.
  • Page 102: Dubbing A Tape Easily - Easy Dubbing (Ccd-Trv170E/Trv108E/Trv208E/ Trv408E Only)

    – Easy Dubbing – CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E only VCR operation for dubbing can be controlled easily by using your camcorder when the VCR is connected. You can select one of eight preset titles and two custom titles stored in your camcorder as instructed in “Making your own titles”...
  • Page 103 PLAYER. 2 Schakel de aangesloten videorecorder in, en zet de ingangskeuzeschakelaar in de LINE stand. Wanneer u een camcorder aansluit, zet u de POWER schakelaar op VTR/VCR. 3 Druk op EASY DUBBING om het menu te laten verschijnen.
  • Page 104 Dubbing a tape easily – Easy Dubbing Buttons for cancelling recording pause on the The buttons vary depending on your VCR. To cancel recording pause: – Select PAUSE if the button to cancel recording pause is X. – Select REC if the button to cancel recording pause is z.
  • Page 105 Vlot een cassette kopiëren – Easy Dubbing Betreffende de IR SETUP code De IR SETUP code wordt opgeslagen in het geheugen van uw camcorder. Let op dat u de juiste code invoert, afhankelijk van uw videorecorder. Code nummer 3 is standaard ingesteld. Brand/...
  • Page 106 (3) Setting your camcorder and the VCR to face each other Locate the Infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor of the VCR. Set the devices about 30 cm (12 in.) apart, and remove any obstacles between the devices.
  • Page 107 •After checking the code in “About the IR SETUP code”, set IR SETUP or PAUSE MODE again. •Place your camcorder at least 30 cm (12 in.) away from the VCR. •Refer to the operating instructions of your VCR. Step 3: Selecting the title You can select title, colour, size, and background colour.
  • Page 108 Dubbing a tape easily – Easy Dubbing CCD-TRV408E EASY DUBBING Note You can put a title only into the tape of the VCR. Title setting •The title colour changes as follows: WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE •The title size changes as follows: SMALL y LARGE •The background colour changes as follows:...
  • Page 109 – NORMAL: you can record into the VCR normally. – PREVIEW: you can make a time-lapse dubbing by setting the camcorder to automatically play back and stand by sequentially. [a]: Recording (VCR) [b]: Waiting time (VCR) [c]: Playback time (camcorder) Vlot een cassette kopiëren...
  • Page 110 Zorg dat de camcorder en videorecorder aangesloten zijn, en dat de videorecorder in de opnamewachtstand staat. Bij gebruik van een camcorder zet u de POWER schakelaar op VTR/VCR. Zet de POWER schakelaar van uw camcorder op PLAYER. (1)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op START, en druk de regelknop in.
  • Page 111: Dubbing Only Desired Scenes - Digital Program Editing (Dcr-Trv140E Only)

    Dubbing only desired scenes – Digital program editing – DCR-TRV140E only You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto a tape without operating the VCR. Scenes can be selected by frame. You can set up to 20 programmes. Unwanted scene/ Ongewenste scène...
  • Page 112 PLAYER. 2 Schakel de aangesloten videorecorder in, en zet de ingangskeuzeschakelaar in de LINE stand. Wanneer u een camcorder aansluit, zet u de POWER schakelaar op VCR/VTR. 3 Druk op de MENU toets om het instelmenu te laten verschijnen.
  • Page 113 Dubbing only desired scenes – Digital program editing O T H E R S B E E P COMMA ND E R D I S P L A Y V I D EO E D I T R E T URN [ ME NU ] : E ND V I D EO E D I T MA R K...
  • Page 114 Dubbing only desired scenes – Digital program editing (2) Setting the modes to cancel recording pause on the VCR 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE, then press the dial. 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the mode to cancel recording pause on the VCR, then press the dial.
  • Page 115 (3) Setting your camcorder and the VCR to face each other Locate the infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor of the VCR. Set the devices about 30 cm (12 in.) apart, and remove any obstacles between the devices.
  • Page 116 •After checking the code in “About the IR SETUP code”, set the IR SETUP or the PAUSEMODE again. •Place your camcorder at least 30 cm (12 in.) away from the VCR. •Refer to the operating instructions of your VCR. Alleen bepaalde scènes kopiëren –...
  • Page 117: Dv Connecting Cable

    Stap 2: De videorecorder Ga als volgt te werk bij gebruik van de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel) (los verkrijgbaar). (1) Zet de POWER schakelaar van uw camcorder op PLAYER. (2) Schakel de aangesloten videorecorder in, en zet de ingangskeuzeschakelaar op de DV ingangsstand.
  • Page 118 Step 3: Adjusting the synchronisation of the VCR You can adjust the synchronisation of your camcorder and the VCR. Have a pen and paper ready for notes. Before operation, eject the cassette from your camcorder. (1) Set the POWER switch to PLAYER on your camcorder.
  • Page 119 •Bij aansluiting met een i.LINK kabel (DV- aansluitkabel), kunt u mogelijk de kopieerfunctie niet correct gebruiken, afhankelijk van uw videorecorder. Zet in het instelmenu van uw camcorder het onderdeel CONTROL op IR. •Na stap 3 wordt het synchronisatieregelbeeld opgenomen gedurende ongeveer 50 seconden.
  • Page 120 Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digitale programmamontage Operatie 1: Het programma samenstellen (1) Plaats de weergaveband in de camcorder, en plaats de opnameband in de videorecorder. (2) Druk op de MENU toets om het instelmenu te laten verschijnen. (3) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op het regelknop in.
  • Page 121 Dubbing only desired scenes – Digital program editing Erasing the programme you have set Erase OUT first and then IN from the last set programme. (1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select UNDO, then press the dial. The last set programme mark flashes. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE, then press the dial.
  • Page 122 Deze procedure is overbodig wanneer u gebruik maakt van de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel). Bij gebruik van een digitale camcorder zet u de POWER schakelaar op VCR/VTR. (1) Selecteer VIDEO EDIT. Draai aan de SEL/ PUSH EXEC regelknop om in te stellen op START, en druk de regelknop in.
  • Page 123: Pc Connection

    Using the USB Streaming function •Installing the USB driver (p. 125). •Installing “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (p. 129). •Capturing images with “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (p. 130). Recommended computer environment Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home...
  • Page 124 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Display: 4 MB VRAM video card, Minimum 800 600 dot High colour (16 bit colour, 65 000 colours), Direct Draw display driver capability (At 800 600 dot or less, 256 colours and less, this product will not operate correctly.) Others: This product is compatible with DirectX...
  • Page 125: Installing The Usb Driver

    – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) De USB driver installeren Installeer de USB driver op de computer alvorens uw camcorder aan te sluiten op uw computer. De USB driver die bij de toepassingssoftware is geleverd, dient om beelden te bekijken op een CD-ROM die bij uw camcorder wordt geleverd.
  • Page 126 (Windows 2000 Professional en Windows XP gebruikers) Plaats de CD-ROM in de CD-ROM drive, kies “Bladeren...” t “Deze Computer” t “ImageMixer” t “sonyhcb.sys” en klik op de “OK” knop. Installeer vervolgens “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” op pagina 129. in het instelmenu...
  • Page 127 Step 1 Uninstall the incorrect USB driver 1 Turn on your computer and allow Windows to load. 2 Connect the USB jack on your camcorder to the USB connector on your computer using the supplied USB cable. To the USB connector/...
  • Page 128 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) 5 Select the devices underlined in the illustrations below, and delete them. Windows 98 SE Windows 2000 Professional 6 Set the POWER switch to OFF (CHG), and then disconnect the USB cable. 7 Reboot your computer.
  • Page 129 Sony” installeren Installeer “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” op uw computer. “PIXELA ImageMixer Ver. 1.0 for Sony” staat op een CD-ROM die bij uw camcorder wordt geleverd. Met “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” op uw computer kunt u makkelijk videobeelden bekijken vanaf uw camcorder.
  • Page 130 (1) Turn on your computer and allow Windows to load. (2) Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer using the supplied USB cable.
  • Page 131 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) (8) Select (9) Start playing back a tape on your camcorder. The images recorded on a tape appears in the preview window. Viewing images live from your camcorder (1) Follow the procedure (1) - (2) on page 130, and then connect the AC power adaptor to your camcorder and then to a wall outlet.
  • Page 132 3 minutes. •We recommend setting DEMO MODE to OFF in the menu settings when your camcorder is in the standby mode, and no cassette is inserted. •Indicators in the camcorder LCD screen do not appear on images that are captured into your computer.
  • Page 133 “ImageMixer’s Manual” screen. If you have any questions about “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” ImageMixer Ver.1.0 for Sony is a trademark of PIXELA corporation. Refer to the information web site at: “http://www.imagemixer.com”. Notes on using your computer...
  • Page 134: Customising Your Camcorder

    For details, see “Selecting the mode setting of each item”(p. 136). Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Om de functies van de camcorder aan te passen via het instelmenu, kiest u de instellingen met de SEL/PUSH EXEC regelknop. Dan kunt u de fabrieksinstellingen naar wens aanpassen. Eerst...
  • Page 135 Changing the menu settings DCR-TRV140E CAMERA MENU MA NU A L S E T P ROGR AM A E P E F F E C T D E F F E C T A U T O S H T R...
  • Page 136: Selecting The Mode Setting Of Each Item

    PLAYER SET LCD/VF SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Depending on your camcorder model The menu display may be different from that in this illustration. English Selecting the mode setting of each item Menu items differ according to the position of the POWER switch.
  • Page 137 •Attachment of a conversion lens (optional) may influence the SteadyShot function. •SteadyShot does not operate in the 16:9FULL mode. If you set STEADYSHOT to ON in the menu settings, the indicator flashes.* If you cancel the SteadyShot function (CCD-TRV408E, DCR-TRV140E only) The SteadyShot off indicator camera-shake. DCR-TRV140E only...
  • Page 138 NTSC PB z ON PAL TV NTSC 4.43 Note on AUDIO MIX (DCR-TRV140E only) When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance. In more than 5 minutes after removing the power source (CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E only) The “EDIT”...
  • Page 139 Changing the menu settings Icon/item Mode LCD BRIGHT —–– LCD B.L. z BRT NORMAL BRIGHT LCD COLOUR —–– VF B.L. z BRT NORMAL BRIGHT Notes on LCD B.L. and VF B.L. •When you select BRIGHT, battery life is reduced by about 10 percent during recording. •When you use power sources other than the battery pack, BRIGHT is automatically selected.
  • Page 140 When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in images or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony video cassette so that you can get the most out of your camcorder.
  • Page 141 Changing the menu settings Note on AUDIO MODE (DCR-TRV140E only) When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX. Notes on ORC setting (CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only) •Each time you eject the cassette, the ORC setting will be cancelled. If necessary, set the setting.
  • Page 142 ON Notes on DEMO MODE •You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. •DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.
  • Page 143 Recording a close-up picture When REC LAMP is set to ON, the red recording lamp on the front of the camcorder may reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend you setting REC LAMP to OFF.
  • Page 144 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de standaardinstelling aan. Er zullen andere menu-onderdelen verschijnen afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het monitorscherm verschijnen alleen de items die u op dat ogenblik kunt bedienen. Pictogram/item Stand PROGRAM AE...
  • Page 145 •Bij gebruik van een voorzetlens (los verkrijgbaar) kan de SteadyShot beeldstabilisatie niet altijd goed werken. •SteadyShot werkt niet in de 16:9FULL stand. Wanneer u STEADYSHOT in het instelmenu op ON zet, knippert de indicator.* Als u de SteadyShot functie uitschakelt (alleen CCD-TRV408E, DCR-TRV140E) De SteadyShot-uit indicator camerabewegingen. Alleen DCR-TRV140E Alleen CCD-TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E...
  • Page 146 NTSC PB z ON PAL TV NTSC 4.43 Opmerking bij AUDIO MIX (alleen DCR-TRV140E) Bij het afspelen van een videocassette die is opgenomen in de 16-bit stand, kunt u de geluidsbalans niet bijregelen. Meer dan 5 minuten na het loskoppelen van de spanningsbron (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) “EDIT”...
  • Page 147 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/item Stand LCD BRIGHT —–– LCD B.L. z BRT NORMAL BRIGHT LCD COLOUR —–– VF B.L. z BRT NORMAL BRIGHT Betreffende LCD B.L. en VF B.L. •Wanneer u de BRIGHT instelling kiest, zal de gebruiksduur van het batterijpak bij opnemen ongeveer 10% korter zijn.
  • Page 148 Als u een dergelijke videoband afspeelt op een andere camcorder of videorecorder, kan er storing in beeld of geluid optreden. •Voor opnemen in de LP stand op uw videorecorder is het aanbevolen Sony videocassettes te gebruiken voor de beste resultaten.
  • Page 149 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Opmerking bij AUDIO MODE (alleen DCR-TRV140E) Bij het afspelen van een videocassette die is opgenomen in de 16-bit stand, kunt u de geluidsbalans niet bijregelen met de AUDIO MIX functie. Opmerkingen bij ORC instelling (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E) •De ORC instelling wordt geannuleerd telkens wanneer u de cassette uitwerpt.
  • Page 150 10 minuten nadat u de POWER schakelaar op CAMERA zet zonder dat er een cassette in de camcorder aanwezig is. Om de demonstratie uit te schakelen, brengt u een cassette in en zet u de POWER schakelaar in een andere stand dan CAMERA of zet u DEMO MODE op OFF.
  • Page 151 Close-up opname Als het onderdeel REC LAMP op ON staat, kan het rode camera-opnamelampje voor op de camcorder weerkaatsen op een dichtbijzijnd onderwerp. In dat geval is het aanbevolen het onderdeel REC LAMP op OFF te zetten. Alleen CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E...
  • Page 152: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 153 A horizontal black band appears when shooting a TV screen or computer screen.* DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only CCD-TRV408E, DCR-TRV140E only CCD-TRV408E only Cause and/or Corrective Actions • The contrast between the subject and background is too high. This is not a malfunction.
  • Page 154 • EDIT is set to ON in the menu settings. c Set it to OFF. (p. 138) • This video head may be dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 181) The video head may be dirty.
  • Page 155 Use a charged battery pack. (p. 18, 19) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimate. (p. 179) • The q REMAIN is set to AUTO in the menu settings.
  • Page 156 VCR and your camcorder. (p. 111) • The camcorder is connected to DV equipment other than of Sony using the i.LINK cable (DV connecting cable). c Keep the connection, and follow the procedure on page 117. • Setting programme on a blank portion of the tape is attempted.
  • Page 157 • The battery pack is not installed properly. c Install it properly. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. • The POWER switch is not set to OFF (CHG).
  • Page 158: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimate. (p. 179) • The video heads are dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 180) • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 159: Warning Indicators And Messages

    See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The video heads are dirty* Slow flashing: – You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD The battery pack is dead or nearly dead Slow flashing: –...
  • Page 160 CLEANING CASSETTE* – CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only • Q TAPE END* • START/STOP KEY • ORC – DCR-TRV140E only • Q Z TAPE END* You hear the melody or beep sound. The x indicator and “ on the screen. Set the date and time. (p. 25) Use an “InfoLITHIUM”...
  • Page 161: Verhelpen Van Storingen

    Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als “C:ss:ss” verschijnt op het scherm, heeft de zelfdiagnoseweergavefunctie gewerkt. Zie pagina 167.
  • Page 162 • Ongeveer 10 minuten nadat u de POWER schakelaar op CAMERA zet, of met het onderdeel DEMO MODE in het instelmenu in de ON stand gezet, zonder een cassette in de camcorder, begint automatisch een demonstratie van de mogelijkheden. c Steek een cassette in de houder en de demonstratie stopt.
  • Page 163 • EDIT in het instelmenu staat op ON. c Zet de instelling op OFF. (p. 146) • Wellicht zijn de videokoppen vuil. c Reinig de koppen met een Sony V8-25CLD videokoppen- reinigingscassette (los verkrijgbaar). (p. 181) Wellicht zijn de videokoppen vuil.
  • Page 164 • Het batterijpak is leeg. c Gebruik een opgeladen batterijpak. (p. 18, 19) • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. c Verwijder de videocassette en laat uw camcorder ten minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen. (p. 179) •...
  • Page 165 (p. 111) • De camcorder is aangesloten op DV-apparatuur van een ander merk dan Sony met behulp van de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel). c Behoud de aansluiting en volg de procedure op pagina 117. • Er is getracht een punt voor de montage in te stellen bij een onbespeeld bandgedeelte.
  • Page 166 Installeer het op de juiste manier. • Als er iets mis is met het batterijpak. c Neem contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. • De POWER schakelaar staat niet in de OFF (CHG) stand.
  • Page 167: Zelfdiagnose-Aanduidingen

    C:22:ss C:31:ss C:32:ss E:20:ss E:61:ss E:62:ss Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. LCD scherm, beeldzoeker of uitleesvenster Zelfdiagnose-aanduiding •C:ss:ss Dit probleem kunt u eenvoudig zelf verhelpen.
  • Page 168: Waarschuwingsaanduidingen En Mededelingen

    Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes “( )” staan vermeld. Waarschuwingsindicators De videokoppen zijn vuil* Langzaam knipperend: – Reinig de koppen met een Sony V8-25CLD videokoppen- reinigingscassette (los verkrijgbaar). (p. 180) Het batterijpak is (bijna) leeg Langzaam knipperend: –...
  • Page 169 CLEANING CASSETTE* – Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E • Q TAPE END* • START/STOP KEY • ORC – Alleen DCR-TRV140E • Q Z TAPE END* Er klinkt een wijsje of een pieptoon. De x indicator en de melding “ achtereenvolgens op het scherm.
  • Page 170: Additional Information

    Bij afspelen van een dergelijke 8-mm camcorder kan er mozaïekstoring in beeld optreden (ook een andere DCR-TRV140E). system cannot Opmerking /standard 8 mm Videocassettes die zijn opgenomen met het...
  • Page 171: When You Play Back A Dual Sound Track Tape

    HiFi SOUND Klank bij track tape stand Main sound and sub sound STEREO Main sound Sub sound Deze camcorder is niet geschikt voor het opnemen van tweetalig geluid. Weergave bij video’s met video’s met stereo geluid tweetalig geluid Stereo Eerste en tweede...
  • Page 172 Because TV colour systems differ from country to country, you may not be able to play back foreign pre-recorded tapes. Refer to “Using your camcorder abroad” (p. 178) to check the TV colour systems used in foreign countries. Betreffende videocassettes –...
  • Page 173 •Video-opnamen met het NTSC video- kleursysteem die zijn gemaakt met de LP langspeelsnelheid, zijn met deze camcorder niet weer te geven op het LCD scherm, noch op enig TV-toestel. •Als er op een videocassette zowel PAL als NTSC opnamen staan, zal de tijd die de bandteller aangeeft niet juist zijn.
  • Page 174: About The "Infolithium" Battery Pack

    QM91 optional). •Be certain to turn the POWER switch to OFF (CHG) when not taking shots or playing back on your camcorder. Battery pack power is also consumed when your camcorder is in the standby mode or playback is paused.
  • Page 175 1. Fully charge the battery pack. 2. Discharge on your camcorder. 3. Remove the battery pack from your camcorder and store it in a dry, cool place. •To discharge the battery pack on your camcorder, leave your camcorder in CAMERA (standby) mode without a cassette inserted until the power goes off.
  • Page 176: About I.link

    About the Name “i.LINK” i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data transport bus proposed by SONY, and is a trademark approved by many corporations. IEEE 1394 is an international standard standardised by the Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Page 177 Zie voor nadere details en voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van dit apparaat tevens de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten apparatuur. Vereiste i.LINK aansluitkabel Gebruik de Sony i.LINK 4-pins naar 4-pins kabel (voor het DV kopiëren). i.LINK en het teken zijn handelsmerken.
  • Page 178: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder abroad Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder.
  • Page 179: Maintenance Information And Precautions

    (or vice versa) or when you use your camcorder in a hot place as follows: – You bring your camcorder from a ski slope into a place warmed up by a heating device. – You bring your camcorder from an air- conditioned car or room into a hot place outside.
  • Page 180: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance information and precautions Maintenance information Cleaning the LCD screen If fingerprints or dust make the LCD screen dirty, we recommend using a LCD Cleaning Kit (optional) to clean the LCD screen. Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.
  • Page 181 If this is the case, they must be replaced with new heads. Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. Onderhoud en voorzorgsmaatregelen –...
  • Page 182 It will be completely discharged in about 6 months if you do not use your camcorder at all. Even if the rechargeable battery is not charged, it will not affect the camcorder operation. To retain the date and time, etc., charge the battery if the battery is...
  • Page 183 •If any solid object or liquid get inside the casing, unplug your camcorder and have it checked by a Sony dealer before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful with the lens.
  • Page 184 •Do not let sand get into your camcorder. When you use your camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause your camcorder to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired.
  • Page 185 Maintenance information and precautions Connection to your personal computer (DCR-TRV140E only) When recording an image processed or edited by your personal computer with the i.LINK cable (DV connecting cable), use a new Hi8 Digital8 tape. AC power adaptor •Unplug the unit from a wall socket when you are not using the unit for a long time.
  • Page 186 To prevent mold from growing on the lens, periodically perform the above. We recommend turning on and operating your camcorder at least once per month to keep your camcorder in an optimum state for a long time. Battery pack •Use only the specified charger or video equipment for the charging function.
  • Page 187 •If the liquid get into your eyes, wash your eyes with a lot of water and then consult a doctor. If any problem occurs, unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer. Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Opmerking bij droge batterijen...
  • Page 188: Specifications

    Monaural minijack (ø 3.5 mm) DCR-TRV140E: Stereo minijack (ø 3.5 mm) RFU DC OUT (CCD-TRV107E/ TRV108E/TRV208E/TRV408E only) Mini-minijack (ø 2.5 mm), DC5V DV output (DCR-TRV140E only) 4-pin connector USB jack (DCR-TRV140E only) mini-B LCD screen Picture 6.2 cm (2.5 type) 50.3 ×...
  • Page 189 Power requirements 7.2 V (battery pack) 8.4 V (AC power adaptor) Average power consumption (when using the battery pack) During camera recording using CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 2.6 W DCR-TRV140E: 3.5 W Viewfinder CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 1.9 W DCR-TRV140E: 2.8 W Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
  • Page 190: Technische Gegevens

    TRV208E/TRV408E: Mono mini-aansluiting (ø 3,5 mm) DCR-TRV140E: Stereo mini-aansluiting (ø 3,5 mm) RFU DC OUT (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E) Mini-ministekkerbus (ø 2,5 mm), DC5V DV-uitgang (alleen DCR-TRV140E) 4-polige stekkerbus USB aansluiting (alleen DCR-TRV140E) mini-B LCD-scherm Schermformaat 6,2 cm (2,5 type) ×...
  • Page 191 Algemeen Spanningsvereisten 7,2 V (batterijpak) 8,4 V (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik (met batterijpak) Tijdens camera-opname met het LCD-scherm CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 2,6 W DCR-TRV140E: 3,5 W Beeldzoeker CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 1,9 W DCR-TRV140E: 2,8 W Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Aanbevolen laadtemperatuur 10 °C tot 30 °C...
  • Page 192: Quick Reference

    9 POWER switch (p. 19) q; START/STOP button (p. 29) qa DC IN jack (p. 19) qs Hooks for shoulder strap (p. 192) DCR-TRV140E only Attaching the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap.
  • Page 193 Make sure that the length of the tripod screw is less than 5.5 mm (7/32 in.). Otherwise, you cannot attach the tripod securely and the screw may damage your camcorder. * This button has a tactile dot. DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E only Plaats en functie van de bedieningsorganen qd Bandlooptoetsen (p.
  • Page 194 FADER button* (p. 58) ef BACK LIGHT button (p. 37) eg FOCUS button (p. 70) eh MENU button* (p. 134) * This button has a tactile dot. DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Plaats en functie van de bedieningsorganen wf VOLUME +*/– knoppen (p. 43) wg Luidspreker wh LCD-scherm (p.
  • Page 195 Identifying the parts and controls ej DATE button (p. 41)* ek TIME button* (p. 41)* el COUNTER RESET button (p. 31)* * This button has a tactile dot. CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Plaats en functie van de bedieningsorganen ej DATE knop (p. 41)* ek TIME knop* (p.
  • Page 196 Attach the lens cap to the grip strap as illustrated. Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly. CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only DCR-TRV140E only Plaats en functie van de bedieningsorganen r; Z EJECT knop (p. 27) ra Cassettehouder (p. 27) rs Handgreepband rd RESET knop (p.
  • Page 197 Identifying the parts and controls Remote Commander – CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E only The buttons that share the same name on the Remote Commander and your camcorder function identically. DCR-TRV140E RMT-814 1 PHOTO button (p. 53) 2 DISPLAY button (p. 44) 3 SEARCH MODE button (p. 93, 95) 4 ./>...
  • Page 198 VTR 2. The commander modes 1, 2 and 3 are used to distinguish your camcorder from other Sony VCRs to avoid unintentional operations. If you use another Sony VCR in the commander mode VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
  • Page 199: Operation Indicators

    Identifying the parts and controls Operation indicators LCD screen and Viewfinder/ LCD scherm en beeldzoeker M . F A D E R 1 6 : 9 W I D E SEP I A 1 Recording mode indicator (p. 140)/ Mirror mode indicator (p. 31) 2 Format indicator (p.
  • Page 200 Tape counter indicator (p. 35)/ DATE or TIME indicator (p. 26, 41)* Time code indicator (p. 45)* Self-diagnosis display indicator (p. 158) DCR-TRV140E only CCD-TRV408E, DCR-TRV140E only CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Plaats en functie van de bedieningsorganen qs Handmatige scherpstelling-indicator (p. 70) qd Ingebouwde lampindicator (p.
  • Page 201: Index

    English Index A, B AC power adaptor ... 23 Adjusting viewfinder ... 34 AFM HiFi Sound ... 171 AUDIO MIX ... 138 AUDIO MODE ... 140 A/V connecting cable ... 50, 98 BACK LIGHT ... 37 Battery pack ... 18 BEEP ...
  • Page 202: Index

    Nederlands Index A/V-verbindingskabel ... 50, 98 AFM HiFi-geluid ... 171 Afstandsbediening ... 197 Afstandsbedieningssensor ... 193 AUDIO MIX ... 146 AUDIO MODE ... 148 BACK LIGHT ... 37 Bandtelleraanduiding ... 35 Batterij laden ... 19 Batterijpak ... 18 Beeldeffect ... 61, 86 Beeld-per-beeldopname ...
  • Page 204 Printed on recycled paper. Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Gedrukt op kringlooppapier. Gedrukt met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. *307231832* Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents