Page 1
Ruční kotoučová pila Prevod izvirnih navodil Ročna krožna žaga Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Handcirkelzaag Preklad pôvodného návodu na použitie laserovej ručnej kotúčovej píly Traducere a instrucțiunilor originale Ferăstrău circular de masă Eredeti használati utasítás fordítása Kézikörfűrész CS 1200-185 Art.-Nr.: 130.600.190...
Page 5
Funken, die den Staub oder die Dämpfe Achtung! entzünden können. Beim Benutzen von Geräten müssen einige c) Halten Sie Kinder und andere Personen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, während der Benutzung des Elektrowerkzeuges um Verletzungen und Schäden zu verhindern. fern. Bei Ablenkung können Sie die Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Kontrolle über das Gerät verlieren.
Page 6
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, besser kontrollieren. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie vermindert das Risiko eines elektrischen keine weite Kleidung oder Schmuck.
Page 7
einwandfrei funktionieren und nicht d) Halten Sie das zu sägende Werkstück klemmen, ob Teile gebrochen oder so niemals in der Hand oder über dem Bein fest. beschädigt sind, dass die Funktion des Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Unterlage.
Page 8
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, erneut gestartet wird. blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück; d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes • wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder Sägeblatt zu vermindern.
2. Gerätebeschreibung und untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Lieferumfang (Bild 1a/1b/11) Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige 1. Handgriff Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen 2. Ein-/Ausschalter lassen die untere Schutzhaube verzögert 3.
4. Technische Daten 5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3) • Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube befindlichen Feststellhebel für Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Schnitttiefeneinstellung (4). Leistungsaufnahme: 1200 W Leerlauf-Drehzahl: 4600 min • Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die Schnitttiefe bei 0°: 65 mm Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes...
• Achtung! Der für das Absaugen verwendete Kreissäge an der entsprechenden Kerbe Staubsauger muss für das bearbeitete Material entlangführen. geeignet sein. • Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest • Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander einspannen. Nie mit der Hand festhalten. verbunden sind.
6.2 Benutzung der Kreissäge • Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem • Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 5.4). • Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab, • Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2) nachdem das Sägeblatt vollständig zum nicht eingedrückt ist.
8. Reinigung, Wartung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. •...
2. Electrical safety Important! a) The connector plug from this electric tool must fit into the socket. The plug should When using equipment, a few safety precautions never be altered in any way. Never use must be observed to avoid injuries and damage. adapter plugs together with earthed electric Please read the complete operating manual with tools.
Page 15
upon the type and use of the electric tool) prevents starting the electric tool unintentionally. reduces the risk of injury. d) Keep unused electric tools out of the reach c) Make sure that the appliance cannot start up familiar with the appliance or who have not accidentally.
Page 16
c) Adjust the cutting depth to the thickness of • If the saw blade is twisted or incorrectly aligned the workpiece. Less than one full tooth height in the cut, the teeth in the rear saw blade edge should be visible under the workpiece. may become caught in the surface of the workpiece, which results in the saw blade leaping d) Never hold the workpiece you wish to saw in...
Page 17
f ) Secure the cutting depth and cutting angle “Caution - Read the operating settings before starting to saw. If the settings instructions to reduce the risk of change as you are sawing, the saw blade may inquiry” jam and cause recoil. Wear ear-muffs.
3. Proper use Handle Vibration emission value a = 1,916 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The hand-held circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type materials and Additional handle plastics. Vibration emission value a = 2,669 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The equipment is to be used only for its prescribed purpose.
• Refasten the locking lever for miter setting (7). • The swing guard hood (19) is pushed back Check the handle is securely fastened. automatically by the workpiece. 5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6) • Do not use force! •...
correctly connected. • Ensure that you do not cover or block the ventilation openings whilst working with the • The moving swing guard hood must not be tool. fixed in the retracted guard hood when the saw is in use. •...
8. Cleaning, maintenance Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à Attention ! distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter perdre le contrôle de l’appareil. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages.
Page 23
3. Sécurité des personnes saisis par des pièces en mouvement. a) Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez un outil électrique g) Lorsque vous pouvez monter des dispositifs toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas d’aspiration de la poussière et des l’appareil électrique lorsque vous êtes dispositifs de collecte de la poussière, fatigué(e) ou sous influence de l’alcool ou...
Page 24
f ) Gardez vos outils de coupe propres et découpage est susceptible de toucher des aiguisés. Un outil de coupe soigneusement câbles électriques cachés ou le câble de entretenu dont les arêtes de coupe sont vives l’appareil. L’entrée en contact avec une ligne coince moins souvent et est plus facile à...
Page 25
Un contrecoup résulte d’une mauvaise utilisation un frottement accru, un blocage de la lame de de la scie. Il peut être évité par des mesures de scie et un contrecoup. précaution appropriées, comme décrit ci-après. f ) Avant de scier, serrez à fond les réglages de a) Bloquez la scie avec les deux mains et profondeur de coupe et d’angle de coupe.
par immersion et d’angle ». Ouvrez le capot 6. Patin protecteur inférieur à l’aide du levier de 7. Vis de fixation pour le réglage d’onglet rappel et relâchez-le dès que la lame de scie 8. Vis de fixation de la butée parallèle a pénétré...
5.1 Régler la profondeur de coupe (figure 2/3) Profondeur de coupe à 45° : 44 mm Lame de scie : Ø 185 mm • Desserrez le levier de blocage au dos capot de Logement de lame de scie : Ø 20 mm protection pour le réglage de la profondeur de Catégorie de protection : coupe (4).
Page 28
• Contrôler si tous les constituants sont bien • Serrez fixement les petites pièces de bois avant raccordés. de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la main. 5.4 Butée parallèle (fig. 7/8) • La butée parallèle (16) permet de couper des •...
6.2 Utilisation de la scie circulaire • Attention ! Ne mettez la machine de côté que • Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de lorsque la lame de la scie est complètement coupe et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 arrêtée.
8. Nettoyage, maintenance dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre Retirez la fiche de contact avant tous travaux de commune ! nettoyage. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à...
c) Durante l’uso dell’elettroutensile tenete Attenzione! lontani bambini ed altre persone. In caso di distrazione potete perdere il controllo Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare sull’apparecchio. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente 2. Sicurezza elettrica queste istruzioni per l’uso.
Page 32
3. Sicurezza delle persone della polvere assicuratevi che siano collegati a) Siate sempre attenti, prestate attenzione a e vengano usati in modo corretto. L’impiego quello che fate ed apprestatevi a usare con dell’aspirazione della polvere può diminuire i prudenza l’elettroutensile. Non usate rischi dovuti alla polvere.
Page 33
Tenete conto delle condizioni di lavoro e g) Utilizzate sempre lame della dimensione dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili giusta e con foro della sede adatto (per es. a per scopi diversi da quelli previsti può provocare stella o rotondo). Le lame che non sono delle situazioni pericolose.
Page 34
Avvertenze di sicurezza per seghe con calotta forza del contraccolpo. protettiva oscillante b) Nel caso in cui la lama si incastri o si a) Controllate prima di ogni utilizzo interrompa per un altro motivo l’operazione dell’apparecchio che la calotta protettiva di segatura, premete l’interruttore ON/OFF e inferiore si chiuda correttamente.
3. Utilizzo proprio “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” La sega circolare manuale è adatta ad effettuare tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o Portate cuffie antirumore. materie plastiche. L’effetto del rumore può causare la L’apparecchio deve venire usato solamente per lo perdita dell’udito.
Impugnatura addizionale • Fissate di nuovo la vite di serraggio per regolare Valore emissione vibrazioni a = 2,669 m/s il taglio obliquo (7). Controllate che la leva sia Incertezza K = 1,5 m/s ben serrata. Attenzione! 5.3 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 6) Il valore di vibrazione cambierà...
Page 37
6. Uso protezione mobile, la flangia e i dispositivi di regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati correttamente. 6.1 Lavorare con la sega circolare manuale • Impugnate sempre la sega circolare con una • All’attacco per l’aspirazione di trucioli (14) presa salda. potete collegare un dispositivo di aspirazione adatto.
lentamente la sega sulla linea di taglio. Esercitate accertatevi che la lama sia montata solo poca pressione sulla sega. correttamente, che le parti mobili possano muoversi liberamente e che le viti di serraggio Spegnimento siano avvitate saldamente. Lasciate il tasto di bloccaggio e l’interruttore 7.
9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
c) W trakcie użytkowania elektronarzędzi dzieci Uwaga! i inne osoby trzymać z dala od obszaru pracy. Odwrócenie uwagi od wykonywanej pracy Podczas użytkowania urządzenia należy może spowodować utratę kontroli nad przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu urządzeniem. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę...
Page 41
3. Bezpieczeństwo osób odsysania pyłu zmniejsza niebezpieczeństwo a) Należy zachować ostrożność, uważać na to, wywołane przez kurz. co się robi i poruszać się z rozwagą przy 4. Użytkowanie i przechowywanie pracy z urządzeniem. Nie używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem elektronarzędzia narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Page 42
celów innych niż jest to przewidziane może zawsze prowadnicy lub prostej prowadnicy prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. do krawędzi. To poprawia dokładność cięcia i zmniejsza możliwość zakleszczenia brzeszczotu 5. Serwis piły. a) Naprawy urządzenia dokonywać jedynie w autoryzowanym serwisie i tylko przy użyciu g) Używać...
Page 43
ramiona w takiej pozycji, ażeby móc utrzymać odbicie. stałą siłę nacisku. Stać trzymając zawsze odstęp po jednej ze stron brzeszczotu piły, nigdy nie stać g) Należy być szczególnie ostrożnym przy w jednej linii w stosunku do brzeszczotu piły. Przy wykonywaniu „cięcia zanurzeniowego” w odbiciu piła może wybić...
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Pilarka ręczna przeznaczona jest do wykonywania prostoliniowych cięć w drewnie, materiałach Nosić nauszniki ochronne drewnopodobnych oraz w tworzywie sztucznym. Hałas powoduje postępującą utratę Urządzenie używać tylko zgodnie z jego słuchu.
Uchwyt dodatkowy unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). Wartość emisji drgań a = 2,669 m/s Sprawdzić pod kątem mocowania. Odchylenie K = 1,5 m/s 5.3 Odsysanie pyłu i wiórów (rys. 6) Uwaga! • Podłączyć odpowiedni odkurzacz do Ze względu na obszar użytkowania narzędzia przewidzianego w tym celu na pile adaptera do wartość...
Page 46
6. Obsługa że elementy zabezpieczające jak osłona wahadłowa, kołnierze i elementy ustawiające funkcjonują prawidłowo/ew. są prawidłowo 6.1 Praca pilarką ręczną zamontowane i ustawione. • Pilarkę trzymać zawsze mocno za pomocą uchwytu. • Do adaptera odsysania pyłu (14) można podłączyć odpowiednie urządzenie do odsysania •...
• Pozostawić brzeszczot piły uruchomiony, aż • Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika osiągnie pełną prędkość. Prowadzić brzeszczot należy upewnić się, czy brzeszczot piły jest piły powoli wzdłuż linii cięcia. Dociskać przy tym właściwie zamontowany i ruchome części lekko brzeszczot piły. swobodnie się obracają, a śruby zaciskowe są mocno przymocowane.
8.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit Pozor! kontrolu nad přístrojem. Při používání přístrojů musí být dodržována 2. Elektrická bezpečnost určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo a) Zástrčka elektrického nářadí musí být pro zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě zásuvku vhodná. Zástrčka nesmí být v tento návod k obsluze.
Page 50
3. Bezpečnost osob 4. Použití a zacházení s elektrickým nářadím a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci pracujte při práci s elektrickým nářadím určené elektrické nářadí. S vhodným rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí, elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, v uvedeném rozsahu výkonu.
Page 51
dílů. Tím je zabezpečeno, že zůstane zachována Podložky a šrouby pilových kotoučů jsou bezpečnost elektrického nářadí. konstruovány speciálně pro tuto pilu, pro optimální výkon a bezpečnost provozu. Bezpečnostní pokyny pro všechny pily Nebezpečí: Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily a) Rukama nesahejte do oblasti pily nebo na Příčiny a zabránění...
Page 52
opatření. b) Překontrolujte funkci pružiny spodního ochranného krytu. Před použitím nechte c) Pokud chcete spustit pilu, která se nalézá v přístroj opravit, pokud spodní ochranný kryt obrobku, vycentrujte pilový kotouč v řezné a pružina bezvadně nepracují. Poškozené díly, spáře a překontrolujte, zda nejsou zuby v lepivé...
2. Popis přístroje (obr. 1a/1b/11) Hloubka řezu při 0°: 65 mm Hloubka řezu při 45°: 44 mm Pilový kotouč: Ø 185 mm 1. Rukojeť Upínání pilového kotouče: Ø 20 mm 2. Za-/vypínač Třída ochrany: II / 3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač 4.
Page 54
řezaného obrobku. Nadzvedněte pilu tak dalece, umístěný na kluzné botce (6). až bude pilový kotouč (12) na požadované hloubce řezu (a). • Montáž se provádí vložením paralelního dorazu (16) do vedení (a) v kluzné botce (6) (viz obr. 7). • Aretační páčku pro hloubkové nastavení řezu (4) Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací...
Page 55
pilovém kotouči. • Než začnete s řezáním obrobku, můžete pomocí páčky (15) trochu otevřít výkyvný ochranný kryt • Pilový kotouč nesmí být brzděn rukou nebo (19). To Vám umožní jednodušší začátek řezání. postranním tlakem. 6.3 Za-/vypínání (obr. 9) • Výkyvná ochrana se nesmí zaseknout a po Zapnutí: ukončeném pracovním kroku musí...
8.3 Údržba pilovém kotouči)! • Šroub k zajištění pilového kotouče (17) Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu utáhnout, dbát na vystředěný chod. vyžadující, díly. 9. Likvidace a recyklace • Než zapnete za-/vypínač, ujistěte se, zda je pilový kotouč správně namontovaný, pohyblivé díly lehce běží...
napravo. Pozor! 2. Električna varnost Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati a) Priključni vtikač električnega orodja mora biti preventivne varnostne ukrepe, da bi tako primeren za uporabljano vtičnico. Vtikača ne preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta smete v nobenem primeru spreminjati. Ne navodila skrbno preberite.
Page 58
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in več možno vključiti ali izključiti, je nevarno in ga zmeraj zaščitna očala. Nošenje osebne je potrebno popraviti. zaščitne opreme kot so protiprašna maska, proti zdrsu varna obutev, zaščitna čelada ali zaščita za c) Izvlecite vtikač iz vtičnice in/ali odstranite ušesa, glede na vrsto uporabe električnega akumulator preden začnete izvajati orodja, zmanjšuje tveganje poškodb.
Page 59
Varnostni napotki za vse žage Nadaljnji varnostni napotki za vse žage Nevarnost: Vzroki in preprečevanje vzratnega sunka: a) Ne posegajte z Vašimi rokami v območje • Vzvratni sunek je nenadna reakcija zaradi žage in lista žage. Z drugo roko držite za zataknjenega ali napačno naravnanega lista dodatni ročaj ali ohišje motorja.
Page 60
žage zatakne, se lahko pomakne ven iz zakasnelo delovanje spodnjega zaščitnega obdelovanca ali pa povzroči vzvratni sunek, ko pokrova. ponovno zaženete žago. c) Spodnji zaščitni pokrov odpirajte z roko d) Velike plošče podprite, da boste zmanjšali samo pri izvajanju posebnih rezov kot so npr. tveganje vzvratnega sunka zaradi zatikanja „potopni rezi in rezi pod kotom“.
2. Opis naprave (Slika 1a/1b/11) Globina rezanja pri 0°: 65 mm Globina rezanja pri 45°: 44 mm List žage: Ø 185 mm 1. Rukojeť Sprejemni del za list žage: Ø 20 mm 2. Za-/vypínač Razred zaščite: II / 3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač 4.
Page 62
obdelovanca, ki ga obdelujete. Žago privzdignite fiksiranje paralelnega prislona (8). toliko, da se bo list žage (12) nahajal na potrebni globini rezanja (a). • Montažo izvršite z vstavljanjem paralelnega prislona (16) v vodilo (a) na nogi žage (6) (glej • Ponovno pritrdite ročico za fiksiranje nastavitve sliko 7).
Page 63
• Ne uporabljajte prirobnic/prirobničnih matic, ga boste žagali. List žage se ne sme dotikati katerih luknja je večja ali manjša od luknje lista obdelovanca. žage. • Krožno žago držite čvrsto z obema rokama. • Lista žage ne smete zaustavljati z roko ali s stranskim pritiskanjem na list žage.
8.2 Oglene ščetke • Odvijte vijak za pritrditev lista žage (17) s ključem za zamenjavo lista žage (13). Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. • Vzemite prirobnico (18) in list žage (12) v smeri Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le navzdol.
Page 65
c) Hou kinderen en andere personen tijdens het Let op! gebruik van het elektrische gereedschap weg. Bij afleiding zou u de controle over het Bij het gebruik van gereedschappen dienen gereedschap kunnen verliezen. enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te 2.
Page 66
3. Veiligheid van personen haar kan door bewogen componenten worden a) Wees aandachtig, let op wat u doet en ga bij gegrepen. het gebruik van een elektrisch gereedschap met verstand te werk. Gebruik geen g) Indien stofzuiginrichtingen en elektrisch gereedschap als u moe bent of stofopvanginrichtingen kunnen worden onder de invloed bent van drugs, alcohol of aangebracht, dient u er zich van te...
Page 67
u het toestel opnieuw gebruikt. Vele minimaliseren. ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap. e) Pak het toestel enkel aan de geïsoleerde oppervlakken van de greep vast als u f ) Hou uw snijgereedschap scherp en schoon. werkzaamheden verricht waarbij het Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met snijgereedschap verborgen stroomleidingen scherpe snijkanten gaat minder vaak klem gaan...
Page 68
• wordt het zaagblad in de zaagspleet verdraaid de zaagspleet als aan de rand worden of in de verkeerde stand gebracht, kunnen de ondersteund. tanden van de achterste zaagbladkant in het oppervlak van het werkstuk klemmen, waardoor e) Gebruik geen botte of beschadigde het zaagblad uit de zaagspleet beweegt en de zaagbladen.
terugtrekhendel en laat die los zodra het 12. Zaagblad zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen. 13. Zaagbladsleutel Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de 14. Aansluiting voor spaanafzuiging onderste beschermkap automatisch werken. 15. Hendel voor het openen van de pendelbeschermkap d) Zet de zaag niet op de werkbank of op de 16.
5.2 Verstekaanslag (fig. 4/5) Onzekerheid K : 3 dB Geluidsvermogen L : 101,5 dB (A) • De vooringestelde standaardhoek tussen Onzekerheid K : 3 dB zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. U kunt deze hoek veranderen om schuine sneden Draag een gehoorbeschermer.
Page 71
• Zet de nodige afstand vast en haal de zijdelingse druk tegen het zaagblad worden vastzetschroef (8) terug aan. afgeremd. • Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer de • De pendelbeschermkap mag niet klem zitten en parallelaanslag (16) vlak tegen de kant van het moet aan het einde van de zaagbeurt zich weer werkstuk en begin met zagen.
begint kan u de pendelbeschermkap (19) iets • Met de zaagbladsleutel (12) op de flens (18) openen m.b.v. de hendel (15). Daardoor wordt tegenhouden. een gemakkelijker start van het zagen mogelijk. • Flens schoonmaken, nieuw zaagblad installeren. 6.3 In-/uitschakelen (fig. 9) Draairichting in acht nemen (zie pijl op de Inschakelen: beschermkap en op het zaagblad)!
8.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 8.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
prach. Elektrické nástroje vytvárajú iskry, ktoré Pozor! by mohli zapáliť prach alebo výpary. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať c) Zabráňte prístup deťom a iným cudzím príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo osobám do Vašej pracovnej oblasti počas možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným práce s elektrickým nástrojom.
Page 75
elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, pri práci s nástrojom voľné oblečenie ani používajte pripojenie cez prúdový chránič. šperky. Chráňte svoje vlasy, odev a rukavice Použitie pripojenia s prúdovým chráničom pred kontaktom s točiacimi sa dielmi znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. nástroja.
Page 76
ovplyvnená správna funkcia elektrického obrobok dobre upevnený, aby sa minimalizovalo nástroja. Nechajte poškodené diely pred nebezpečenstvo telesného kontaktu, použitím prístroja opraviť. Mnohé úrazy boli zablokovania pílového kotúča alebo straty spôsobené nesprávnou údržbou elektrických kontroly. nástrojov. e) Prístroj držte len za určené izolované plochy, f ) Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré...
Page 77
• keď sa pílový kotúč pretočí v pílovom reze alebo pílové kotúče. Pílové kotúče s tupými alebo sa nesprávne nastaví, môžu sa zuby zadnej nesprávne nasmerovanými zubmi spôsobujú hrany pílového kotúča zakliesniť do povrchu v príliš úzkej pílovej špáre zvýšené trenie, obrobku, čím sa pílový...
podlahu bez toho, aby ochranný kryt 19. Výkyvný ochranný kryt zakrýval pílový kotúč. Nechránený, dobiehajúci 20. Páka pre výkyvný ochranný kryt pílový kotúč môže pílu pohnúť proti smeru 3. Správne použitie prístroja rezania a porezať to, čo mu bude stáť v ceste. Prosím dbajte na dobu dobiehania píly.
smerov) stanovené v súlade s EN 60745. • Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°; sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania Rukoväť (9). Emisná hodnota vibrácie a = 1,916 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s • Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého rezu (7) znovu upevnite.
Page 80
• Pred použitím okružnej píly skontrolujte Pozor! Urobte predtým skúšobný rez na funkčnosť výkyvnej ochrany, pričom musí byť kúsku odpadového dreva. zástrčka vytiahnutá zo siete. 6. Obsluha • Pred použitím prístroja sa presvedčte o tom, že všetky bezpečnostné zariadenia ako výkyvná 6.1 Práca s ručnou okružnou pílou ochrana, príruby a nastavovacie zariadenia •...
6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 9) • Dotiahnite skrutku na poistenie pílového kotúča Zapnutie: (17), dbajte na to, aby kotúč bežal vystredene. Súčasne stlačiť aretačné tlačidlo (3) a vypínač zap/vyp (2). • Pred tým, než zapnete vypínač zap/vyp, sa • Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým musíte presvedčiť...
9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
sau alte persoane la distanţă. În cazul Atenţie! sustragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 2. Siguranţa electrică daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de a) Ştecherul de racord al sculei electrice trebuie utilizare/indicaţiile de siguranţă.
Page 84
cu scula electrică. Nu utilizaţi scula electrică prafului şi instalaţii de colectare a prafului, dacă sunteţi obosit sau sub influenţa convingeţi-vă că acestea sunt racordate şi drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. utilizate în mod corect. Utilizarea unui dispozitiv Un moment de neatenţie pe timpul utilizării de aspiraţie poate diminua pericolele cauzate de sculei electrice poate duce la vătămări deosebit praf.
Page 85
ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni. g) Folosiţi întotdeauna pânze de mărime Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de corectă şi alezaje de preluare potrivite (de operaţia de efectuat. Utilizarea sculelor ex. în formă de stea sau rotunde). Pânzele electrice în alte scopuri decât cele prevăzute pot care nu se potrivesc pieselor de montaj ale duce la situaţii periculoase.
Page 86
b) Dacă pânza circularului se blochează sau de protecţie inferior nu se mişcă liber şi nu dacă procesul de tăiere este întrerupt dintrun se închide imediat. Nu fixaţi şi nu legaţi alt motiv, eliberaţi întrerupătorul pornitoprit capacul de protecţie inferior niciodată în şi ţineţi circularul nemişcat pe piesă...
“Avertisment – Citiţi manualul de 20. Manetă pentru capacul de protecţie utilizare pentru a reduce riscul pendulant producerii unui accident” 3. Utilizarea conform scopului Purtaţi o protecţie a auzului. Acţiunea zgomotului pot duce la Ferăstrăul circular de mână se pretează la diminuarea auzului.
Mâner 45°; fiţi atenţi în acest caz la scala unghiului de Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 1,916 m/s tăiere (9). Nesiguranţa K = 1,5 m/s • Strângeţi din nou şurubul de fixare pentru Mâner suplimentar reglarea tăieturii oblice (7). Verificaţi dacă este Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 2,669 m/s bine fixat.
Page 89
deconectat de la reţea. Atenţie! Executaţi o tăietură de probă pe o bucată de lemn deşeu • Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii că dispozitivele de siguranţă cum sunt protecţia 6. Operare basculantă, flanşa şi dispozitivele de reglare funţionează ireproşabil respectiv sunt bine 6.1 Lucrul cu ferăstrăul circular manual reglate şi fixate.
6.3 Pornirea / oprirea (Fig. 9) • Curăţaţi flanşa şi montaţi o pânză de ferăstrău Pornire: nouă. Fiţi atenţi la direcţia de rotire (vezi săgeata Apăsaţi concomitent butonul de blocare (3) şi pe masca de protecţie şi pe pânza de ferăstrău)! întrerupătorul pornit/oprit (2) •...
Page 91
Atenţie! Periile de cărbune au voie să fie schimba te numai de către un electrician specializat. 8.3 Întreţinerea În interiorul aparatului nu se găsesc alte piese care trebuiesc întreţinute. 9. Îndepărtarea și reciclarea Aparatul se găsește într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorările pe timpul transportului.
c) Tartson az elektromos szerszám használata Figyelem! alatt gyerekeket valamint más személyeket távol. A figyelme elterelésénél elveszithet a A készülékek használatánál be kell tartani egy pár készülék feletti uralmat. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a 2.
Page 93
3. Személyek biztonsága porelszívó használata lecsökkentheti a por általi a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra amit csinál veszélyeztetéseket. és fogjon elektromos szerszámmal mindig 4. Az elektromos szerszám használata és okosan a munkához. Ne használja az elektromos készüléket ha fáradt vagy pedig kezelése ha kábítószerek, alkohol vagy orvosságok a) Ne terhelje túl a készüléket.
Page 94
könnyebben lehet őket vezetni. tartani. A feszültségeket vezető vezetékekkel való kontaktus a fémtartalmú készülékrészeket is g) Az elektromos szerszámot, tartozékkénti feszültség alá teszi és áramcsapáshoz vezet. betéti tartozékokat stb., ezeknek az utasításoknak megfelelően használni. Vegye f ) Hosszvágásoknál használjon mindig egy ennél a munkafeltételeket és az elvégezendő...
Page 95
következõekben leírva, meg lehe akadályozni. akkor beszorulhat a fűrészlap és egy a) Tartsa mind a két kezével feszesen a fűrészt visszacsapódás léphet fel. és tegye a karjait egy olyan állásba, amelyben ellen tud állni a visszacsapóerőknek. Tartózkodjon g) Legyen különösen óvatos, ha egy rejtett mindig a fűrézlaptól oldalra, ne tegye sohasem a részen, mint például egy meglevő...
3. Rendeltetésszerűi használat „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a A kézikörfűrész fában, fához hasonló anyagokban használati utasítást” és műanyagokban egyenesvonalú vágásokra alkalmas. A gépet csak rendeltetése szerint Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen A zaj befolyása hallásvesztességhez használat, nem számít rendeltetésszerűnek.
Pótfogantyú 5.3 A por és a forgács elszívása (6-os kép) Rezgésemisszióérték a = 2,669 m/s • Csatlakoztassa a körfűrészének arra előrelátott Bizonytalanság K = 1,5 m/s forgácselszívócsatlakozását (14) egy megfelelő porszívóra (a) rá (a porszívó nincs a szállítás Figyelem! terjedelmében) Ezáltal a munkadarabon egy optimális porelszívást ér el.
Page 98
automatikusan hátra lesz tolva. • A mozgatható ingavédőkupakot nem szabad a • Ne használjon erőszakot! fűrészeléshez a visszahúzott védőkupakba A körfűrésszel enyhén és egyenletesen beszorítani. előrehatolni. Figyelem! A körfűrészen történő minden • A hulladékdarabnak a körfűrész jobb oldalán munka előtt húzza ki a hálózati kellene lennie, azért hogy a széles része az csatlakozót!! egész felülettel felfeküdjön a feltétasztalra.
• Ügyeljen arra, hogy a munkánál ne legyenek szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért lefedve vagy eldugulva a légtelenítőnyíllások. hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. 8. Tisztítás, karbantartás • Kikapcsolás után ne fékezze le oldali ellennyomás által a fűrészlapot. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati •...
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez.
Page 101
UE pentru articolul z nastepujacymi dyrektywami UE i normami az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre Handkreissäge / CS 1200-185 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2000/14/EC 2004/108/EC 95/54/EC EN 55014-1;...
Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net WARRANTY products.
Page 103
SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
Page 104
ZARUKA Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním listem a dokladem o zakoupení.
Page 105
ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
Page 106
Handkreissäge / CS 1200-185 GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
Page 107
JÓTÁLLÁS Vásárlás helye: Cím (település, utca): A vásárló neve: Utca, házszám: IRSZ, település: Telefon: Dátum, aláírás: A hiba leírása:...
Need help?
Do you have a question about the CS 1200-185 and is the answer not in the manual?
Questions and answers