Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Doppelkolben Drehantrieb Double piston rotary drive Einbau und Inbetriebnahme Typ DRQD-... Type DRQD-... nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. Es bedeuten/Symbols: Warnung Warning, Caution Hinweis...
Funktion und Anwendung Function and application Der DRQD-... ist ein doppeltwirkender The DRQD-... is a double-acting double Doppelkolben-Antrieb. Durch wechsel- piston rotary drive. When compressed seitige Belüftung der Druckluftanschlüs- air is applied alternately to one connec- se bewegen sich zwei parallel angeord- tion and then to the other, the two paral- nete Kolben gegenläufig hin und her.
DRQD-... Voraussetzungen für den Conditions of use Produkteinsatz Allgemeine, stets zu beachtende These general conditions for the correct Hinweise für den ordnungsgemäßen and safe use of the product must be ob- und sicheren Einsatz des Produkts: served at all times. •...
Page 7
• Entfernen Sie alle Transportvorkeh- • Remove all packaging such as pro- rungen wie Schutzwachs, Folien, Kar- tective wax, foils, cartons and caps tonagen und Kappen (außer den Ver- (except the sealing elements of the schlußelementen der pneumatischen pneumatic connections). Anschlüsse).
DRQD-... • Verwenden Sie das Produkt im Origi- • Use the product in its original form. nalzustand ohne jegliche eigenmäch- Unauthorized modification is not per- tige Veränderung. mitted. • Lassen Sie sämtliche Schrauben • Leave all screws and threaded pins und Gewindestifte unverändert, für in their original state if no immediate die es keine unmittelbare Aufforde-...
Einbau Fitting mechanisch Mechanical • Behandeln Sie den DRQD-... so, • Treat the DRQD-... with care so that daß keine Schäden an der Antriebs- no damage can occur to the drive welle auftreten. shaft. Besonders bei der Ausführung nach- This applies in particular when you folgender Punkte: carry out the following: Bild 9/Fig.
Page 10
DRQD-... Bei genutzter hohler Flanschwelle: If you use a hollow flanged shaft: 3. Ziehen Sie die benötigten Leitungen 3. Pull the cables required through the durch die hohle Flanschwelle. shaft. Der nutzbare Innendurchmesser für The shaft must have the following die Leitungsverlegung hat folgende minimum inner diameter in order that Maße:...
Page 11
4. Stellen Sie sicher, daß beim Plazieren 4. When placing the moving load, make der beweglichen Masse folgende Vor- sure that the following specifications gaben eingehalten werden: are observed: - verkantungsfreier Einbau, - the load must not be fitted askew, - zulässige Querkraft Fy, - the permitted lateral force Fy, - zulässige Längskraft Fx,...
Page 12
DRQD-... Die maximal zulässige Querkraft Fy The maximum permitted lateral force (statisch und dynamisch) in Abhängig- Fy (static and dynamic) as a factor of distance Z is shown in Fig. 15. keit des Abstands Z ist Bild 15 zu ent- nehmen.
Page 13
maximale Massenträgheitsmo- The maximum mass moment of iner- ment für DRQD-...-PPVJ ist folgender tia for the DRQD-...-PPVJ is shown in Tabelle zu entnehmen. the following table. Nenngröße maximales Massenträgheits- Size Maximum mass moment of moment für DRQD-...-PPVJ* inertia for DRQD-...-PPVJ* DRQD-16-...
Page 14
DRQD-... Bild17/Fig. 17 Legende: Key: Drehzeit [s] rotation time [s] Massenträgheitsmoment mass moment of inertia [kgm x 10 [kgm2 x 10-4] D/GB 14 9705 NH...
Page 15
5. Befestigen Sie die bewegliche Masse 5. Fasten the moving load onto the drive shaft. an der Abtriebswelle. 6. Stellen Sie sicher, daß dabei folgende 6. Make sure that the following points are Punkte eingehalten werden: observed: DRQD-... with Bild 18/Fig. 18 DRQD-...
Page 16
DRQD-... Setting without shock absorber Vorbereitung ohne Stoßdämpfer • Make sure that the position of the cir- • Stellen Sie sicher, daß die Position clips has not been modified. der Sprengringe nicht verändert wer- den. The circlips are used for limiting the Die Sprengringe dienen zur Begren- zung maximal...
Page 17
Folgende Einstellungen sind möglich: The following settings are possible: Handlung Reaktion Maximaleinstel- Activity Reaction Maximum lung bezogen setting in auf werkseitige relation to basic Grundeinstellung factory setting Drehen im Verkleinern - 20 Turn in Angle of - 20 clockwise rotation is Uhrzeiger- des Dreh- sinn...
Page 18
DRQD-... Vorbereitung mit Stoßdämpfer Setting with shock absorber Justierung Endlagen Adjusting the end positions of the DRQD-...-YSRJ integrierten DRQD-...-YSRJ with integrated shock Stoßdämpfern: absorbers 1. Behandeln Sie die Stoßdämpfer so, 1. Treat the shock absorbers with care daß keine Schäden an Gewinde und so that the thread and the outer cylin- Außenzylinder entstehen.
Page 19
Folgende Einstellungen sind möglich: The following settings are possible: Handlung Reaktion Maximaleinstel- Activity Reaction Maximum lung bezogen setting in auf werkseitige relation to basic Grundeinstellung factory setting Drehen im Verkleinern - 20 Turn in Angle of - 20 Uhrzeiger- des Dreh- clockwise rotation is sinn...
Page 20
DRQD-... 6. Stellen Sie sicher daß die Kontermut- 6. Make sure that the locking nuts of the tern beider Stoßdämpfer-Gewindehül- threaded sleeves on both shock absor- sen wieder mit dem festgelegten bers are tightened again with the spe- Drehmoment angezogen sind (siehe cified torque (see Fig.
Bei sämtlichen DRQD-Typen: With all DRQD- types, • Prüfen Sie die Notwendigkeit zusätz- • check whether additional shock ab- licher Stoßdämpfer. sorbers are necessary. Zusätzliche externe Stoßdämpfer Additional shock absorbers are sind in folgenden Fällen notwendig: required in the following cases: - with moving loads with a mass - bei beweglichen Massen mit einem Massenträgheitsmoment über dem...
DRQD-... Bei exzentrischen Massen: In the case of eccentric masses, • Prüfen Sie die Notwendigkeit gesteu- • check whether open-loop controlled erter Rückschlagventile vom Typ non-return valves of type HGL-... or HGL-... oder eines Druckluft-Aus- a compressed air compensation gleichsspeichers vom Typ VZS-... reservoir of type VZS-...
Inbetriebnahme Commissioning • Stellen Sie sicher, daß folgende Vor- • Make sure that the following points aussetzungen eingehalten werden: are observed: - alle Einstellteile sind durch Spreng- - all adjusting parts must be locked ringe oder Kontermuttern gesichert by means of circlips or locking nuts - die Betriebsbedingungen liegen - the operating conditions are within in den zulässigen Bereichen...
Page 24
DRQD-... 2. Drehen Sie die Stellschrauben für die 2. Tighten the adjusting screws for the Endlagendämpfung (B) end position cushioning (B): - zunächst ganz zu - at first completely - dann wieder etwa 1/4 Umdrehung auf. - then loosen them again approximately turn.
Page 25
7. Drehen Sie beidseitig die Stellschrau- 7. Unscrew the adjusting screws for the ben für die Endlagendämpfung auf, end position cushioning on both sides bis die gewünschte Dämpfung erreicht until the desired cushioning is reached. ist. Der Kolben soll die Endlage sicher The piston should reach the end po- erreichen, aber nicht hart anschla- sition but not strike hard against it.
Page 26
DRQD-... Zur dynamischen Fein-Justierung der In order to make fine adjustments to the Endlagen end positions, • Vollziehen Sie nachfolgende Einstel- • you should proceed as follows with lungen druckluftbeaufschlagt: the compressed air applied: Anschlagstyp Anleitungstext Stop type Instruction text ohne internen Punkte 1-3 des Kapitels Without interal...
Operation Bedienung und Betrieb • Make sure that: • Stellen Sie sicher, daß - nobody can place his/her hand in - niemand in den Drehbereich der the rotation range of the moving load beweglichen Masse greifen kann - no objects are in the path of - und keine Fremdgegenstände the moving load.
DRQD-... Bei hörbar hartem Anschlagen des Kol- If the piston makes a loud knocking bens in der Endlage: sound when it reaches the end position, • Wechseln Sie beide Stoßdämpfer • replace both shock absorbers (see aus (siehe Ausbau und Reparatur). "Dismantling and Repair").
Ausbau und Reparatur Dismantling and repairs Bei exzentrischen Massen am Hebel- In the case of eccentric loads on the arm: lever arm, • Stellen Sie sicher, daß die Masse • make sure that the load reaches a vor dem Entlüften eine stabile Lage stable position (e.g.
DRQD-... 3. Kontermutter des gewechselten 3. Tighten the locking nut of the replace- ment shock absorber with the tighte- Stoßdämpfers mit dem in Bild 47 aufge- ning torque specified in Fig. 47. führten Anziehdrehmoment festdrehen. Nenn- DRQD- DRQD- DRQD- DRQD- Rated DRQD- DRQD-...
DRQD-... Technical specifications Type DRQD-16-... DRQD-20-... DRQD-25-... DRQD-32-... Design Rotary drive with double-acting double piston and - adjustable pneumatic cushioning (with DRQD-...-PPV..) - adjustable rotating angle (with DRQD-...-...J) - hydraulic shock absorbers (with DRQD-...-YSR..) Filtered (40 µm) compressed air, lubricated or non-lubricated Medium Operating pressure range 1 ...
Page 35
Max. permitted lateral force Depending on distance of point of force (see diagram in chapter ”Fitting" - Mechanical) on drive shaft: Max. permitted mass moment Depending on product type (see diagram in chapter ”Fitting mechanical”) of inertia End position cushioning Pneumatic cushioning (with DRQD-...-PPVJ) hydraulic cushioning...
Page 36
Alle Rechte, auch der Übersetzung, vor- behalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Kopie, Micro- film oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Festo KG reproduziert oder unter Ver- wendung elektronischer Systeme verar- beitet, vervielfältigt oder verbreitet wer- den. Änderungen vorbehalten All rights reserved, including translation rights.
Need help?
Do you have a question about the DRQD Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers