Page 2
English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam camcorder. With your Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use.
Resetting the Date and Time ... 34 Playback Modes ... 35 Tips for Using the Battery Pack ... 36 Maintenance Information and Precautions ... 40 Using Your Camcorder Abroad ... 44 Trouble Check ... 45 Specifications ... 51 Identifying the Parts ... 53 Warning Indicators ...
Over 99.99% are operational for effective use. •Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder from rain or sea water. It may cause a malfunction and sometimes the malfunction cannot be repaired.
7 R6 (size AA) battery for Remote Commander (2) (p. 57) Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, video tape, etc. Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe si los siguientes accesorios están...
Getting Started Charging and Installing the Battery Pack Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. Charging the Battery Pack Charge the battery pack on a flat place without vibration.
Page 7
VTR (DC OUT) and disconnect the power cord. After about one minute, reconnect the AC power cord and set the selector to CHARGE again. •You cannot operate the camcorder using the AC power adaptor while charging the battery pack. Duración de la batería Batería...
Page 8
Charging and Installing the Battery Pack Installing the Battery Pack (1) Insert the top of the battery pack into the top of the battery mounting surface. (2) Push the battery pack so that it attaches firmly. Make sure that you hear clicks twice. To Remove the Battery Pack Slide BATT, and then pull the lower part of the battery pack.
Inserting a Cassette Make sure that a power source is installed. (1) While pressing the small blue button, slide EJECT in the direction of the arrow. The cassette compartment automatically opens. (2) Insert a cassette (not supplied) with the window facing out. (3) Press the PUSH mark on the cassette compartment to close it.
Make sure that a power source and a cassette is inserted. When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time to your time (p. 34) before you start recording. When you...
Page 11
Then, eject the cassette and remove the battery pack. Note on Standby mode If you leave the camcorder for 5 minutes or more with a cassette inserted in Standby mode, the camcorder goes off automatically. This prevents wearing down the battery and wearing out the tape.
Page 12
When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur on a picture or sound. Noise may occur also when you play on this camcorder the tape recorded in LP mode on other camcorders or VCRs.
Page 13
– you stop recording within 10 seconds. When moving from indoors to outdoors (or vice versa) Turn STANDBY up and point the camcorder at a white object for about 15 seconds so that the white balance is properly adjusted. Notas sobre el contador de la cinta •El contador de la cinta indicará...
Camera Recording Using the Zoom Feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom sparingly. T side: for telephoto (subject appears closer) W side: for wide-angle (subject appears farther away) Zooming Speed Turn the power zoom lever fully for a high-...
ZOOM function to x13, the [a] zone disappears. Hints for Better Shooting For hand-held shots, you’ll get better results holding the camcorder according to the following suggestions: Notas sobre el zoom digital Usted podrá elegir entre el zoom de 13 (óptico) y 52 (digital) aumentos.
Page 16
Si posee un trípode para cámara fotográfica, podrá emplearlo también con esta videocámara. Cuando utilice un trípode que no sea Sony, asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 6,5 mm. De lo contrario, es posible que el tornillo dañe las partes internas de...
(Rec Review). Hold down the – side of EDITSEARCH until the camcorder goes back to the scene you want. The last recorded portion is played back. To go forward, hold down the + side (Edit Search).
Connections for Playback Connect the camcorder to your VCR or TV to watch the playback picture on the TV screen. It is recommended to use the house current as the power source (p. 21). If a VCR is connected to a TV...
Playing Back a Tape You can monitor the playback picture in the viewfinder. You can also monitor on the TV screen, after connecting the camcorder to the TV/ VCR. You can control playback using the supplied Remote Commander. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, slide it to PLAYER.
Notes on playback •Streaks appear and the sound is muted in the various playback modes. •When still picture mode lasts for 5 minutes or more, the camcorder automatically enters stop mode. Reproducción de cintas Utilización del telemando Usted podrá controlar la reproducción utilizando el telemando suministrado.
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para los productos de vídeo Sony. A la hora de adquirir los productos de vídeo Sony, recomendamos adquirir los accesorios con esta marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Using Alternative Power Sources Using the House Current To use the supplied AC power adaptor: (1) Connect the AC power cord to a wall outlet. Insert the top of the connecting plate of the AC power adaptor into the top of the battery mounting surface.
(p. 8). Utilización con la batería de un automóvil Emplee un paquete de CC DCP-77 Sony (no suministrado). Conecte el cable del paquete de CC a la toma del encendedor de cigarrillos de un automóvil (12 o 24 V). Conecte el paquete de CC a la superficie de montaje de la batería de la...
Recording with the Date or Time Before you start recording or during recording, press DATE(+) or TIME(NEXT). You can record the date or time displayed in the viewfinder with the picture. You cannot record the date and time at the same time. Except for the date or time indicator, no indicator in the viewfinder is recorded.
Using the PROGRAM AE Function You can select from three PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation. When you use PROGRAM AE, you can capture high-speed action or night views. Selecting the Best Mode Select the best mode by using the following examples.
Page 26
Using the PROGRAM AE Function Using the PROGRAM AE Function Set the mark of the desired mode to the r mark above the PROGRAM AE dial. Note on shutter speed The shutter speed in each PROGRAM AE mode is as follows: Sports mode –...
Shooting with Backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT. Press BACK LIGHT. The c indicator appears inside the viewfinder. [a] Subject is too dark because of backlight. [b] Subject becomes bright with backlight compensation.
Selecting the START/ STOP Mode Your camcorder has two modes besides normal start/stop mode. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. (1) Set START/STOP MODE to the desired mode. : Recording starts when you press START/STOP, and stops when you press it again (normal mode).
Superimposing a Title You can select from nine preset titles to superimpose it on the picture during recording. Each time you press TITLE, the preset titles appear one by one. To Superimpose from the Beginning (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) Turn STANDBY up.
•Set to x13 otherwise. The zooming ability becomes x13. COMMANDER <ON/OFF> •Set to ON when using the supplied Remote Commander for the camcorder. •Set to OFF when not using the Remote Commander for the camcorder. BEEP <ON/OFF> •Set to ON to turn the beep sound on.
Then press P to set the camcorder to playback pause mode. (4) Set the recording VCR to recording pause mode. (5) Press P on the camcorder and then on the VCR to start editing. : Signal flow/Flujo de la señal To Edit More Scenes Repeat steps 3 to 5.
I parpadeará en el visor durante unos 5 segundos cuando ponga el selector POWER en CAMERA. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. El empleo de cualguier otra pila puede suponer un riesgo de incendio o explosión.
Page 33
Changing the Lithium Battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date and time. (1) Slide the cover and align the mark of the cover to that of the body. Press down the cover.
Resetting the Date and Time Reset the date and time using the DATE(+) and TIME(NEXT) buttons. (1) Slide the POWER switch to CAMERA. (2) Turn STANDBY up. (3) Press DATE(+) and TIME(NEXT) simultaneously until the year indicator flashes in the viewfinder. (4) Set year, month, day, time, minute by pressing DATE(+) and TIME(NEXT).
TV color system. Because the TV color systems differ from country to country, you may not be able to play back foreign pre-recorded tapes. Refer to the list of “Using Your Camcorder Abroad” to check the TV color system of foreign countries.
The battery is also used when a cassette is inserted or removed. When to Replace the Battery While you are using your camcorder in CAMERA mode, the remaining battery indicator decreases gradually as battery power is used up. Consejos para utilizar la batería...
Page 37
When the i indicator in the viewfinder disappears and the battery lamp flashes rapidly, turn the POWER switch to OFF on the camcorder and replace the battery pack. Leave the tape in the camcorder to obtain smooth transition between scenes after the battery pack has been replaced.
Page 38
Tips for Using the Battery Pack How to Use the Switch on the Battery Pack When the switch is supplied with the battery pack [a], you can use it to find whether the battery pack is charged or not. Set the switch to the “no mark”...
Page 39
Notes on the Terminals If the terminals (metal parts on the back) are not clean, the battery charge duration will be shortened. When the terminals are not clean or when the battery pack has not been used for a long time, repeatedly install and remove the battery pack a few times.
Eject the cassette, turn off the camcorder, and leave also the cassette about 1 hour. The camcorder can be used again if the { indicator does not appear when the power is turned on again.
It may damage the video heads. Note If the V8-25CLH cleaning cassette is not available in your area, consult your nearest Sony dealer. Limpieza de las cabezas de vídeo Para asegurar la grabación normal e imágenes claras, limpie las cabezas de vídeo. Cuando en el visor aparezca v en el modo CAMERA o las imágenes reproducidas sean “ruidosas”...
Page 42
• Si dentro de la videocámara cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe la videocámara y haga que sea revisada por su proveedor Sony más cercano antes de reutilizarla. • Evite tratos bruscos o golpes. Tenga especial cuidado con el objetivo.
Page 43
•No coloque la unidad en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Sujetos a vibraciones Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. CCD-TR403_3-858-957-12.E/S...
TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points: Power Sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 110 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Difference in Colour Systems This camcorder is an NTSC system-based camcorder.
English Trouble Check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder...
Page 46
. (p. 28) m Adjust the viewfinder lens. (p. 11) m The camcorder is not malfunctioning. Change locations. m Clean the heads using the Sony V8-25CLH cleaning cassette. (p. 41) m Set it to ON. (p. 30) m Remove the obstacle.
Page 47
The problem is with the AC power adaptor. Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product with the problem. If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging.
Solución de problemas Si encuentra algún problema utilizando la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio Sony. Videocámara Alimentación Síntoma...
Page 49
Las imágenes son “ruidosas”. • Es posible que las cabezas de vídeo estén contaminadas. m Límpielas utilizando un cassette de limpieza V8-25CLH Sony. (pág. 41) Otros Síntoma Causa y/o solución El telemando suministrado no • COMMANDER está ajustado a OFF.
Page 50
El problema se encuentra en el adaptador de alimentación de CA. Póngase en contacto con su proveedor Sony en relación con el producto que tenga el problema. Si emplea una batería recién comprada, u otra que no haya empleado durante mucho tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en la primera carga, pero esto no es ningún problema.
Battery charge terminal RFU DC OUT 10 V, 1.1 A in charge mode Special minijack, DC 5 V Application LANC jack Sony battery packs NP-33 Stereo-mini-mini-jack (ø 2.5 (supplied), NP-55H, NP-C65, NP-66, NP-67, NP-68, NP-77H, NP-78, NP-98 Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F ) Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
(ø 3,5 mm) Batería s NP-33 (suministrada), NP-55H, NP-C65, NP-66, NP- Generales 67, NP-68, NP-77H, NP-78, NP- Alimentación 98 Sony En la superficie de la batería 6,0 Temperatura de V (batería), 7,5 V (adaptador de funcionamiento alimentación de CA) 0 a 40°C...
Identifying the Parts 1 POWER switch (p. 10, 19) 2 Display window (p. 60) 3 TIME(NEXT) button (p. 24, 34) 4 DATE(+) button (p. 24, 34) 5 COUNTER RESET button (p. 13) 6 TITLE button (p. 29) 7 Eyecup (p. 16) 8 Viewfinder lens adjustment lever (p.
Page 54
Identifying the Parts !™ Power zoom lever (p. 14) !£ EJECT knob (p. 9) !¢ Hooks for shoulder strap (p. 56) !∞ START/STOP button (p. 10) !§ STANDBY switch (p. 10) !¶ Grip strap (p. 16) !• Cassette compartment (p. 9) !ª...
Page 55
@∞ Tape transport buttons (p. 19, 20) p STOP 0 REW (rewind) ( PLAY (playback) ) FF (fast forward) P PAUSE These buttons will function in PLAYER mode. @§ EDITSEARCH button (p. 17) @¶ Lens cover @• Built-in microphone @ª Remote sensor (p. 58) #º...
Page 56
Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap (!¢ on page 54). Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander and on the camcorder function identically. 1 Transmitter Point toward the remote sensor to control the camcorder after turning on the POWER switch on the camcorder.
Page 57
Preparing the Remote Commander To use the Remote Commander, you must insert two R6 (size AA) batteries. Use the supplied R6 (size AA) batteries. (1) Remove the battery cover from the Remote Commander. (2) Insert both of the R6 (size AA) batteries with correct polarity.
Page 58
VTR 2. The commander modes (1, 2, and 3) are used to distinguish this camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR at commander mode VTR 2, we recommend you change the commander mode or cover the remote sensor of the VCR with black paper.
Page 59
You can watch a brief demonstration of pictures with titles. If the demonstration appears when you turn on the camcorder for the first time, exit the Demo mode to use your camcorder. To enter Demo mode (1) Eject the cassette and slide the POWER switch to OFF.
Page 60
Identifying the Parts Operation Indicators The indicators in the viewfinder appear in CAMERA mode only. 1 Power zoom indicator (p. 15) 2 Backlight indicator (p. 27) 3 Warning indicator (p. 61) 4 Lithium battery indicator (p. 32) 5 Recording lamp/battery lamp (p. 10) 6 Recording in LP mode (p.
(pág. 41). 8 Se ha producido algún otro problema. Desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado local. 9 La pila de litio está débil, o no está...
Índice alfabético P, Q, R Accesorios suministrados ... 5 Pila de litio ... 32 Ajuste del visor ... 11 PROGRAM AE ... 25 AUTO DATE ... 10 Rebobinado ... 19 Avance rápido ... 19 REC MODE ... 30 Reproducción en la pantalla del televisor ...
Page 64
Sony Corporation Printed in Japan CCD-TR403_3-858-957-12.E/S...
Need help?
Do you have a question about the Handycam CCD-TR403 and is the answer not in the manual?
Questions and answers