Download Print this page
Festo DRD Series Operating Instructions Manual

Festo DRD Series Operating Instructions Manual

Semi-rotary drive
Hide thumbs Also See for DRD Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Schwenkantrieb DRD/DRE
Bedienungsanleitung
Original: de
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedie
nungsanleitung.
1
Bedienteile und Anschlüsse
7
Fig. 1
1
4 Befestigungsgewinde für Endta
steranbau
2
Anschluss 2 (A) für die Luftzufuhr
zur Betätigung der Schaltwelle des
DRD/DRE gegen den Uhrzeigersinn
(Ansicht von oben)
3
Übertragungswelle für Endtaster
anbau
4
Anschluss 4 (B) für die Luftzufuhr
zur Betätigung der Schaltwelle des
DRD im Uhrzeigersinn oder für die
Entlüftung des DRE
2
Funktion
Durch Belüften der Zylinderkammern bewegen sich die Kolben im DRD/DRE hin
und her. Die Umwandlung von Linear− in Drehbewegung erfolgt über ein Zahnstan
ge−Ritzel−Getriebe, dessen konstantes Drehmoment auf eine Schwenkarmatur
übertragen wird. Das zulässige Nenndrehmoment finden Sie in der Typenbezeich
nung des jeweiligen DRD/DRE (multipliziert mit dem Faktor 10) è Fig. 8.
3
Anwendung
Der DRD/DRE ist vollständig auf die Anforderungen der Prozessindustrie zuge
schnitten. Er wird zur Steuerung mediendurchströmter Schwenkarmaturen in Anla
gen verwendet. Die Standardvariante des DRD/DRE wird für rechtsdrehend schlie
ßende Schwenkarmaturen eingesetzt.
Bestimmungsgemäß wird der Antrieb für Schwenkarmaturen mit auf 90° be
schränktem Bewegungsumfang wie z. B. Kugelhähnen und Absperrklappen (Quar
ter Turn Actuator) eingesetzt. Bei Schwenkantrieben DRD−/DRE− −O− kann der
Schwenkbereich eingestellt werden. Die Verwendung als Feder− und Dämpfungse
lement zählt nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Es können unzulässige
Belastungen auftreten.
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
732 643
0802b
1
3
2
4
6 5
5
Befestigungsgewinde für Magnet
ventil mit Anschlussbild nach NA
MUR
6
Befestigungsgewinde für Gewinde
stift zur Ausrichtung des NAMUR−
Magnetventils
7
Ansicht von unten: Vierflach−Kupp
lung zur Aufnahme des Vierkant
einer Schwenkarmatur
4
Transport und Lagerung
· Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: kurze Lagerzeiten und kühle, trok
kene, schattige korrosionsgeschützte Lagerorte.
5
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Warnung
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
· Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Dies macht das Produktverhalten bestimmungsgemäß.
· Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
· Sorgen Sie dafür, dass die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden,
z. B. von Berufsgenossenschaft oder nationalen Institutionen.
· Entfernen Sie die Verpackungen mit Ausnahme vorhandener Haftetiketten an
Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr).
· Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
· Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuel
len Einsatzfall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Schaltzeiten, Tempera
turen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht es, das Produkt
gemäß der einschlägigen Normen zu betreiben.
· Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort. Korrosive Um
gebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts.
· Schützen Sie das Gerät vor Druckschwankungen und Überschreitung der Be
triebstemperatur. Verwenden Sie Überdruck− und Druckregelventile.
· Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung. Das Produkt be
nötigt getrocknete Druckluft, geölt oder ungeölt.
· Verwenden Sie unter normalen Bedingungen nur ungeölte Druckluft.
Der DRD/DRE besitzt eine Initialschmierung, die für die gesamte Lebensdauer
ausreicht.
Hinweis
Dauerbetrieb an der Grenze der angegebenen Umgebungstemperatur und Ar
beitsfrequenz kann die Lebensdauer des Schwenkantriebs vermindern.
· Verwenden Sie beim Dauerbetrieb unter Extrembedingungen geölte Druckluft.
Das Öl muss chemisch inert sein und darf nicht verkohlen.
5
Bei Verwendung von geölter Druckluft wird die Initialschmierung herausge
schwemmt.
6
· Betreiben Sie ab diesem Zeitpunkt den DRD/DRE nur noch mit geölter Druck
luft.
Beim Einsatz des DRD/DRE in explosionsfähiger Atmosphäre:
· Beachten Sie die Angaben und Hinweise in der beiliegenden Kurz−Bedienungs
anleitung des Produkts.
6
Einbau
Die Montage des DRD/DRE an eine Schwenkarmatur
erfolgt entsprechend der gewünschten Drehrichtung.
Bei Verwendung einer 3−Wege−Schwenkarmatur 8:
· Richten Sie den Schwenkantrieb so aus, dass die
Anschlussöffnungen zur Seite ohne Rohrleitung
zeigen. Der pneumatische Anschluss erfordert
freien Arbeitsraum.
Bei Einsatz von hohen Mediumstemperaturen in Rohrleitung und Schwenkarmatur:
· Verwenden Sie eine Montagebrücke und eine wärmeisolierte Kupplung.
6.1 Einbau mechanisch
· Stellen Sie zur Montage des Schwenkantriebs DRD/DRE die Schaltwelle der
Schwenkarmatur so ein, dass die verlangte Arbeitsweise zum Öffnen und Schlie
ßen der Schwenkarmatur realisiert wird.
· Beachten Sie, dass eine Schwenkarmatur mit Absperrklappe in einer Richtung
nur geöffnet und in Gegenrichtung nur geschlossen werden kann.
8
Fig. 2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRD Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festo DRD Series

  • Page 1 · Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: kurze Lagerzeiten und kühle, trok kene, schattige korrosionsgeschützte Lagerorte. Voraussetzungen für den Produkteinsatz Warnung Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. Festo AG & Co. KG · Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten werden. Dies macht das Produktverhalten bestimmungsgemäß. Postfach D−73726 Esslingen ·...
  • Page 2 Sorgen Sie am Entlüftungsanschluss 4 (B) für eine Abluftrückführung. staubig Drehen Sie einen Schalldämpfer (è www.festo.com/catalogue) in den Entlüftungsanschluss 4 (B). Nach Erweiterung der inneren Endlage: 5. Belüften Sie den DRD−/DRE− −O− nochmals kurzzeitig am Anschluss 4 (B).
  • Page 3 3. Lösen Sie die Schrauben am Flansch der Schwenkarmatur. 4. Nehmen Sie den Schwenkantrieb (gegebenenfalls mit Montagebrücke und Kupplung) von der Schwenkarmatur ab. 5. Senden Sie das Gerät an den Reparaturservice von Festo. Zubehör 10,2 Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog...
  • Page 4 Safety conditions Warning Improper handling can result in malfunctions. Festo AG & Co. KG · Make sure that all the instructions in this chapter are observed. In this way the product will perform as intended. Postfach D−73726 Esslingen ++49/711/347−0...
  • Page 5 Provide an exhaust feedback at exhaust port 4 (B) 4. The pistons move into the extended inner end position. Dusty Screw a silencer (è www.festo.com/catalogue) into the exhaust connec 6. Exhaust the DRD−/DRE− −O− and repeat steps 2 to 4. tion 4 (B).
  • Page 6: Dismantling And Repairs

    3. Loosen the screws on the flange of the semi−rotary valve. 4. Remove the semi−rotary drive (if necessary together with the mounting bridge and coupling) from the semi−rotary valve. 5. Send the device to Festo for repairs. Accessories Please select the appropriate accessories from our catalogue 10.2...
  • Page 7 Requerimientos para la utilización del producto Advertencia Festo AG & Co. KG Una manipulación inadecuada puede provocar un funcionamiento incorrecto. · Deben observarse en todo momento todas las instrucciones dadas en este Postfach capítulo.
  • Page 8 5. Aplique presión al DRD−/DRE− −O− de nuevo brevemente por la conexión 4 (B). Polvoriento Enrosque un silenciador (è www.festo.com/catalogue) en la toma de escape 4 (B). Los émbolos se desplazan hasta la posición final interior ampliada. 6. Purgue el aire del DRD−/DRE− −O− y repita el proceso desde el paso 2 al 4.
  • Page 9: Especificaciones Técnicas

    3. Afloje los tornillos de la brida de la válvula orientable. 4. Retire el actuador giratorio (si fuera necesario, con el adaptador de montaje y el acoplamiento) de la válvula orientable. 5. Envíe el equipo al servicio de reparación de Festo. Accesorios Escoja de nuestro catálogo el accesorio correspondiente 10,2 è...
  • Page 10 Conditions d’utilisation Avertissement Une manipulation non conforme peut causer des dysfonctionnements. Festo AG & Co. KG · Veillez au respect permanent de toutes les consignes énoncées dans ce chapi Postfach tre. Le comportement du produit sera ainsi conforme à l’usage prévu.
  • Page 11: Montage Pneumatique

    4 (B). 5. Mettez le DRD−/DRE− −O− encore une fois brièvement sous pression sur Poussiéreux Vissez un silencieux (è www.festo.com/catalogue) dans l’orifice de le raccord 4 (B). purge 4 (B). Les pistons se déplacent vers la fin de course interne étendue.
  • Page 12 4. Retirez le vérin oscillant (le cas échéant avec adaptateur de montage et l’accouplement) de la vanne oscillante. < 1 < 1 < 1 5. Retournez l’appareil au service de réparation Festo. < 1 < 1 Accessoires Veuillez sélectionner les accessoires correspondants dans notre catalogue.
  • Page 13 Presupposti per l’impiego del prodotto Avvertenza Festo AG & Co. KG Un uso improprio può causare dei malfunzionamenti. · Accertarsi che tutte le istruzioni riportate in questo capitolo siano sempre Postfach osservate.
  • Page 14 La regolazione a fine corsa serve per ottimizzare il comportamento di apertura occupa la posizione desiderata. o chiusura del raccordo oscillante collegato. Rivolgersi al servizio assistenza Festo se il DRD/DRE La regolazione può essere regolato solo sugli attuatori oscillanti della variante non funziona nel senso di rotazione richiesto.
  • Page 15 3. Sbloccare le viti sulla flangia del raccordo oscillante. 4. Rimuovere l’attuatore oscillante (eventualmente con ponticello di montaggio e giunto) dal raccordo. 5. Spedire l’apparecchio al servizio di riparazione Festo. Accessori Selezionare i rispettivi accessori dal nostro catalogo è www.festo.com/catalogue...
  • Page 16 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Varning Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. Festo AG & Co. KG · Se till att alla anvisningar i detta kapitel alltid följs. På så sätt säkerställs att produkten fungerar som det är tänkt.
  • Page 17 Fuktigt och dammigt Ordna en frånluftsåterföring på avluftningsanslutning 4 (B). moturs för att minska ändlägesinställningen Dammig Skruva in en ljuddämpare (è www.festo.com/catalogue) i avluftningsans lutning 4 (B). tills den anslutna vridarmaturen intar önskad position. 4. Dra åt låsmutter aB på inställningsskruven igen.
  • Page 18 Arbetstryck [bar] Driftmedium Torkad tryckluft, dimsmord eller ej dimsmord Omgivningstemperatur [°C] CE−märkning è Försäkran om Enligt EU−skyddsdirektiv för ex− överensstämmelse utrustning (ATEX) è www.festo.com ATEX−märkning II 2 GD c X ATEX−omgivningstemperatur [°C] 20 Ta +60 Material Fig. 6 Lock Polyamid...

This manual is also suitable for:

Dre series