Download Print this page
Stokke Tripp Trapp Newborn Set User Manual
Hide thumbs Also See for Tripp Trapp Newborn Set:

Advertisement

Quick Links

Tripp Trapp
EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp
AS 4684 in combination with Tripp Trapp
Register your product,
get Extended Warranty.
®
Newborn Set
®
®
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
USER GUIDE
‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ‬
USER GUIDE
AU/NZ
VODIČ ZA UPOTREBU
CN
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
UK/IE
AE
BG
BS
CN
Trad.
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tripp Trapp Newborn Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp Newborn Set

  • Page 1 ® ™ Tripp Trapp Newborn Set USER GUIDE UK/IE ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ‬ USER GUIDE AU/NZ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VODIČ ZA UPOTREBU Trad. Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות...
  • Page 2 UK/IE Extended Glider assembly..... 5/10 Montáž rozšířené podložky....5/12 Sklop produženog klizača..... 5/14 Montering av forlengelsesskinne..5/17 Namestitev podaljšanega drsnega User Guide........... Uživatelská příručka......... Korisničke upute........Bruksanvisning........... nastavka............5/19 WARNINGS........... VAROVÁNÍ............ UPOZORENJA..........ADVARSLER..........Navodila za uporabo........ Right of complaint and Extended Právo na reklamaci a rozšířená...
  • Page 3 Extended glider x 2 click www.stokke.com...
  • Page 4 click click...
  • Page 5 click click click...
  • Page 6 UK/IE Extended Glider assembly Монтаж на удължения плъзгач WARNING: ВНИМАНИЕ: To further increase the backward stability of To make sure that the gliders function as За да се увеличи допълнително отпред. За да се уверите, че плъзгачите the Tripp Trapp® chair, an extended glider intended, the chair should be placed on a стабилността...
  • Page 7 Simpl Udvidet glidemekanisme ADVARSEL: ® Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden. ® bagudrettede stabilitet yderligere er der For at sikre, at glidemekanismerne fungerer • udviklet en udvidet glidemekanisme til efter hensigten, bør stolen anbringes på en Anvend ALDRIG Tripp Trapp®- ®...
  • Page 8 Montage du patin extensible Meghosszabbított csúszószerkezet AVERTISSEMENT : Pour améliorer davantage la stabilité ar- revient en position droite lorsque ses pieds A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni sta- A csúszószerkezet megfelelő működésének rière de la chaise Tripp Trapp®, un patin avant se soulèvent du sol.
  • Page 9 転倒防止用後ろ脚拡張グライダーの取り付け Montering av forlengelsesskinne 重要 ! ADVARSEL: Tripp Trapp® チェアの後ろ脚の安定性 戻す働きがあります。 この機能を正しく For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak- stolen plasseres på en overflate som ikke を高めるために、 専用拡張グライダーが 作動させるには、 椅子を置く床面が後方 over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at •...
  • Page 10 Ansamblu Extended Glider Montering av medförlängare AVERTISMENT: VARNING! Pentru a mări mai mult stabilitatea spre corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă För att öka stabiliteten bakåt har en med- läge när främre delen lyfts från golvet. spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată care nu îl împiedică...
  • Page 11 Uzun Destek Ayağının takılması UYARI: Tripp Trapp® sandalyenin geriye doğru doğru kaymasını ve daha sonra dik konuma sağlamlığının daha da arttırılması için, Tripp geri gelmesini sağlamaktır. Destek ayakları- • Trapp® sandalyede kullanılmak üzere Uzun nın öngörülen işlevini yerine getirdiğinden Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN- Destek Ayağı...
  • Page 12 .‫ ﻟﺤﺪﻳﺜﻲ اﻟﻮﻻدة ﻟﻦ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻣﻊ اﳌﻘﻌﺪ‬Tripp Trapp® Newborn Set™ Newborn Set™ will not fit the chair. other than those approved by Stokke. ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﻠﺤﻘﺎت أو ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺪﻳﻠﺔ إﻻ ﺗﻠﻚ اﳌﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: دا مئ ًﺎ اﺳﺘﺨﺪم ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺎﺑﺢ، وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﺎﺑﺢ‬...
  • Page 13 100 GRAMS. UNTIL YOU HAVE replacement parts other than CAN SIT UNAIDED. WARNING: THOROUGHLY READ AND those approved by Stokke. WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT IF UNDERSTOOD THIS USER WARNING: THE RECLINED CRADLE IS BE AWARE OF THE RISK OF GUIDE.
  • Page 14 Koristite samo one dodatke ili zamjenske ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ възраст. Максималната тежест на детето, KORISTITE UKOLIKO NISTE PROČITALI I VAŠE DIJETE. dijelove koje je odobrio Stokke. СИСТЕМАТА ЗА БЕЗОПАСНО за което е предназначен бебешкия кош е RAZUMJELI UPUTE. ПРИВЪРЗВАНЕ И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ...
  • Page 15 Trad Simpl ® ™ ® ™ ® ® ® ™ ® ® ™ ® ® ™ ® ™ ® ® ® ™ ® ® ™ ® ® ® ® ™ ® ™ ® ™ ® ™ ® ® ™ ™ ®...
  • Page 16 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP MAXIMÁLNÍ HMOTNOSTÍ 100 GRAMŮ. SANWEISUNG FÜR DEN TRIPP TRAPP®- NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXI- teile, die von Stokke zugelassen sind. TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU. STUHL GRÜNDLICH DURCHGELESEN MALEN GEWICHT VON 100 GRAMM Pokyny k praní...
  • Page 17 VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARME- LA GUÍA DEL USUARIO DE LA SILLA TRIPP FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE que no hayan sido aprobados por Stokke. KILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GAS- TRAPP®. PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100 VARMERE OSV.
  • Page 18 MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™ D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®. EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100 Consignes de nettoyage TEESTA WWW.STOKKE.COM SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR- -päällysteen pesua pehmuste takana LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE- GRAMMES.
  • Page 19 ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ αντικαθιστά το κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ- ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΠΛΑΤΗ ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΡΑ πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε...
  • Page 20 . ™ Tripp .‫צעצועים רכים בעלי משקל מרבי של 001 גרם‬ TRIPP-‫והבנת את המדריך למשתמש בכסא ה‬ FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. hagyott jóvá. .TRAPP®...
  • Page 21 RECLINABILE. または紛失した場合は、 ご使用にならな AVVERTENZE Non usare accessori o parti sostitutive che 警告: お子様にけがをさせる恐れがある いでください。 Tripp Trapp® チェアの部品 ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA non siano approvate da Stokke. ものを、 おもちゃ用バーに吊るさないで が破損または紛失した場合は、 リクライ 警告 ください。 ニングクレードルを装着しないでくださ ATTENZIONE: NON USARE QUESTO BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE い。...
  • Page 22 MET EEN MAXIMAAL GEWICHT VAN 100 Gebruik geen andere accessoires of DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ZIJN GRAM. vervangingsonderdelen dan die zijn TEVENS TE VINDEN OP WWW.STOKKE.COM goedgekeurd door Stokke. WAARSCHUWING: LET OP HET RISICO VAN OPEN VUUR OF ANDERE BRONNEN VAN Wanneer uw kind zelfstandig kan zitten, GROTE HITTE, ZOALS ELEKTRISCHE dient u over te gaan op de Tripp Trapp ®...
  • Page 23 FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE 100 GRAM. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE zamienne zatwierdzone przez firmę Stokke. HÅNDBOKEN. Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ...
  • Page 24 Nu utilizaţi alte accesorii sau piese de AVISO: USE SEMPRE A PLACA DE ASSENTO GREUTATEA MAXIMĂ DE 100 GRAME. schimb decât cele aprobate de Stokke. NA 2ª RANHURA A PARTIR DO TOPO OU Antes de lavar o forro do Tripp Trapp®...
  • Page 25 Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne ПРАВИЛЬНО ЛИ ОТРЕГУЛИРОВАНЫ Комплект для новорожденных Tripp UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE delove osim one koje je odobrio Stokke. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ. Trapp® Newborn Set™ предназначен для PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK-...
  • Page 26 Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih OPOZORILA HÄR MANUALEN. VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST inte godkänts av Stokke. delov, ki jih ni odobril Stokke. AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS MAX 100 GRAM.
  • Page 27 ZARAR VEREBİLECEK HİÇBİR ŞEY ASMAYIN. UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAK- potrebovalo spať, musí sa uložiť do vhodnej UYARI: BU ÜRÜNÜ BU KULLANIM KILAVU- Stokke tarafından onaylananlar dışında UPOZORNENIE: TENTO VÝROBOK LONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE detskej postieľky alebo do postele. ZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUP UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU YALNIZCA...
  • Page 28 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ ПЛАНКУ СИДІННЯ У • Damage caused by accidents/mishaps being presented to the reseller or a STOKKE Догляд – forexample drops from height. The sales representative for inspection. ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ.
  • Page 29 TRIPP TRAPP® Database. This may be done intended. ‫ أي ﺣﻘﻮق إﺿﺎﻓﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬STOKKE AS ‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم، ﻻ ﺗﻤﻨﺢ ﺷﺮﻛﺔ‬ Newborn Set™, hereinafter :‫ ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬STOKKE ‫”اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﻤﺘﺪ“ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﺘﻢ إﺻﻼح اﻟﻌﻄﺐ ﻃﺒ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻗ ﺮ ار‬...
  • Page 30 Stokke, “Разширената гаранция” не се Приложима навсякъде по света по изисквания: прилага. • Issues caused by normal • Replace or – if STOKKE thus Generally speaking, all отношение на детска TRIPP TRAPP® • Нормална употреба. • “Разширената гаранция” не важи по...
  • Page 31 STOKKE će unutar ’’proširene garancije’’ garancija sa sljedećim : učiniti sljedeće: • Pravilnom upotrebom. • Zamijeniti ili – ako STOKKE tako više ® ™ Primjenjivo širom svijeta što se tiče • Proizvod je korišten jedinu u svrhu za voli – popraviti defekne dijelove, ili TRIPP TRAPP®...
  • Page 32 V souladu s „rozšířenou zárukou“ záruka STOKKE je podmíněna splněním těchto společnost STOKKE: podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE ® ™ Platí po celém světě pro dětský TRIPP • Běžné použití. dává přednost – opraví vadný díl nebo TRAPP®...
  • Page 33 Herunder, at de eneste dele der er • Forbeholde sig retten til at levere et erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen stammen von STOKKE und sind nur für Produkt erworben wurde, überneh- beskrevet nedenfor. De rettighedheder, anvendt er blevet leveret fra STOKKE erstatningsprodukt i de tilfælde, hvor...
  • Page 34 STOKKELTA DERECHO DE RECLAMACIÓN imiento necesario, • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere VALITUSOIKEUS • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. El cliente tiene derecho a la reclamación de siguiendo las instrucciones del manual...
  • Page 35 Lorsque «l’extension de garantie» est relatifs à toute pièce ou tout produit ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ συντήρησης /οδηγιών χρήσης. προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το Le client bénéficie d’un droit de réclama- invoquée, le certificat de garantie doit STOKKE de rechange au profit du Ο...
  • Page 36 • U slučaju problema tijekom normalne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP®...
  • Page 37 TRIPP ‫חל בכל מקום בעולם לגבי ערכת התינוק™ של‬ • Utilizzo normale del prodotto. ssero essere acquistati o forniti insieme ‫ תעדיף זאת – תתקן‬STOKKE ‫תחליף או – אם‬ • ‫השימוש שנעשה במוצר תואם את המטרה‬ • .‘‫, המכונה להלן ’המוצר‬TRAPP®...
  • Page 38 請求はすべて、 製品をお買い上げいた • 製品のシリアル番号が破壊または除 限を受けることはありません。 だいた販売店を通しての対応となりま 去されていないこと。 す。 請求の際は、 欠陥が見つかったらで きるだけ早く、 保証証明書とお買い上 STOKKEの「保証延長サービス」により保 STOKKEの「保証延長サービス」 げ領収書の原本を必ず持参してくださ 証されないもの  STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 い。 Aalesund, Norway) では、 お買い上げ • 製品を作っている部品を通常に使用 いただいた製品を当社の保証データ 製造上の欠陥を確認するためには、 通 したことにより生じた問題 (例着色 ベースにご登録いただいたお客様に 常、 販売店にその製品を持参していた の変化、 摩損や裂け目) 。 は「保証延長サービス」を提供していま...
  • Page 39 Het product moet zich in de oorspron- • Zich bij een beroep op de garantie het den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. av STOKKE og ment for bruk på eller • Forbeholde seg retten til å levere ett AS geen andere of verdergaande rechten...
  • Page 40 Pokryje normalne koszty transportu compra datado. O mesmo se aplica aos nos termos da garantia. następnego właściciela. części zamiennej/produktu z firmy Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga proprietários subsequentes. • Reserva-se o direito de substituir, Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje •...
  • Page 41 • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako Aplicabilă în întreaga lume, în ceea ce • Produsul a fost utilizat numai în scopul astfel – va repara piesa defectă sau Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP®...
  • Page 42 STOKKE att: условиях: дополнительные комплектующие, • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar • Нормальное использование. которые были приобретены или Применимо по всему миру в отношении Gäller över hela världen med avseende på • Produkten har endast använts för –...
  • Page 43 V skladu s »podaljšano garancijo«: „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej podaljšana garancija predĺžená záruka STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če podmienená týmito faktormi: záruky”: • Normalna uporaba. se tako odloči – popravilo okvarjeni del •...
  • Page 44 • Ürünün satıcıya teslim edilmesi • У випадку нормального • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за Buradan itibaren ürün adıyla anılacak olan • Ürünün sadece ve sadece kullanım kaydıyla – STOKKE’nin tercih ettiği Право на подання скарги і додаткова...
  • Page 45 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: info-belux@stokke.com...