Download Print this page
Stokke Tripp Trapp Newborn Set User Manual
Hide thumbs Also See for Tripp Trapp Newborn Set:

Advertisement

Quick Links

Tripp Trapp
EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp
AS 4684 in combination with Tripp Trapp
Register your product,
get Extended Warranty.
®
Newborn Set
®
®
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
USER GUIDE
‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ‬
USER GUIDE
AU/NZ
VODIČ ZA UPOTREBU
CN
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
UK/IE
AE
BG
BS
CN
Trad.
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tripp Trapp Newborn Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp Newborn Set

  • Page 1 ® ™ Tripp Trapp Newborn Set USER GUIDE UK/IE ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ‬ USER GUIDE AU/NZ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VODIČ ZA UPOTREBU Trad. Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות...
  • Page 2 UK/IE Extended Glider assembly..... 5/10 Montáž rozšířené podložky....5/12 Sklop produženog klizača..... 5/14 Montering av forlengelsesskinne..5/17 Namestitev podaljšanega drsnega User Guide........... Uživatelská příručka......... Korisničke upute........Bruksanvisning........... nastavka............5/19 WARNINGS........... VAROVÁNÍ............ UPOZORENJA..........ADVARSLER..........Navodila za uporabo........ Right of complaint and Extended Právo na reklamaci a rozšířená...
  • Page 3 Extended glider x 2 click www.stokke.com...
  • Page 4 click click...
  • Page 5 click click click...
  • Page 6 UK/IE Extended Glider assembly Монтаж на удължения плъзгач WARNING: ВНИМАНИЕ: To further increase the backward stability of To make sure that the gliders function as За да се увеличи допълнително отпред. За да се уверите, че плъзгачите the Tripp Trapp® chair, an extended glider intended, the chair should be placed on a стабилността...
  • Page 7 Simpl Udvidet glidemekanisme ADVARSEL: ® Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden. ® bagudrettede stabilitet yderligere er der For at sikre, at glidemekanismerne fungerer • udviklet en udvidet glidemekanisme til efter hensigten, bør stolen anbringes på en Anvend ALDRIG Tripp Trapp®- ®...
  • Page 8 Montage du patin extensible Meghosszabbított csúszószerkezet AVERTISSEMENT : Pour améliorer davantage la stabilité ar- revient en position droite lorsque ses pieds A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni sta- A csúszószerkezet megfelelő működésének rière de la chaise Tripp Trapp®, un patin avant se soulèvent du sol.
  • Page 9 転倒防止用後ろ脚拡張グライダーの取り付け Montering av forlengelsesskinne 重要 ! ADVARSEL: Tripp Trapp® チェアの後ろ脚の安定性 戻す働きがあります。 この機能を正しく For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak- stolen plasseres på en overflate som ikke を高めるために、 専用拡張グライダーが 作動させるには、 椅子を置く床面が後方 over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at •...
  • Page 10 Ansamblu Extended Glider Montering av medförlängare AVERTISMENT: VARNING! Pentru a mări mai mult stabilitatea spre corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă För att öka stabiliteten bakåt har en med- läge när främre delen lyfts från golvet. spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată care nu îl împiedică...
  • Page 11 Uzun Destek Ayağının takılması UYARI: Tripp Trapp® sandalyenin geriye doğru doğru kaymasını ve daha sonra dik konuma sağlamlığının daha da arttırılması için, Tripp geri gelmesini sağlamaktır. Destek ayakları- • Trapp® sandalyede kullanılmak üzere Uzun nın öngörülen işlevini yerine getirdiğinden Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN- Destek Ayağı...
  • Page 12 .‫ ﻟﺤﺪﻳﺜﻲ اﻟﻮﻻدة ﻟﻦ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻣﻊ اﳌﻘﻌﺪ‬Tripp Trapp® Newborn Set™ Newborn Set™ will not fit the chair. other than those approved by Stokke. ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﻠﺤﻘﺎت أو ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺪﻳﻠﺔ إﻻ ﺗﻠﻚ اﳌﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: دا مئ ًﺎ اﺳﺘﺨﺪم ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺎﺑﺢ، وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﺎﺑﺢ‬...
  • Page 13 100 GRAMS. UNTIL YOU HAVE replacement parts other than CAN SIT UNAIDED. WARNING: THOROUGHLY READ AND those approved by Stokke. WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT IF UNDERSTOOD THIS USER WARNING: THE RECLINED CRADLE IS BE AWARE OF THE RISK OF GUIDE.
  • Page 14 Koristite samo one dodatke ili zamjenske ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ възраст. Максималната тежест на детето, KORISTITE UKOLIKO NISTE PROČITALI I VAŠE DIJETE. dijelove koje je odobrio Stokke. СИСТЕМАТА ЗА БЕЗОПАСНО за което е предназначен бебешкия кош е RAZUMJELI UPUTE. ПРИВЪРЗВАНЕ И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ...
  • Page 15 Trad Simpl ® ™ ® ™ ® ® ® ™ ® ® ™ ® ® ™ ® ™ ® ® ® ™ ® ® ™ ® ® ® ® ™ ® ™ ® ™ ® ™ ® ® ™ ™ ®...
  • Page 16 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP MAXIMÁLNÍ HMOTNOSTÍ 100 GRAMŮ. SANWEISUNG FÜR DEN TRIPP TRAPP®- NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXI- teile, die von Stokke zugelassen sind. TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU. STUHL GRÜNDLICH DURCHGELESEN MALEN GEWICHT VON 100 GRAMM Pokyny k praní...
  • Page 17 VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARME- LA GUÍA DEL USUARIO DE LA SILLA TRIPP FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE que no hayan sido aprobados por Stokke. KILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GAS- TRAPP®. PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100 VARMERE OSV.
  • Page 18 MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™ D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®. EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100 Consignes de nettoyage TEESTA WWW.STOKKE.COM SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR- -päällysteen pesua pehmuste takana LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE- GRAMMES.
  • Page 19 ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ αντικαθιστά το κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ- ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΠΛΑΤΗ ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΡΑ πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε...
  • Page 20 . ™ Tripp .‫צעצועים רכים בעלי משקל מרבי של 001 גרם‬ TRIPP-‫והבנת את המדריך למשתמש בכסא ה‬ FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. hagyott jóvá. .TRAPP®...
  • Page 21 RECLINABILE. または紛失した場合は、 ご使用にならな AVVERTENZE Non usare accessori o parti sostitutive che 警告: お子様にけがをさせる恐れがある いでください。 Tripp Trapp® チェアの部品 ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA non siano approvate da Stokke. ものを、 おもちゃ用バーに吊るさないで が破損または紛失した場合は、 リクライ 警告 ください。 ニングクレードルを装着しないでくださ ATTENZIONE: NON USARE QUESTO BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE い。...
  • Page 22 MET EEN MAXIMAAL GEWICHT VAN 100 Gebruik geen andere accessoires of DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ZIJN GRAM. vervangingsonderdelen dan die zijn TEVENS TE VINDEN OP WWW.STOKKE.COM goedgekeurd door Stokke. WAARSCHUWING: LET OP HET RISICO VAN OPEN VUUR OF ANDERE BRONNEN VAN Wanneer uw kind zelfstandig kan zitten, GROTE HITTE, ZOALS ELEKTRISCHE dient u over te gaan op de Tripp Trapp ®...
  • Page 23 FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE 100 GRAM. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE zamienne zatwierdzone przez firmę Stokke. HÅNDBOKEN. Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ...
  • Page 24 Nu utilizaţi alte accesorii sau piese de AVISO: USE SEMPRE A PLACA DE ASSENTO GREUTATEA MAXIMĂ DE 100 GRAME. schimb decât cele aprobate de Stokke. NA 2ª RANHURA A PARTIR DO TOPO OU Antes de lavar o forro do Tripp Trapp®...
  • Page 25 Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne ПРАВИЛЬНО ЛИ ОТРЕГУЛИРОВАНЫ Комплект для новорожденных Tripp UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE delove osim one koje je odobrio Stokke. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ. Trapp® Newborn Set™ предназначен для PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK-...
  • Page 26 Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih OPOZORILA HÄR MANUALEN. VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST inte godkänts av Stokke. delov, ki jih ni odobril Stokke. AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS MAX 100 GRAM.
  • Page 27 ZARAR VEREBİLECEK HİÇBİR ŞEY ASMAYIN. UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAK- potrebovalo spať, musí sa uložiť do vhodnej UYARI: BU ÜRÜNÜ BU KULLANIM KILAVU- Stokke tarafından onaylananlar dışında UPOZORNENIE: TENTO VÝROBOK LONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE detskej postieľky alebo do postele. ZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUP UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU YALNIZCA...
  • Page 28 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ ПЛАНКУ СИДІННЯ У • Damage caused by accidents/mishaps being presented to the reseller or a STOKKE Догляд – forexample drops from height. The sales representative for inspection. ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ.
  • Page 29 TRIPP TRAPP® Database. This may be done intended. ‫ أي ﺣﻘﻮق إﺿﺎﻓﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬STOKKE AS ‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم، ﻻ ﺗﻤﻨﺢ ﺷﺮﻛﺔ‬ Newborn Set™, hereinafter :‫ ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬STOKKE ‫”اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﻤﺘﺪ“ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﺘﻢ إﺻﻼح اﻟﻌﻄﺐ ﻃﺒ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻗ ﺮ ار‬...
  • Page 30 Stokke, “Разширената гаранция” не се Приложима навсякъде по света по изисквания: прилага. • Issues caused by normal • Replace or – if STOKKE thus Generally speaking, all отношение на детска TRIPP TRAPP® • Нормална употреба. • “Разширената гаранция” не важи по...
  • Page 31 STOKKE će unutar ’’proširene garancije’’ garancija sa sljedećim : učiniti sljedeće: • Pravilnom upotrebom. • Zamijeniti ili – ako STOKKE tako više ® ™ Primjenjivo širom svijeta što se tiče • Proizvod je korišten jedinu u svrhu za voli – popraviti defekne dijelove, ili TRIPP TRAPP®...
  • Page 32 V souladu s „rozšířenou zárukou“ záruka STOKKE je podmíněna splněním těchto společnost STOKKE: podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE ® ™ Platí po celém světě pro dětský TRIPP • Běžné použití. dává přednost – opraví vadný díl nebo TRAPP®...
  • Page 33 Herunder, at de eneste dele der er • Forbeholde sig retten til at levere et erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen stammen von STOKKE und sind nur für Produkt erworben wurde, überneh- beskrevet nedenfor. De rettighedheder, anvendt er blevet leveret fra STOKKE erstatningsprodukt i de tilfælde, hvor...
  • Page 34 STOKKELTA DERECHO DE RECLAMACIÓN imiento necesario, • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere VALITUSOIKEUS • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. El cliente tiene derecho a la reclamación de siguiendo las instrucciones del manual...
  • Page 35 Lorsque «l’extension de garantie» est relatifs à toute pièce ou tout produit ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ συντήρησης /οδηγιών χρήσης. προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το Le client bénéficie d’un droit de réclama- invoquée, le certificat de garantie doit STOKKE de rechange au profit du Ο...
  • Page 36 • U slučaju problema tijekom normalne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP®...
  • Page 37 TRIPP ‫חל בכל מקום בעולם לגבי ערכת התינוק™ של‬ • Utilizzo normale del prodotto. ssero essere acquistati o forniti insieme ‫ תעדיף זאת – תתקן‬STOKKE ‫תחליף או – אם‬ • ‫השימוש שנעשה במוצר תואם את המטרה‬ • .‘‫, המכונה להלן ’המוצר‬TRAPP®...
  • Page 38 請求はすべて、 製品をお買い上げいた • 製品のシリアル番号が破壊または除 限を受けることはありません。 だいた販売店を通しての対応となりま 去されていないこと。 す。 請求の際は、 欠陥が見つかったらで きるだけ早く、 保証証明書とお買い上 STOKKEの「保証延長サービス」により保 STOKKEの「保証延長サービス」 げ領収書の原本を必ず持参してくださ 証されないもの  STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 い。 Aalesund, Norway) では、 お買い上げ • 製品を作っている部品を通常に使用 いただいた製品を当社の保証データ 製造上の欠陥を確認するためには、 通 したことにより生じた問題 (例着色 ベースにご登録いただいたお客様に 常、 販売店にその製品を持参していた の変化、 摩損や裂け目) 。 は「保証延長サービス」を提供していま...
  • Page 39 Het product moet zich in de oorspron- • Zich bij een beroep op de garantie het den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. av STOKKE og ment for bruk på eller • Forbeholde seg retten til å levere ett AS geen andere of verdergaande rechten...
  • Page 40 Pokryje normalne koszty transportu compra datado. O mesmo se aplica aos nos termos da garantia. następnego właściciela. części zamiennej/produktu z firmy Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga proprietários subsequentes. • Reserva-se o direito de substituir, Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje •...
  • Page 41 • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako Aplicabilă în întreaga lume, în ceea ce • Produsul a fost utilizat numai în scopul astfel – va repara piesa defectă sau Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP®...
  • Page 42 STOKKE att: условиях: дополнительные комплектующие, • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar • Нормальное использование. которые были приобретены или Применимо по всему миру в отношении Gäller över hela världen med avseende på • Produkten har endast använts för –...
  • Page 43 V skladu s »podaljšano garancijo«: „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej podaljšana garancija predĺžená záruka STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če podmienená týmito faktormi: záruky”: • Normalna uporaba. se tako odloči – popravilo okvarjeni del •...
  • Page 44 • Ürünün satıcıya teslim edilmesi • У випадку нормального • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за Buradan itibaren ürün adıyla anılacak olan • Ürünün sadece ve sadece kullanım kaydıyla – STOKKE’nin tercih ettiği Право на подання скарги і додаткова...
  • Page 45 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: info-belux@stokke.com...