Brennholzspalter Seite 13 Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Log splitter Page 25 Original instructions - Safety instructions - Spare parts Fendeur de bois à brûler Page 37 Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange Уред за нацепване на дърва за горене Стр.
Page 2
EG-Konformitätserklärung in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 11 N konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EWG. EC Declaration of Conformity under our sole responsibility, that the product Log splitter ASP 11 N according to Directive: 2006/42/EC is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines Déclaration de conformité...
Page 3
z izključno odgovornostjo, da je izdelek Cepilnik drv ASP 11 N v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES, kot tudi zahtevam drugih zadevnih pravilnikov: 2004/108/ES Folgende harmonisierte Normen wurden an- Sono state applicate le seguenti norme gewandt: armonizzate: Following harmonized standards have been De volgende geharmoniseerde normen applied: werden toegepast:...
Page 4
ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н а у р е д а –...
Page 5
Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de pièce de Наименование Nimitys Megnevezés Bezeichnung Désignation Popis Description rechange Резервна част №. číslo náhr.dílu Varaosanumero Pótalkatrész szám Spaltmesser Splitting blade Lame de fendage Нож за цепене Štípací nůž Halkaisuterä Hasítókés 359386 Bedienarm-links Control arm-left Bras de commande-gauche Обслужващо...
Page 6
Br. rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reserveonderdeelnummer Denominazione Oznaczenie Denumire Beteckning Označenie Oznaka Oznaka Benaming Nr części zamiennej Nr. piesei de schimb Reservdelsnr. Objednávacie č Št.nadomestnega dela nož za cijepanje Fenditoio Splijtmes Nóż rozłupujący Cuţit de despicat Klyvkniv Štiepací...
Page 7
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts 1 Zubehörbeutel ▪...
Page 8
Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, onko sen sisältö täydellinen > tai mahdolliset kuljetusvauriot > Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle tai valmistajalle välittömästi. Jälkeenpäin esitettyjä valituksia ei hyväksytä. 1 Laiteyksikkö 2 Pyörä 1 Käyttökahva, oikea 1 Ruuvipussi ▪ 1 Pöytätaso 1 Akseli 1 Käyttökahva, vasen 1 Käyttöohje á...
Page 9
Po rozpakowaniu kartonów należy sprawdzić kompletność dostawy > ew. szkody transportowe > Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostaną uwzględnione. 1 płyta stołu 1 oś 1 ramię obsługowe, lewe 1 instrukcja obsługi 1 ramię obsługowe, prawe 1 worek z wyposażeniem 2 koła 1 wstępnie zmontowany moduł...
Page 10
М о н т а ж á ž М о н т а ж á ž á é ž á é ž ż á ž ž ż á ž ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung der Querverbindung einführen. Mount control arms Insert control arms and insert pipe in recess of cross connection.
Page 11
Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Вкарайте захващащия болт. Prostrčte záchytné čepy. Työnnä pidiketappi läpi. Dugja át a tartó csapszeget . Proturite pridržni svornjak. Inserire il perno di fermo . De bevestigingsbout doorsteken. Przetknij kołek mocujący.
Page 12
Räder montieren Mount wheels Montage des roues Монтиране на колелата Montáž kol Pyörien asennus A kerekek felszerelése Montiranje kotača Montaggio delle ruote Wielen monteren Montera hjulen Montarea roţilor Hjul montering Montaż kół Montaža koles - In der Einbauposition ist ein Verriegelungsbolzen vorhanden.
Page 13
- Zajišťovací čep je umístěn v montážní poloze. - Stolní desku vložte do příslušných přídržných úhelníků. - Dbejte, aby zajišťovací čep zcela zapadl. - Asennusasennossa on olemassa lukitustappi. - Aseta pöytälevy vastaviin kulmapidikkeisiin. - Varmista, että lukitustappi on lukkiutunut. - A beszerelési pozícióban zárócsapszeg található. - Az asztallemezt helyezze a megfelelő...
Page 14
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- zu schützen. sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Beim Arbeiten Schutzvisier tragen, um die Augen vor Spänen und Splittern zu schützen.
Page 15
Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschä- digungen von Eigentum führen. Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der Sicherheitsbe- Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. stimmungen und unsachgemäßer Verwendung kann es zu Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet- Verletzungen an der Hand oder an den Fingern durch das zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi- bewegte Spaltmesser kommen.
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Schalten Sie vor dem Betanken des Gerätes den Motor Maschine nicht bedienen. aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Kinder von der Maschine fernhalten. Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden. Setzen Sie die Maschine niemals ein, während unbeteilig- Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
Page 17
3. Drehen Sie die Öleinfüllschraube fest. 4. Wischen Sie Ölrückstände/Verschmutzungen weg. Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich folgende Bedin- Ölstandskontrolle gungen erfüllt: − rutschfest Entfernen Sie die Öleinfüllschraube (33) und überprüfen Sie den Ölstand. − eben − frei von Stolpergefahren −...
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht Vor dem Start des Motors schließt. o Kontrollieren Sie Ölstand und Kraftstoff (gegebenenfalls 7. Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung. nachfüllen). o Stellen Sie den Chokehebel (28) auf Position 8. Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.
Das Spaltmesser fährt herunter und der Stamm wird gespalten. Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule aus- 5. Lassen Sie beide Bedienungsgriffe los, das Spaltmesser reichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und ausfah- fährt in seine Ausgangsposition zurück. ren kann.
Page 20
4. Befestigen Sie die Kette an der Spaltsäule mit der 2 Stern- griffschraube. 5. Ziehen Sie Sterngriffschraube fest an. Sterngriffschraube Feststellschraube Tischhöhe einstellen Spaltkreuz Obere Position der Tischplatte für Stämme bis 590 mm. Mittlere Position des Tisches für Stämme bis 900 mm. Untere Position des Sockels für Stämme bis 1325 mm.
Page 21
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor- Mögliche Störung beim Langholz spalten: Das Spaltgut hersehbaren Schäden und Verletzungen führen. wird nicht durchgespalten, klemmt am Spaltmesser fest und wird beim Rücklauf mit hochgezogen. Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung von In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: Verletzungen.
Page 22
Ölmessstab Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel- stelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, ist Hydrauliköl genug Öl im Behälter. Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt Hydrauliköle:...
Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus. Schalldämpfer / Austrittsöffnung Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt Kontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer. werden. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (27). Zündkerze (38) überprüfen bzw. Ölwechsel auswechseln Wechseln Sie das Öl, solange der Motor noch warm ist. Berühren Sie die Zündkerze oder den Zündkerzen- stecker nicht bei laufendem Motor.
Page 24
vor jedem nach nach den alle 25 alle 50 alle 100 jede Wartungsarbeiten Gebrauch jedem ersten 5 Stunden Stunden Stunden Bedarf Saison Gebrauch Stunden Tanken und Ölstand prüfen Öl wechseln Benzin wechseln Benzineinfüllfilter reinigen Benzineinfüllfilter wechseln Luftfilter reinigen Luftfilter wechseln Zündkerze und Zündkerzenstecker kontrollieren...
Page 25
Motor stottert Chokehebel auf „ “ gestellt Chokehebel auf „ “ stellen (läuft unregelmäßig) Zündkerzenstecker nicht fest aufgesteckt Zündkerzenstecker fest aufstecken Entlüftungsloch im Tankdeckel verstopft Tankdeckel und Entlüftungsloch säubern Kraftstoff alt oder verschmutzt Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
Page 26
Do not operate machine before having read Wear hearing protection when working with the the operating instructions, understood all the machine to protect your hearing. notes and assembly the machine as described here. Wear face mask when working with the machine to protect the eyes from chips and splinters.
Page 27
Important information on proper handling. Not In addition, in spite of all the precautionary measures taken, observing this instruction can lead to faults. non-obvious residual risks can still exist. User information. This information helps you to use all the functions optimally. Assembly, operation and servicing.
Store the unused machine in a dry locked place away Do not handle and store fuels close to combustible and from the reach of children. highly inflammable materials as well as sparks and open Switch the machine off and remove the spark plug flames.
If you frequently operate the device at high speeds, you should use petrol with a higher octane number. The use of unleaded petrol is recommended for environment protection reasons. Use high-quality oil of the classes SF, SG, SH SJ or Storing fuel (petrol) better.
Transport closure Nicht vergessen! SAFETY INSTRUCTIONS Additional The log splitter may only be operated by a single person. The machine may only be operated by persons over the age of 18 years, and who have read and understood these operating instructions. Wear protective equipment (safety goggles/mask, gloves, safety shoes) to protect yourself from possible injury.
3. Release the second control handle. 4. Shorten the return path at the rod fitted to the side by fixing the holding screw at the necessary height. Holding screw 4. Press both operating handles down simultaneously: Adjusting the table height The splitting blade falls down and splits the log.
How to release a jammed log? There is a risk of knotted logs getting stuck during the splitting process. Star grip screw 1. Switch machine off and remove the spark plug connector. Do not remove jammed logs with your hand 3.
upper marking Remove any resin remains on the machine. Lubricate the splitting column regularly or oil it using environmentally friendly spray oil. Check hydraulic hoses and hose connections lower marking regularly for any leaks and firm fitting. Correct assembly and faultless covers and 6.
Page 34
Do not use any other types of oil. The use of any other Checking the ignition spark type of oil will adversely affect the operation of the 1. Allow the engine to cool down. hydraulic cylinder. 2. Remove the air filter cover (29). 3.
Page 35
Care Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − Keep vent slits clean and free from obstructions. − Do not clean the machine with running water or high- −...
Page 36
Fault Possible cause Remedy Engine does not start. Engine cold. Put choke lever to Choke lever put to Throttle lever put to Put throttle lever to Ignition switch put to OFF. Put ignition switch to ON. Put fuel valve to Fuel valve put to No fuel supply Check the fuel quantity...
Page 37
Type 11 N Splitting force 110 kN (11 t) ± 10 % Log length max. 1300 mm Log diameter min. 120 mm – max. 400 mm Stroke ≈ 515 mm Feed speed approx. 0.05 m/sek. Return speed approx. 0.17 m/sek. Hydraulic oil (max.) 10 l Hydraulic pressure...
Need help?
Do you have a question about the HB10S and is the answer not in the manual?
Questions and answers