Page 1
Nemo WSCT Climatic sensor 0682 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
Operation of Nemo is based on the detection of varia- • Ensure that the automation receiver on which Ne mo is • Nice declines all liability for material damage cau sed by tions in wind speed (function present on Nemo SCT only) to be memorised uses “TTS”...
In TEST mode the system sets the sensor thresholds to These commands, on the control unit, activate the aw - Nice product manuals are available on the site www.nice- minimum, so that they can be exceeded with small varia- ning Down and Up manoeuvres, as well as the activation service.com) the following memorisation procedure can...
(on the control unit) of all commands for 15 minutes. then check the led signal and compare this with the PRODUCT DISPOSAL • Second example: after descent of the awning caused description in Tabla A. This product is an integral part of the automation, by values exceeding the sun threshold, if the user sends Caution! - “Diagnostic”...
– All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). (Managing director) – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
è superato, Nemo trasmette dopo 15 minuti il co - effettuate esclusivamente da un tecnico quali- le, lucernari e similari, che adottano motori tubolari Nice mando che provoca la discesa della tenda. ficato! con codifica radio “TTS”.
Se non sono disponibili le istruzioni originali dell'automati- MODALITÀ “TEST” bero ridurre ulteriormente la portata o addirittura bloc- smo (tutti i manuali dei prodotti Nice sono disponibili su Al termine della procedura di memorizzazione effettuare care la comunicazione tra Nemo e l'automatismo.
Page 8
Led emetta una serie di lampeggi brevi di colore ros- Nemo possa confrontare il valore di soglia appena regola- Attenzione! - La modalità “diagnostica” provoca so (= superamento della soglia). to con il valore di luminosità misurato in quell’istante e, solo la segnalazione sul Led e non il comando della 03.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcu- sitato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato ria- ■ Codifica radio: TTS (compatibile con i ricevitori dattato per motivi editoriali.
4 minutes Nemo débloque la tent des moteurs tubulaires Nice avec codage radio « impossible la rentrée automatique du store). protection du store en rendant de nouveau possible la TTS ».
Si les instructions originales de l’automatisme ne sont 6 – VÉRIFICATION DU PRODUIT AVEC LA ultérieurement la portée ou même bloquer la communi- pas disponibles (tous les guides des produits Nice peu- MODALITÉ « TEST » cation entre Nemo et l’automatisme.
Page 12
rouge/vert) et si Nemo envoie une commande de Pour annuler n’importe quel blocage provoqué durant leur verte = seuil dépassé ; clignotement alterné rouge/vert montée. la phase de test, il suffit d’éteindre pendant quelques = seuil non dépassé. instants la logique (ou le moteur) commandé(e) par 04.
(par exemple écouteurs radio, systèmes d’alarme, etc.), pro- voquant des interférences avec le récepteur. En cas de fortes inter- Oderzo, le 2 Septembre 2009 férences, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de Luigi Paro ses dispositifs radio.
TALACIÓN Y LÍMITES DE UTILIZACIÓN de las variaciones de velocidad del viento (función pre- • Nice no se asume ninguna responsabilidad por daños DEL PRODUCTO sente sólo en Nemo SCT) o de las variaciones de intensi- materiales provocados por eventos atmosféricos no...
• Controle que el lugar escogido para instalar Ne mo res- automatismo (todos los manuales de los productos Nice pete los siguientes requisitos: están disponibles en www.nice-service.com) se podrá 6 – CONTROL DEL PRODUCTO MEDIANTE utilizar uno de los siguientes procedimientos de memori- –...
Page 16
• Test del sensor viento: • Regulador “Sun” 7 – DIAGNÓSTICO Por lo general este regulador debería estar regulado entre 01. Gire el regulador “Wind” (fig. 6) en el sentido ANTI- En cualquier momento es posible activar la “modo DIAG- 15 y 30Klux.
Anwendung nützlich ist. 2 – FUNKTION DES PRODUKTES 3 – PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLIERUNG • Nice lehnt jede Verantwortung für Materialschäden auf- UND PRODUKTANWENDUNGSLIMITS grund von Wettereinflüssen ab, die nicht durch die Sen- Die Funktionsweise von Nemo basiert auf der Erfassung der Geschwindigkeitsänderungen des Windes (die Funk-...
Page 19
Falls die Originalanweisungen der Automatisierung nicht reduzieren oder sogar die Kommunikation zwischen Am Ende des Speicherverfahrens die folgenden Versuche verfügbar sind (alle Handbücher der Produkte Nice sind Nemo und der Automatisierung sperren. ausführen, um die korrekte Speicherung und die Funkti- auf www.nice-service.com verfügbar), ist es auch mög-...
Page 20
gersinn drehen, bis die Position “Test” erreicht wird. wünschten Werte einzustellen, wobei als Bezug die Maß- von kleinen und sehr robusten Markisen auf die höheren 02. Die Flügel des Windsensors in Bewegung setzen skala zu verwenden ist, die neben den Drehknöpfen an - Werte eingestellt werden.
Reichweite ihrer Funkgeräte bieten. (Geschäftsführer) – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachte- te Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
Page 22
żaluzji, świetlików i do innych podobnych zastoso- Po tym odblokowaniu, jeżeli wartość progowa słońca jako część automatyki, użytecznej dla zabez- wań, w których wykorzystywane są silniki rurowe Nice z zostanie przekroczona, Nemo prześle po upłynięciu 15 pieczenia markizy oraz dla zapewnienia kom- kodowaniem radiowym “TTS”.
Page 23
(wszystkie instrukcje obsługi urządzeń produko- Nemo spełnia następujące wymogi: wczytania urządzenia oraz funkcjonowania czujników wanych przez firmę Nice są dostępne na stronie interne- – (rys. 2) musi umożliwiać bezpośrednie nasłonecznie- Nemo. towej www.nice-service.com) jest możliwe wykorzystanie nie powierzchni czujnika słońca, co najmniej w tej czę-...
Page 24
gu; błyski w kolorze czerwonym i zielonym występu- (lub silnik) sterowany przez Nemo. • Pokrętło “Wind” jące na przemian) oraz czy Nemo wysyła polecenie Orientacyjnie to pokrętło należy ustawić na wartość znaj- Podnoszenia. Po zakończeniu weryfikacji w trybie TEST jest możliwe dującą...
■ Częstotliwość: 433,92 MHz z wbudowaną anteną Zarówno w przypadku operacji instalowania jak również zeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej po zakończeniu eksploatacji niniejszego urządzenia, ope- transmisja ■ Kodowanie radiowe: TTS (kompatybilne z odbiorni- korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji.
Wanneer de windsnelheid onder de drempelwaarde zakt, komen (het is bijvoorbeeld al genoeg dat de motoren van Nice met radiocodering “TTS” gebruiken. zal Nemo de beveiliging van de zonwering na 4 minuten stroom uitvalt om het automatisch optrekken van...
Als de originele bedieningsinstructies van de automatise- 6 – CONTROLE VAN HET PRODUCT VIA DE geval gedurende het deel van de dag waarin de door ring niet beschikbaar zijn (alle handleidingen van Nice de automatisering gegeven bescherming tegen de zon “TEST”-MODUS producten zijn beschikbaar op www.nice-service.com) is...
Page 28
knippert (= overschrijding van de drempel) en of de waarde voor de zon de gebruiker een bedieningsinstruc- time” worden gebruikt. Om deze modus te gebruiken, Nemo een ‘omlaag’-instructie verstu urt. tie ‘omhoog’ verstuurt via een zender, wordt in de bestu- draait u de knop “Sun”...
20°C (± 5°C). huisvuil worden weggegooid. De batterij dient als afval te - Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en worden verwerkt volgens gescheiden afvalverzamelings- zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen,...
Page 31
Wind “P1” 3 sec. 2 min. 4 min. 15 min. 15 min.
Page 32
Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia infomarseille@fr.niceforyou.com Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia info@pt.niceforyou.com infopd@niceforyou.com Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania info@au.niceforyou.com Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...