• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Peg-Pérego. Caratteristiche prodotto IMPORTANTE: Primo Viaggio SL deve essere installato in senso contrario a quello di marcia, su sedili sprovvisti di airbag. Non installare su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
Page 11
AVVERTENZA: PER L'UTILIZZO COME SDRAIETTA • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. • Questa sdraietta non è progettata per periodi di ATTENZIONE: non stringere troppo le cinture di sonno prolungati. sicurezza del bambino, lasciare un minimo di gioco. •...
Page 12
Sfoderabilità IMPORTANTE: La capottina non deve essere usata per sollevare il seggiolino, pericolo di distacco. ATTENZIONE A NON ROMPERE LE PARTI IN POLISTIROLO (EPS) Istruzioni d'uso in auto Manutenzione dell'imbottitura...
° Questi elementi sono utili al consumatore nel caso in cui il prodotto dovesse presentare delle problematiche. Vestizione Pulizia del prodotto IMPORTANTE: il cinturino non deve essere attorcigliato. Come leggere l'etichetta di Numeri di serie omologazione...
Page 14
Servizio assistenza Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it PEG-PÉREGO S.p.A. sito internet www.pegperego.com...
Page 15
EN_English Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Thank you for choosing a Peg-Perego product. Product characteristics IMPORTANT: Primo Viaggio SL must be installed in a rearward-facing position on seats without airbags. Do not install it on rearward- or sideways- facing vehicle seats. WARNING Read the instructions carefully before use and keep them in the holder provided for future reference.
Page 17
WARNING: FOR USE AS A RECLINED CRADLE. Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g.
Page 18
IMPORTANT: The hood must not be used to lift the car seat because it might detach. CAUTION: Do not over-tighten the straps, and ensure you leave minimum slack. Instructions for in-vehicle use...
Removing the soft cover IMPORTANT: The straps must not be twisted. BE CAREFUL NOT TO BREAK POLYSTYRENE (EPS) PARTS. Serial numbers Maintenance of the padding In the event of problems with the product, these details will be of use to customers. Product cleaning °...
Page 20
PEG-PÉREGO S.p.A. How to read the type approval label Peg-Pérego after-sales service tel. e-mail website...
Page 21
FR_Français Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Caractéristiques du produit Toujours utiliser le système de retenue. IMPORTANT : Primo Viaggio SL doit être installé dans le sens contraire de la marche sur des sièges passagers non équipés d’airbag. Ne pas installer sur des sièges tournés dans la direction opposée...
AVERTISSEMENT: UTILISER COMME TRANSAT À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que l'enfant tient assis tout seul. ATTENTION : ne pas trop serrer le harnais, laisser un Ce transat n’est pas prévu pour de longues minimum de jeu. périodes de sommeil.
Page 25
Déhoussage IMPORTANT : Ne pas soulever le siège-auto en le saisissant par la capote ; celle-ci pourrait se décrocher. Instructions d’utilisation dans le ATTENTION À NE PAS CASSER LES PARTIES EN véhicule POLYSTYRÈNE (EPS). Entretien des parties en tissu...
° Nettoyage du produit Habillage IMPORTANT : le harnais ne doit pas être tordu. Comment lire l’étiquette d’homologation Numéros de série...
Page 27
Service d’assistance Peg-Pérego tél. PEG-PÉREGO S.p.A. e-mail site Internet...
Page 28
DE_Deutsch Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 29
Produkt Peg-Pérego entschieden haben. • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie stets das Haltesystem. Produkteigenschaften WICHTIG: Primo Viaggio SL muss entgegen der Fahrtrichtung auf Sitzen ohne Airbag installiert werden. Nicht auf Sitzen entgegen der oder quer zur Fahrtrichtung befestigen.
Page 31
WARNUNG: ZUR VERWENDUNG ALS WIPPE. Benutzen Sie die verstellbare Wippe nicht weiter, wenn Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann. Diese verstellbare Wippe ist nicht für längeres ACHTUNG: Die Sicherheitsgurte nicht zu fest Schlafen bestimmt. anziehen, sondern ein wenig Spiel lassen. Das Aufstellen der verstellbaren Wippe auf hohen Flächen, z.B.
Entfernen des Bezugs WICHTIG: Das Verdeck darf nicht verwendet werden, um den Autokindersitz hochzuheben, da es sich lösen könnte. DARAUF ACHTEN, DIE TEILE AUS STYROPOR (EPS) NICHT ZU BESCHÄDIGEN. Anweisungen für den Gebrauch im Auto Pflege der Polsterung...
Page 33
Seriennummern ° Reinigung Anbringen des Bezugs Bedeutung des Zulassungsetiketts WICHTIG: der Gurt darf nicht verdreht sein.
Page 35
ES_Español Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 36
Características del producto Nunca deje solo a su hijo. Utilice siempre el sistema de sujeción. IMPORTANTE: "Primo Viaggio SL" debe instalarse orientada en sentido contrario al de marcha, en asientos que no estén equipados con airbag. No la instale en asientos colocados en sentido contrario ni transversal al sentido normal de marcha del vehículo.
ADVERTENCIA: PARA EL USO COMO MECEDOR Cuando el niño pueda sentarse solo, no utilice el mecedor. No se recomienda que los niños duerman durante muchas horas en el mecedor. ATENCIÓN: no apriete demasiado al niño con los Es peligroso utilizar el mecedor en superficies altas, cinturones de seguridad, deje una holgura mínima.
Page 39
Extracción del tapizado IMPORTANTE: la capota no tiene que usarse para levantar la silla, ya que corre el peligro de soltarse. PRESTE ATENCIÓN PARA NO ROMPER LAS PARTES Instrucciones de uso en el coche DE POLIESTIRENO (EPS). Mantenimiento del acolchado...
Números de serie ° Colocación del revestimiento Esta información puede ser útil para el consumidor si el producto presentara problemas. Limpieza del producto IMPORTANTE: la correa no debe estar torcida. Cómo leer la etiqueta de homologación...
Page 41
Servicio de asistencia Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 PEG-PÉREGO S.p.A e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
Page 42
PT_Português Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 43
Características do produto • • • • IMPORTANTE: A cadeirinha Primo Viaggio SL deve ser instalada no sentido contrário ao da • marcha, nos bancos sem airbag. Não instale em bancos virados na direção oposta ou na transversal em relação à marcha normal do veículo.
• ADVERTÊNCIA PARA UTILIZAÇÃO COMO BERÇO RECLINADO Não use o berço reclinado quando a criança pode sentar-se sem ajuda. ATENÇÃO: não aperte demais os cintos de Este berço reclinado não é adequado para períodos segurança da criança, deixe um mínimo de folga. de sono prolongados.
Remoção do revestimento IMPORTANTE: A capota não deve ser usada para levantar a cadeirinha, perigo que se solte. CUIDADO PARA NÃO ROMPER AS PARTES EM ISOPOR (EPS). Instruções de uso no carro Manutenção do revestimento °...
Reposição do revestimento Limpeza do produto IMPORTANTE: o cinto não deve estar torcido. Como ler a etiqueta de homologação Números de série Estas informações são úteis para o consumidor no caso de reclamações.
Page 48
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO tel. número gratuito: PEG-PÉREGO S.p.A. e-mail: sítio internet:...
Page 49
NL_Nederlands Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 50
Laat het kind nooit zonder toezicht achter. Peg-Pérego product. Gebruik altijd het gordelsysteem. Kenmerken van het product BELANGRIJK: De Primo Viaggio SL moet op autostoelen zonder airbags tegen de rijrichting in worden geplaatst. Plaats deze niet op autostoelen die tegenin of dwars op de rijrichting staan.
Page 52
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ALS EEN LIGSTOEL Gebruik het wipstoeltje niet als uw kind zonder steun kan zitten. Deze wipstoel is niet bedoeld voor langere slaapperiodes. Het is gevaarlijk om deze wipstoel te gebruiken op WAARSCHUWING: Maak de gordels niet te strak en een verhoogd oppervlak zoals bijv.
De bekleding verwijderen BELANGRIJK: De kap mag niet gebruikt worden om het autokinderzitje op te tillen, omdat deze los kan schieten. ZORG ERVOOR DAT U DE DELEN VAN POLYSTYREEN (EPS) NIET BESCHADIGT. Instructies voor het gebruik in de auto Onderhoud van de vulling...
BELANGRIJK: De gordels mogen niet gedraaid zijn. Serienummers ° Het opnieuw aanbrengen van de bekleding Deze informatie is belangrijk voor klanten in geval van problemen met het product. Reiniging van het product...
Page 55
Lezen van het homologatie-etiket Technische service Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Page 56
DK_Dansk Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 57
Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. Produktets egenskaber VIGTIGT: Primo Viaggio SL skal monteres i bagudvendt position på sæder uden airbags. Må ikke monteres på bagud- eller sidevendte bilsæder. PAS PÅ! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brugen og opbevar den i den dertil indrettede holder til senere brug.
Page 58
PAS PÅ!: TIL BRUG SOM VIPPELÆNESTOL Brug ikke denne baby-liggestol, når din baby kan sidde uden hjælp. Denne baby-liggestol er ikke beregnet til længere perioders søvn. Det er farligt at bruge denne baby-liggestol på et forhøjet sted, som f.eks. et bord. Brugsanvisning...
VIGTIGT: Kalechen må ikke anvendes til at løfte autostolen, da den kan løsne sig. Anvisninger til brug i bilen ADVARSEL: Stram ikke selerne for meget og sørg for, at der er en lille frigang. Aftagning af betræk...
VIGTIGT: Stropperne må ikke vrides. VÆR FORSIGTIG OG ØDELÆG IKKE STYRENES (EPS) DELE. Serienumre Vedligeholdelse af foringen Rengøring af produktet ° Genmontering af betræk...
Page 61
PEG-PÉREGO S.p.A. Sådan læses typegodkendelsesmærkaten Serviceafdelingen Peg-Pérego Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold tilhører PEG PEREGO S.p.A og er beskyttet af gældende lovgivning.
Page 62
FI_Suomi Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 63
Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- tuotteen. Tuotteen ominaisuudet TÄRKEÄÄ: Primo Viaggio SL on sijoitettava selkä ajosuuntaan istuimille, joissa ei ole ilmatyynyjä. Älä asenna sitä perä- tai sivusuuntaisille istuimille. HUOMAA • Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ennen käyttöä ja säilytä niitä asianomaisella paikallaan myöhempää...
Page 64
HUOMAA: KÄYTTÖ SITTERINÄ. • Älä käytä sitteriä kun lapsi pystyy istumaan itse. • Sitteriä ei ole tarkoitettu korvaamaan vuodetta, joten älä jätä lasta nukkumaan siihen pitkäksi aikaa. • Älä aseta sitteriä korkeille alustoille kuten esim. pöydälle. Käyttöohjeet...
Page 65
• • • • NOUDATA VAROVAISUUTTA: Älä kiristä hihnoja liian TÄRKEÄÄ: Turvaistuinta ei saa nostaa kuomusta, tiukalle. Varmista, että jätät vähimmäislöysyyden. koska se voi irrota. Käyttöohjeet autossa...
Page 66
Pehmeän suojuksen irrottaminen TÄRKEÄÄ: Hihnoja ei saa päästää kierteille. OLE VAROVAINEN, ETTET RIKO POLYSTYREENIOSIA (EPS). Sarjanumerot Verhoilukankaan huolto Jos tuotteen kanssa esiintyy ongelmia, nämä tiedot auttavat asiakkaita. Tuotteen puhdistus ° Pehmeän suojuksen vaihtaminen...
Page 68
CZ_Čeština Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 69
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Peg-Pérego. Charakteristika výrobku DŮLEŽITÉ: Sedačka Primo Viaggio SL musí být nainstalována na sedadlech bez airbagu tak, aby směřovala proti směru jízdy. Neinstaluji ji na sedadla vozu, které směřují proti nebo kolmo ke směru jízdy.
UPOZORNĚNÍ: PRO POUŽITÍ JAKO NAKLOŇENÉ KOLÉBKY Pokud vaše dítě dokáže sedět bez pomoci, nepoužívejte nastavitelnou kolébku. Tato nastavitelná kolébka není určena pro delší spánek. Používání této nastavitelné kolébky na vyvýšeném místě, např. na stole, je nebezpečné. Návod na použití...
DŮLEŽITÉ: Autosedačku nelze zvedat za stříšku, protože by se mohla odepnout. Návod na použití v autě UPOZORNĚNÍ: Neutahujte popruhy příliš a zajistěte, aby měly minimální volnost. Sejmutí potahu...
DŮLEŽITÉ: Popruhy nesmí být překroucené. DÁVEJTE POZOR, ABYSTE NEPOŠKODILI POLYSTYRENOVÉ (EPS) ČÁSTI. Výrobní čísla Údržba potahu V případě potíží s produktem se zákazníkům budou tyto údaje hodit. Čištění výrobku ° Nasazení potahu...
Page 73
PEG-PÉREGO S.p.A. Jak číst údaje na homologačním štítku Servisní služba Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
Page 74
SK_Slovenčina Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 75
Peg-Pérego. • Vždy používajte bezpečnostný systém. Charakteristika výrobku DÔLEŽITÉ: Na sedadlách bez airbagov sa autosedačka Primo Viaggio SL musí montovať chrbtom k smeru jazdy. Nemontujte ju na sedadlá vozidla, ktoré sú otočené do strán alebo dozadu. UPOZORNENIE • Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a starostlivo ho uschovajte na určenom...
UPOZORNENIE: PRI POUŽITÍ VO FUNKCII NASTAVITEĽNEJ KOLÍSKY Ak vaše dieťa dokáže sedieť bez pomoci, nepoužívajte nastaviteľnú kolísku. Táto nastaviteľná kolíska nie je určená pre dlhší spánok. POZOR: Popruhy nedoťahujte príliš silno a Použitie tejto nastaviteľnej kolísky na vyvýšenom ponechajte im minimálnu vôľu. mieste, napr.
Page 78
Odstraňovanie mäkkého poťahu DÔLEŽITÉ: Pri zdvíhaní autosedačku nikdy nedržte za striešku, pretože sa môže odpojiť. DÁVAJTE POZOR, ABY STE NEPOŠKODILI POLYSTYRÉNOVÉ (EPS) DIELY. Návod na použitie v automobile Údržba mäkkej vložky...
Page 79
° Tieto údaje budú zákazníci potrebovať v prípade problémov s výrobkom. Vymieňanie mäkkého poťahu Čistenie a údržba výrobku Ako čítať údaje na homologizačnom štítku DÔLEŽITÉ: Pásy nesmú byť pokrútené. Sériové čísla...
Page 80
Popredajný servis spoločnosti Peg- Pérego PEG-PÉREGO S.p.A. tel. e-mail internetová stránka...
Page 81
HU_Magyar Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 82
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. Mindig használja a fékrendszert. A termék tulajdonságai FONTOS: A Primo Viaggio SL gyerekülést a légzsák nélküli ülésekben menetiránnyal szemben kell beszerelni. Ne szerelje be nem menetirányba néző, vagy a menetirányra merőlegesen elhelyezett autóülésekbe.
FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT BÖLCSŐKÉNT Ne használja a döntött bölcsőt, ha a gyerek már segítség nélkül ülni tud. Ez a döntött bölcső nem hosszú alváshoz lett tervezve. A döntött bölcsőt veszélyes magas felületre (pl. asztal) tenni. Használati utasítás VIGYÁZAT: Ne húzza túl az öveket – mindig hagyjon egy minimális szintű...
Page 85
A párnázat eltávolítása FONTOS: Tilos az autós gyerekülést a tetőrésznél VIGYÁZZON, NEHOGY ELTÖRJE A POLISZTIRÉN fogva emelni, mivel az leválhat. (EPS) DARABOKAT. Használati utasítás az autóba szereléshez A párnázat karbantartása...
Page 86
° Ez az információ minden panasz esetén szükséges. A párnázat visszahelyezése A termék tisztítása Hogyan kell a hitelesítési címkét értelmezni FONTOS: Ne hagyja, hogy az övek megcsavarodjanak. Sorozatszámok...
Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. Lastnosti izdelka POMEMBNO: Varnostni sedež za otroke Primo Viaggio SL se lahko namesti na sedeže brez zračnih blazin tako, da je obrnjen v nasprotno smer vožnje. Varnostnega sedeža za otroke ne nameščajte na sedeže, ki so obrnjeni nasprotno od običajne smeri vožnje vozila ali prečno nanjo.
OPOZORILO: PRI UPORABI V FUNKCIJI LEŽALNIČKA • Ko otrok sedi samostojno, ležalnička ne uporabljajte več. • Ta ležalniček ni namenjen daljšemu spanju. • Uporaba tega ležalnička na dvignjeni površini, na primer mizi, je nevarna. Navodila za uporabo...
Page 91
POZOR: pazite, da varnostnih pasov otroškega sedeža prekomerno ne zategnete, vedno pustite nekaj zračnosti. POMEMBNO: Strehice ne uporabljajte za dvigovanje varnostnega sedeža za otroka, saj se lahko sname. Navodila za uporabo v vozilu...
° Snemanje prevleke Nameščanje prevleke PAZITE, DA NE ZLOMITE DELOV IZ POLISTIRENA (EPS). Vzdrževanje prevleke POMEMBNO: pas otroškega sedeža ne sme biti zvit. Serijske številke Ti podatki so uporabniku v pomoč v primeru težav z izdelkom.
Page 93
Čiščenje izdelka PEG-PÉREGO S.p.A. Kako beremo homologacijsko etiketo Center za pomoč uporabnikom Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com...
Page 94
RU_Pусский Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 95
Xарактеристики изделия Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда пользуйтесь системой предохранительного крепления. ВАЖНО! Автокресло Primo Viaggio SL следует устанавливать в положение, противоположное направлению движения, на сиденьях без подушек безопасности. Не устанавливайте автокресло на сиденьях автомобиля, обращенных назад или вбок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРЕСЛА В КАЧЕСТВЕ ОТКИДНОЙ ЛЮЛЬКИ. Не пользуйтесь откидной люлькой, когда ваш ВНИМАНИЕ! Не затягивайте ремни слишком ребенок уже может сидеть без посторонней помощи. сильно, обязательно оставьте небольшое Данная откидная люлька не предназначена для сна свободное пространство. в течение продолжительных периодов времени. Опасно...
Page 98
Снятие мягкой обивки СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ, ЧТОБЫ НЕ ВАЖНО! Запрещается поднимать автокресло ПОВРЕДИТЬ ДЕТАЛИ ИЗ ПОЛИСТИРОЛА (EPS). за капюшон, так как он может отсоединиться. Инструкции по эксплуатации в автомобиле Уход за подкладкой:...
В случае возникновения проблем с изделием эти ° сведения окажутся нужными для покупателей. Замена мягкой обивки Чистка изделия Kак читать этикету сертификации ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться. Серийные номера...
Page 100
Служба обслуживания Peg-Perego тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com PEG-PEREGO S.p.A. Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат компании PEG PEREGO S.p.A. и защищены действующим законодательством. Срок службы: 3 года Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A.
Page 101
TR_Türkçe Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 102
Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürün özellikleri ÖNEMLİ: Hava yastığı bulunmayan koltuklarda Primo Viaggio SL arkaya dönük şekilde yerleştirilmelidir. Arkaya dönük veya yana bakan araç koltuklarına takmayın. UYARI • Kullanımdan önce talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere özel gözde saklayınız.
UYARI: YASLANMA DESTEĞİ OLARAK KULLANIM İÇİNDİR. Çocuğunuz yardımsız oturabilecek duruma gelene kadar yatık beşiği kullanmayın. Bu yatık beşik uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır. Bu yatık beşiğin örneğin sehpa gibi bir basamak olarak kullanılması son derece tehlikelidir. Kullanma talimatları...
Page 104
ÖNEMLİ: Yerinden çıkabileceğinden, kapak asla araç koltuğunu kaldırmak için kullanılmamalıdır. DİKKAT: Kayışları aşırı sıkmayın, asgari bolluğu Araçta kullanma talimatları mutlaka bırakın.
Page 106
PEG-PÉREGO S.p.A. Uyumluluk etiketinin okunması Peg-Pérego teknik bakım servisi Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com...
Page 107
HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 108
Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Karakteristike proizvoda VAŽNO: "Primo Viaggio SL" treba montirati u smjeru suprotnom od smjera vožnje na sjedalima bez zračnih jastuka. Ne postavljajte na sjedala usmjerenim suprotno ili okomito u odnosu na pravac kretanja vozila.
NAPOMENA: KORIŠTENJE KAO LEŽALJKA • Ovaj proizvod ne koristite kao ležaljku, kada dijete može samostalno sjediti. • Ova ležaljka nije predviđena za dulje razdoblje sna. • Opasno je koristiti ležaljku na podignute površine, primjerice stol. Upute za uporabu...
Page 110
VAŽNO: Ne koristite kupolu za podizanje sjedalice, jer postoji opasnost od odvajanja. Upute za uporabu u vozilu PAŽNJA: nemojte previše zategnuti sigurnosne pojaseve. Skidanje opreme...
Page 111
PRIPAZITE DA NE OŠTETITE DIJELOVE OD POLISTIRENA (EPS). VAŽNO: pojas na smije biti zapetljan. Serijski brojevi Održavanje podstave Ovi podaci su korisni potrošaču u slučaju pojave bilo kakvog problema. Čišćenje proizvoda ° Vraćanje opreme...
Page 112
PEG-PÉREGO S.p.A. Kako pročitati naljepnicu usklađenja Služba Za Podršku Peg-Pérego tel. zeleni broj: faks e-mail internet stranica...
Page 113
ΕL_Eλληνικα Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Page 114
Μην αφήνετε το παιδί από τα μάτια σας. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Χαρακτηριστικά προϊόντος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το Primo Viaggio SL πρέπει να τοποθετηθεί αντίθετα προς τη κατεύθυνση κίνησης, επάνω σε καθίσματα τα οποία δεν διαθέτουν αερόσακο. Μην το εγκαθιστάτε επάνω σε καθίσματα...
Page 116
· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΑΝ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑ Μην χρησιμοποιείτε το ανάκλιντρο μόλις το παιδί σας μπορεί να καθήσει χωρίς βοήθεια. Το ανάκλιντρο δεν προορίζεται για ύπονο μεγάλης διάρκειας. ΠΡΟΣΟΧΗ: μη σφίγγετε υπερβολικά τις ζώνες Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το ανάκλιντρο ασφαλείας στο παιδί, αφήστε λίγο περιθώριο. σε...
Page 117
Ρ Αφαίρεση της επένδυσης Θ Θ Θ Θ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε την κουκούλα για να ανασηκώσετε το κάθισμα. Κίνδυνος αποκόλλησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ΝΑ ΜΗΝ ΣΠΑΣΕΤΕ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΑΠΟ Οδηγίες χρήσης στο αυτοκίνητο ΠΟΛΥΣΤΥΡΟΛΙΟ (EPS). Συντήρηση του γεμίσματος...
Page 118
Αριθμός σειράς ∙ ∙ ∙ Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον καταναλωτή σε ° περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει προβλήματα. Τοποθέτηση της επένδυσης Kαθάρισμα το προϊόντος Φ Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η ζώνη δεν πρέπει να είναι στριμμένη.
Page 121
Primo Viaggio SL املوجودة بني ظهر مقعد الطفلIsofix في السيارة بواسطة وصالت .وظهر مقعد السيارة Isofix Base .” وتثبيته على القاعدةPrimo Viaggio SL“ • يتم تركيب مقعد الطفل ” لإلطالع على تعليمات التركيبIsofix Base“ • ارجع لدليل االستخدام .في السيارة...
Page 122
لألطفال الذي يتراوح وزنهم من 0 إلى 31 كجم (منECE R44/04 السارية .املعاكس إلجتاه سير السيارة .)0 إلى 41/21 شهرا في اجتاه معاكسPrimo Viaggio SL هام: يجب تثبيت مقعد • في السيارة، يجب أن تعير اهتماما خاصا لألمتعة أو أي أشياء أخرى ألنها •...
Page 123
• ال تستخدم مقعد األطفال إذا كان فيه أجزاء مكسورة أو ناقصة، أو إن كان مستعمال، أو إن كان تعرض لضغط عنيف في حادث ما ، فقد يسبب “ ” أوIsofix ” ( من “قاعدةPrimo Viaggio SL“ ومن أجل فك مقعد...
Page 124
8• اليد الرافعة ملقعد الطفل لها 4 أوضاع ميكن ضبطها؛ ولتدوير هذه ،)Peg-Perego القاعدة ذات األحزمة” ، ومن عربات األطفال التي جتر باليد اليد الرافعة، اضغط على الزرين املوجودين على اليد الرافعة ، واضبطها يلزم إعادة اليد الرافعة للمقعد إلى وضع النقل، ثم الضغط على الرافعة...
Page 125
خلع البطانة الداخلية ° :من أجل خلع كسوة مقعد الطفل اخملصص للسيارات .• اخلع الغطاء إعادة كسوة املقعد • اضغط على الزر األحمر املوجود على اإلبزمي في احلزام الذي يفصل بني :• إلعادة كسوة املقعد إلى مكانها .الساقني من أجل فك حزام األمان القصير 71 قم...
Page 126
PEG-PÉREGO S.p.A .• ي حُ نصح باحملافظة على جميع األجزاء املتحركة في حالة نظيفة . املساهمة هي شركةPeg-Pérego S.p.A . شركة • يجب تنظيف األجزاء البالستيكية دوري ً ا بقطعة قماش مبللة، ال . وتعد هذهISO 9001 حاصلة على شهادة األيزو .تستخدم...
Denominazione del Denomination du produit Bezeichnung des Denominación del Product name prodotto Produktes PRIMO VIAGGIO SL producto PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL Identi cation du produit Product reference Codice identi cativo del Kennzeichnungscode des Código de identi cación...
Page 128
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 800-147414 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 www.pegperego.com FI001303I178 - 03/10/2013 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.