Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SANTO 70342-8 KG
Réfrigérateur-Congélateur
Dubbeldeurs-koelautomaat
Fridge-freezer
Notice d'utilisation
Gebruiks-en montage-annwijzing
Operating Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SANTO 70342-8 KG

  • Page 1 SANTO 70342-8 KG Réfrigérateur-Congélateur Dubbeldeurs-koelautomaat Fridge-freezer Notice d’utilisation Gebruiks-en montage-annwijzing Operating Instructions...
  • Page 2 Chère Cliente, Cher Client Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’uti- lisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Cette notice d’utilisation s’applique à...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommaire Avertissements importants ....... . .4 Avant la mise en service ........8 Utilisation de votre appareil .
  • Page 4: Avertissements Importants

    Avertissements importants Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. •...
  • Page 5 saire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureu- ses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la con- servation des aliments.
  • Page 6 Respect des règles d’hygiène • Nettoyez fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnèe de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur. •...
  • Page 7 • Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). • Aérez la pièce où se trouve l’appareil. • Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques. • Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appa- reil équipé...
  • Page 8: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit uti- lisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au régla- ge du thermostat.
  • Page 9 • Si on n’actionne aucune touche, l’indicateur de température affiche à nou- veau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s). Température de CONSIGNE signifie: La température qui doit régner dans le compartiment frigo. La température de CONSIGNE est indiquée par des chiffres clignotants. Température REELLE signifie: L'affichage de température indique la température qui est momentanément réellement présente dans le compartiment frigo.
  • Page 10 Coolmatic La fonction COOLMATIC permet de réfrigérer rapidement des quantités importantes dans le réfrigérateur. En enfonçant la touche COOLMATIC, on enclenche la fonction COOLMATIC. La lampe témoin jaune s’allume. La fonction COOLMATIC assure maintenant un refroidissement intensif, une température de +2 °C étant spécifiée automatiquement. Au bout de 6 heu- res, la fonction COOLMATIC s’arrête d’elle même.
  • Page 11: Equipement Intérieur

    Equipement intérieur Les clayettes Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de posi- tionner les clayettes à différentes hauteurs selon vos besoins. Seule la clayette située sur le(s) bac(s) à légu- mes doit rester à cet emplacement. Pour retirer les clayettes, tirez-les vers vous et soulevez-les.
  • Page 12: Emplacement Des Denrées

    Emplacement des denrées Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les pla- cez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau de la clayette inférieure en verre.
  • Page 13: Bandeau De Commande Du Compartiment Congélateur

    Bandeau de commande du compartiment congélateur ndication d'activation de la fonction FROSTMATIC (jaune) Touche FROSTMATIC Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes) Indication de température du congélateur Touche de réglage de la température (pour températures plus froides) Touche de désactivation alarme Témoin d'alarme Touches de réglage de la température...
  • Page 14: Mise En Service - Réglage De La Température

    Indication de température L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations. • En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentané- ment dans l’appareil (température REELLE). • Pendant le réglage de température, la température momentanément réglée pour le compartiment congélateur est affichée avec clignotement (tempé- rature de CONSIGNE).
  • Page 15: Compartiment Congélateur

    Touche de désactivation alarme Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du témoin (M) et par un signal sonore. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le signal sonore s'arrête alors que le témoin d'alarme continue de clignoter.
  • Page 16: Conservation Des Produits Surgelés Et Congelés Du Commerce

    Pour cela: 1. Enfonçant la touche Frostmatic. • 3 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil est vide (mise en service ou après dégivrage par exemple). • 24 heures (*) avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil contient des denrées congelées, et si vous utilisez la capacité maximale de congé- lation.
  • Page 17: Fabrication Des Glaçons

    Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit décon- gelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recon- gelé, sauf s’il a été...
  • Page 18: Accumulateurs De Froid

    Accumulateur de froid Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Il doit être placé dans le tiroir supérieur. Il vous permet: • d’augmenter l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant, • de transporter des produits congelés ou surgelés, •...
  • Page 19: Nettoyage

    Sortez les bacs à glaçons et éventuel- lement les denrées congelées. Enve- loppez celles-ci dans plusieurs feuil- les de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conser- vez-les dans un endroit frais. Maintenez la porte ouverte . Utilisez la spatule comme gouttière. Placez au-dessous un récipient dans lequel s’écoulera l’eau de dégivrage.
  • Page 20: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    • Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint. Compartiment congélateur A l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’ai- de d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement. Nettoyage extérieur Lavez l’ensemble de la carrosserie à...
  • Page 21 Dérangement Cause possible Remède L’appareil n’est pas mis en servi- Mettre l’appareil en service. La fiche n’est pas branchée ou Brancher la fiche secteur. ne donne pas de contact. L’appareil ne fonctionne pas, aucun voyant de contrôle ne Le fusible a déclenché ou est Vérifier le fusible, remplacer le s’allume.
  • Page 22: En Cas D'arrêt De Fonctionnement

    Dérangement Cause possible Remède L’appareil n’est pas d’aplomb. Ajuster les pieds réglables. L’appareil est en contact avec la Déplacer légèrement l’appareil. paroi ou d’autres objets. Bruits anormaux. Une partie de l’appareil, p. ex. Le cas échéant, plier cette par- un tuyau, est en contact avec tie avec précaution pour l’éloi- une autre partie de l’appareil ou gner.
  • Page 23: Niveau Sonore

    Niveau sonore Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de bruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun cas le fonctionnement de l’appareil. Brrrr Bruit dû au compresseur Blubb Blubb Bruit dû à la circulation du fluide frigorigène. Bruit dû à la mise en place du meuble...
  • Page 24: Protection De L'environnement

    Sources de bruit possibles faciles à éliminer La mise à niveau de l’appareil n’est pas correcte: Agissez sur les pieds L’appareil est accolé à d’autres meubles: Espacez les meubles. Les accessoires intérieurs sont mal installés: Retirez les clayettes et/ou les balconnets et remettez-les correctement en place.
  • Page 25: Installation

    Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. 1. Enlevez les bandes autocollantes à gauche et à droite à l’extérieur de la porte. 2. Enlevez toutes les bandes autocollantes et rembourrages à l’intérieur de l’appareil (sauf la plaque signalétique).
  • Page 26: Fixation Des Entretoises Arrière

    Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +10°C et +38°C. Au delà de ces tempé- ratures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées. Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observez les distances latérales minimales suivantes : •...
  • Page 27: Réversibilité Des Portes

    L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une pri- se multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'in- cidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Réversibilité...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Remontez la grille d’aération (D) en l’encliquetant à fond. Démontez les poignées en dévis- sant le couvrépoigneé les vis late- rales et centrale de fixation. Remontez-les de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation.
  • Page 29 Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen lezen..
  • Page 30 Inhoud Veiligheid ..........31 Weggooien .
  • Page 31: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veili- gheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
  • Page 32: Weggooien

    Bij dagelijks gebruik • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand- bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan- stekers etc. in het koelapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest –...
  • Page 33: Weggooien Van Oude Apparaten

    Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden.
  • Page 34: Uw Koelapparaat Heeft Lucht Nodig

    – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur over- eenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen. Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van +10 tot +32 °C +16 tot +32 °C...
  • Page 35: Overzetten Van Het Deurscharnier

    Overzetten van het deurscharnier Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar links overgezet worden als dat voor de opstelplaats nodig is. Waarschuwing! Bij het overzetten van de deurscharnieren mag het appa- raat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 36: Elektrische Aansluiting

    Verwijder het stopstuk (F) uit het ventilatierooster (D) door het naar de pijlrichting te duwen en breng het aan de andere kant weer aan. Hermonteer het ventilatierooster (D), voer het door palwerk in. Demonteer de handgrepen door de handgreepbedekking weg te nemen en de bevestigingsschroe- ven aan de zijkant en in het mid- den los te draaien en deze vervol-...
  • Page 37: Bedienings- En Kontrolinrichting Koelkast

    Bedienings- en kontroleinrichting Koelkast toets ON/OFF van de koelkast toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) temperatuurindicatie toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) indicatie voor ingeschakelde COOLMATIC-functie (geel) toets COOLMATIC Toetsen voor temperatuurinstelling De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „B“ en „D“. De toetsen staan in verbinding met de temperatuurindicatie.
  • Page 38: In Gebruik Nemen - Temperatuur Instellen

    Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven. • Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de koelruimte heerst (WERKELIJKE temperatuur). • Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de op dat moment inge- stelde koelruimte temperatuur aangegeven (GEWENSTE temperatuur). In gebruik nemen - temperatuur instellen Stekker in stopcontact steken.
  • Page 39: Interieur

    lege koelkast dus dicht laten in plaats van deze open te laten staan, zonder dat er onaangename luchtjes ontstaan. Om de vakantiefunctie in te stellen, dient men op toets (B) te drukken°. Men dient nu net de toets voor temperatuurverhoging te drukken tot de letter “H”...
  • Page 40: Vochtigheidsregeling

    Vochtigheidsregeling Voor het legvlak boven de groente- en fruitbakken bevindt zich een ver- stelbaar ventilatierooster. De opening van de ventilatiesleuven kan m.b.v. een schuifje traploos gere- geld worden. Schuifje rechts: ventilatiesleuven PR271 geopend. Schuifje links: ventilatiesleuven gesloten. Als de ventilatiesleuven open zijn, heerst t.g.v. sterkere luchtcirculatie een laag luchtvochtigheidsgehalte in de groente- en fruitbakken.
  • Page 41: Bedienings- En Controleinrichting Vrieskast

    Enkele belangrijke tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk legv- lak geplaatst worden. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk leg- vlak geplaatst worden.
  • Page 42: In Gebruik Nemen - Temperatuur Instellen

    • Met elke verdere druk op één van beide toetsen wordt de GEWENSTE tem- peratuur 1 °C verder gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen 24 uur te worden bereikt.. Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.) automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur terug. GEWENSTE temperatuur betekent: De temperatuur die in de diepvriezer moet heersen.
  • Page 43 FROSTMATIC De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de reeds ingevroren waren tegen ongewenste verwarming. Door te drukken op de FROSTMATIC toets wordt de FROSTMATIC-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden. Als de FROSTMATIC-functie niet handmatig beëindigd wordt, schakelt de elektronica van het apparaat de FROSTMATIC-functie na 48 uur uit.
  • Page 44: Invriezen En Diepgevroren Bewaren

    Schakel het apparaat uit (zie het bovenbeschreven punt 1) Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen. Vriesvak ontdooien en apparaat grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"). Daarna de deuren open laten staan om reukvorming te voorkomen. Invriezen en diepgevroren bewaren In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levens- middelen zelf invriezen.
  • Page 45: Diepvrieskalender

    diepvriesproducten overgebracht wordt. • Daardoor heeft u een beter overzicht, wordt het lang openen van de deur voorkomen en wordt stroom bespaard. • Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevro- ren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien. Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken.
  • Page 46: Apparaat Uitzetten

    Ontdooien van het apparaat Het ontdooien van de koelruimte Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de com- pressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Stekker uit het stopcontact halen of zekering in de huisinstallatie uit- schakelen. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen. Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe- behoren geregeld gereinigd te worden.
  • Page 48: Tips Om Energie Te Besparen

    zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken. Het dooiwaterafvoergat aan de achterwand van de koelruimte contro- leren. Een verstopt dooiwaterafvoergat met behulp van het groene stopje dat met het toestel is meegeleverd schoonmaken. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen.
  • Page 49 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Temperatuur is niet juist inge- Zie hoofdstuk “Ingebruikname”. steld. Deur heeft te lang openge- Deur slechts zo lang open staan. laten als nodig is. De levensmiddelen zijn te In de laatste 24 uur zijn gro- warm. Temperatuurregelaar op een tere hoeveelheden warme koudere stand zetten.
  • Page 50: Lamp Vervangen

    Lamp vervangen Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. Lampgegevens: 220-240 V Om uit te schakelen toets ON/OFF ingedrukt houden. Stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 51 Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Page 52 Contents Safety ..........53 Disposal .
  • Page 53: Safety

    Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information: Intended use • The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo- ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice.
  • Page 54: Disposal

    Daily Operation • Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma- ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car- tridges etc in the refrigerator/freezer.
  • Page 55: Disposal Of Old Appliances

    Disposal of old Appliances For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo- ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures.
  • Page 56: Your Appliance Needs Air

    – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.
  • Page 57: Rear Spacer

    Rear spacers Fit the rear spacers contained in side the appliance to ensure even dissipation of heat genereted during operation. Proceed in the sequence illustrated by the figures. Rehingeing the door The side at which the door opens can be changed from the right side (fac- tory adjustment) to the left side, if the installation site requires.
  • Page 58: Electrical Connection

    Remove blanking cover (F) from ven- tilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and refit it on the opposite side. Refit ventilation grille (D), clipping it into place. Dismantle the handles, by sliding the handle-cover, by unscrewing its side and middle screws and reassemble them on the opposite side.
  • Page 59: Operating And Indicator Panel Fridge

    Operating and indicator panel Fridge Fridge button ON/OFF Temperature setting button (for warmer temperatures) Temperature display Temperature setting button (for colder temperatures) COOLMATIC function "on" indicator (yellow) COOLMATIC button Temperature setting buttons The temperature is adjusted using the „B“ and „D“ buttons. These buttons are connected to the temperature display.
  • Page 60: Starting Up - Setting The Temperature

    • During normal operation, the temperature currently present in the fridge (ACTUAL temperature) is displayed. • When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the fridge temperature currently set (DESIRED temperature). Starting Up - Setting the Temperature Plug the mains plug into the mains socket. If the display is off press ON/OFF button.
  • Page 61: Interior Accessories

    To turn on the holiday function, press button (B). Press continuosly button (B) until the letter “H” (Holiday) appears on the temperature indicator. The temperature indicator can modify the displayed temperature up to +8°C, 1° at a tim. 8°C will be followed by the letter “H”. Now the refrigerator is in the “holiday”...
  • Page 62: Drawer

    air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments. Left slider: Ventilation slots closed. When the ventilation slots are closed, the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. Drawer The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
  • Page 63: Operating And Indicator Panel Freezer

    Operating and indicator panel freezer FROSTMATIC function "on" indicator (yellow) FROSTMATIC button Temperature setting button (for warmer temperatures) Temperature display Temperature setting button (for colder temperatures) Alarm reset button Alarm reset light Temperature setting buttons The temperature is adjusted using the „I“ and „K“ buttons. These buttons are connected to the temperature display.
  • Page 64: Starting Up - Setting The Temperature

    DESIRED temperature means: The temperature that has been selected for inside the freezer. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers. ACTUAL temperature means: The temperature display indicates the current temperature inside the freezer. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers. Temperature display The temperature display can indicate several pieces of information.
  • Page 65 FROSTMATIC The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. The FROSTMATIC function is switched on by pressing the FROSTMATIC but- ton. The yellow light illuminates. If the FROSTMATIC function is not ended manually, the appliance turns off the FROSTMATIC function after about 52 hours.
  • Page 66: Freezing And Storing Frozen Food

    Freezing and storing frozen food You can use your freezer for freezing fresh food yourself. Important! • The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder before freezing food. • Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free- zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours.
  • Page 67: Preparation Of Ice Cubes

    Preparation of Ice Cubes Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com- partment and leave to freeze. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.
  • Page 68: Defrosting

    Defrosting Refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Freezer The freezer compartment, however, will become progrssively covered with frost.
  • Page 69: Cleaning And Care

    Cleaning and Care For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Warning! • The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan- ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
  • Page 70: Energy Saving Tips

    After cleaning wipe with fresh water and rub dry. Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner. Check the water drain hole on the rear wall of the fridge.
  • Page 71: What To Do If

    What to do if ... Correcting Malfunctions A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
  • Page 72: Changing The Light Bulb

    Malfunction Possible Cause Remedy Appliance is not level. Readjust the feet. The appliance is touching the Move the appliance slightly. wall or other objects. Unusual noises. A component, e.g. a pipe, on If necessary, carefully bend the rear of the appliance is the component out of the touching another part of the way.
  • Page 73: Regulations, Standards, Guidelines

    Regulations, Standards, Guidelines This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu- lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
  • Page 76 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG Sous réserve de modifications 2223 287-65 08/07 Wijzigingen voorbehouden Subject to change without notice...

Table of Contents