Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp Newborn Set
Page 1
® ™ Tripp Trapp Newborn Set USER GUIDE UK/IE دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ USER GUIDE AU/NZ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VODIČ ZA UPOTREBU Trad. Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות...
Page 2
UK/IE Extended Glider assembly..... 5/10 Montáž rozšířené podložky....5/12 Sklop produženog klizača..... 5/14 Montering av forlengelsesskinne..5/17 Namestitev podaljšanega drsnega User Guide........... Uživatelská příručka......... Korisničke upute........Bruksanvisning........... nastavka............5/19 WARNINGS........... VAROVÁNÍ............ UPOZORENJA..........ADVARSLER..........Navodila za uporabo........ Right of complaint and Extended Právo na reklamaci a rozšířená...
Page 3
Extended glider x 2 click www.stokke.com...
Page 6
UK/IE Extended Glider assembly Монтаж на удължения плъзгач WARNING: ВНИМАНИЕ: To further increase the backward stability of To make sure that the gliders function as За да се увеличи допълнително отпред. За да се уверите, че плъзгачите the Tripp Trapp® chair, an extended glider intended, the chair should be placed on a стабилността...
Page 7
Simpl Udvidet glidemekanisme ADVARSEL: ® Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden. ® bagudrettede stabilitet yderligere er der For at sikre, at glidemekanismerne fungerer • udviklet en udvidet glidemekanisme til efter hensigten, bør stolen anbringes på en Anvend ALDRIG Tripp Trapp®- ®...
Page 8
Montage du patin extensible Meghosszabbított csúszószerkezet AVERTISSEMENT : Pour améliorer davantage la stabilité ar- revient en position droite lorsque ses pieds A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni sta- A csúszószerkezet megfelelő működésének rière de la chaise Tripp Trapp®, un patin avant se soulèvent du sol.
Page 9
転倒防止用後ろ脚拡張グライダーの取り付け Montering av forlengelsesskinne 重要 ! ADVARSEL: Tripp Trapp® チェアの後ろ脚の安定性 戻す働きがあります。 この機能を正しく For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak- stolen plasseres på en overflate som ikke を高めるために、 専用拡張グライダーが 作動させるには、 椅子を置く床面が後方 over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at •...
Page 10
Ansamblu Extended Glider Montering av medförlängare AVERTISMENT: VARNING! Pentru a mări mai mult stabilitatea spre corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă För att öka stabiliteten bakåt har en med- läge när främre delen lyfts från golvet. spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată care nu îl împiedică...
Page 11
Uzun Destek Ayağının takılması UYARI: Tripp Trapp® sandalyenin geriye doğru doğru kaymasını ve daha sonra dik konuma sağlamlığının daha da arttırılması için, Tripp geri gelmesini sağlamaktır. Destek ayakları- • Trapp® sandalyede kullanılmak üzere Uzun nın öngörülen işlevini yerine getirdiğinden Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN- Destek Ayağı...
Page 12
. ﻟﺤﺪﻳﺜﻲ اﻟﻮﻻدة ﻟﻦ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻣﻊ اﳌﻘﻌﺪTripp Trapp® Newborn Set™ Newborn Set™ will not fit the chair. other than those approved by Stokke. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﻠﺤﻘﺎت أو ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺪﻳﻠﺔ إﻻ ﺗﻠﻚ اﳌﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﺤﺬﻳﺮ: دا مئ ًﺎ اﺳﺘﺨﺪم ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺎﺑﺢ، وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﺎﺑﺢ...
Page 13
100 GRAMS. UNTIL YOU HAVE replacement parts other than CAN SIT UNAIDED. WARNING: THOROUGHLY READ AND those approved by Stokke. WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT IF UNDERSTOOD THIS USER WARNING: THE RECLINED CRADLE IS BE AWARE OF THE RISK OF GUIDE.
Page 14
Koristite samo one dodatke ili zamjenske ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ възраст. Максималната тежест на детето, KORISTITE UKOLIKO NISTE PROČITALI I VAŠE DIJETE. dijelove koje je odobrio Stokke. СИСТЕМАТА ЗА БЕЗОПАСНО за което е предназначен бебешкия кош е RAZUMJELI UPUTE. ПРИВЪРЗВАНЕ И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ...
Page 16
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP MAXIMÁLNÍ HMOTNOSTÍ 100 GRAMŮ. SANWEISUNG FÜR DEN TRIPP TRAPP®- NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXI- teile, die von Stokke zugelassen sind. TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU. STUHL GRÜNDLICH DURCHGELESEN MALEN GEWICHT VON 100 GRAMM Pokyny k praní...
Page 17
VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARME- LA GUÍA DEL USUARIO DE LA SILLA TRIPP FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE que no hayan sido aprobados por Stokke. KILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GAS- TRAPP®. PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100 VARMERE OSV.
Page 18
MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™ D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®. EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100 Consignes de nettoyage TEESTA WWW.STOKKE.COM SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR- -päällysteen pesua pehmuste takana LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE- GRAMMES.
Page 19
ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ αντικαθιστά το κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ- ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΠΛΑΤΗ ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΡΑ πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε...
Page 20
. ™ Tripp .צעצועים רכים בעלי משקל מרבי של 001 גרם TRIPP-והבנת את המדריך למשתמש בכסא ה FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. hagyott jóvá. .TRAPP®...
Page 21
RECLINABILE. または紛失した場合は、 ご使用にならな AVVERTENZE Non usare accessori o parti sostitutive che 警告: お子様にけがをさせる恐れがある いでください。 Tripp Trapp® チェアの部品 ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA non siano approvate da Stokke. ものを、 おもちゃ用バーに吊るさないで が破損または紛失した場合は、 リクライ 警告 ください。 ニングクレードルを装着しないでくださ ATTENZIONE: NON USARE QUESTO BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE い。...
Page 22
MET EEN MAXIMAAL GEWICHT VAN 100 Gebruik geen andere accessoires of DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ZIJN GRAM. vervangingsonderdelen dan die zijn TEVENS TE VINDEN OP WWW.STOKKE.COM goedgekeurd door Stokke. WAARSCHUWING: LET OP HET RISICO VAN OPEN VUUR OF ANDERE BRONNEN VAN Wanneer uw kind zelfstandig kan zitten, GROTE HITTE, ZOALS ELEKTRISCHE dient u over te gaan op de Tripp Trapp ®...
Page 23
FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE 100 GRAM. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE zamienne zatwierdzone przez firmę Stokke. HÅNDBOKEN. Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ...
Page 24
Nu utilizaţi alte accesorii sau piese de AVISO: USE SEMPRE A PLACA DE ASSENTO GREUTATEA MAXIMĂ DE 100 GRAME. schimb decât cele aprobate de Stokke. NA 2ª RANHURA A PARTIR DO TOPO OU Antes de lavar o forro do Tripp Trapp®...
Page 25
Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne ПРАВИЛЬНО ЛИ ОТРЕГУЛИРОВАНЫ Комплект для новорожденных Tripp UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE delove osim one koje je odobrio Stokke. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ. Trapp® Newborn Set™ предназначен для PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK-...
Page 26
Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih OPOZORILA HÄR MANUALEN. VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST inte godkänts av Stokke. delov, ki jih ni odobril Stokke. AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS MAX 100 GRAM.
Page 27
ZARAR VEREBİLECEK HİÇBİR ŞEY ASMAYIN. UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAK- potrebovalo spať, musí sa uložiť do vhodnej UYARI: BU ÜRÜNÜ BU KULLANIM KILAVU- Stokke tarafından onaylananlar dışında UPOZORNENIE: TENTO VÝROBOK LONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE detskej postieľky alebo do postele. ZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUP UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU YALNIZCA...
Page 28
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ ПЛАНКУ СИДІННЯ У • Damage caused by accidents/mishaps being presented to the reseller or a STOKKE Догляд – forexample drops from height. The sales representative for inspection. ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ.
Page 29
TRIPP TRAPP® Database. This may be done intended. أي ﺣﻘﻮق إﺿﺎﻓﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦSTOKKE AS ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم، ﻻ ﺗﻤﻨﺢ ﺷﺮﻛﺔ Newborn Set™, hereinafter : ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲSTOKKE ”اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﻤﺘﺪ“ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ ﺳﻮف ﻳﺘﻢ إﺻﻼح اﻟﻌﻄﺐ ﻃﺒ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻗ ﺮ ار...
Page 30
Stokke, “Разширената гаранция” не се Приложима навсякъде по света по изисквания: прилага. • Issues caused by normal • Replace or – if STOKKE thus Generally speaking, all отношение на детска TRIPP TRAPP® • Нормална употреба. • “Разширената гаранция” не важи по...
Page 31
STOKKE će unutar ’’proširene garancije’’ garancija sa sljedećim : učiniti sljedeće: • Pravilnom upotrebom. • Zamijeniti ili – ako STOKKE tako više ® ™ Primjenjivo širom svijeta što se tiče • Proizvod je korišten jedinu u svrhu za voli – popraviti defekne dijelove, ili TRIPP TRAPP®...
Page 32
V souladu s „rozšířenou zárukou“ záruka STOKKE je podmíněna splněním těchto společnost STOKKE: podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE ® ™ Platí po celém světě pro dětský TRIPP • Běžné použití. dává přednost – opraví vadný díl nebo TRAPP®...
Page 33
Herunder, at de eneste dele der er • Forbeholde sig retten til at levere et erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen stammen von STOKKE und sind nur für Produkt erworben wurde, überneh- beskrevet nedenfor. De rettighedheder, anvendt er blevet leveret fra STOKKE erstatningsprodukt i de tilfælde, hvor...
Page 34
STOKKELTA DERECHO DE RECLAMACIÓN imiento necesario, • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere VALITUSOIKEUS • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. El cliente tiene derecho a la reclamación de siguiendo las instrucciones del manual...
Page 35
Lorsque «l’extension de garantie» est relatifs à toute pièce ou tout produit ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ συντήρησης /οδηγιών χρήσης. προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το Le client bénéficie d’un droit de réclama- invoquée, le certificat de garantie doit STOKKE de rechange au profit du Ο...
Page 36
• U slučaju problema tijekom normalne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP®...
Page 37
TRIPP חל בכל מקום בעולם לגבי ערכת התינוק™ של • Utilizzo normale del prodotto. ssero essere acquistati o forniti insieme תעדיף זאת – תתקןSTOKKE תחליף או – אם • השימוש שנעשה במוצר תואם את המטרה • .‘, המכונה להלן ’המוצרTRAPP®...
Page 39
Het product moet zich in de oorspron- • Zich bij een beroep op de garantie het den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. av STOKKE og ment for bruk på eller • Forbeholde seg retten til å levere ett AS geen andere of verdergaande rechten...
Page 40
Pokryje normalne koszty transportu compra datado. O mesmo se aplica aos nos termos da garantia. następnego właściciela. części zamiennej/produktu z firmy Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga proprietários subsequentes. • Reserva-se o direito de substituir, Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje •...
Page 41
• Înlocui sau – dacă STOKKE preferă • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako Aplicabilă în întreaga lume, în ceea ce • Produsul a fost utilizat numai în scopul astfel – va repara piesa defectă sau Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP®...
Page 42
STOKKE att: условиях: дополнительные комплектующие, • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar • Нормальное использование. которые были приобретены или Применимо по всему миру в отношении Gäller över hela världen med avseende på • Produkten har endast använts för –...
Page 43
V skladu s »podaljšano garancijo«: „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej podaljšana garancija predĺžená záruka STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če podmienená týmito faktormi: záruky”: • Normalna uporaba. se tako odloči – popravilo okvarjeni del •...
Page 44
• Ürünün satıcıya teslim edilmesi • У випадку нормального • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за Buradan itibaren ürün adıyla anılacak olan • Ürünün sadece ve sadece kullanım kaydıyla – STOKKE’nin tercih ettiği Право на подання скарги і додаткова...
Need help?
Do you have a question about the Tripp Trapp Newborn Set and is the answer not in the manual?
Questions and answers