Renseignements Importants Concernant L'induction - Smeg SE2642ID Instructions For Fitting And Use

Built-in glass ceramic induction hob with touch-control switches
Hide thumbs Also See for SE2642ID:
Table of Contents

Advertisement

Dispositif de coupure automatique
La durée de service maximale de chaque zone de cuisson est
limitée; pour connaître cette durée, référez-vous au tableau ci-
après. Lorsque le dispositif de coupure automatique a décon-
necté la commande «Touch Control», un «0» apparaît au
niveau de l'indicateur d'intensité
chaleur résiduelle. Actionnez la touche Marche/Arrêt, pour
rendre la commande de nouveau opérationnelle.
Si l'on presse plus d'une touche à la fois, hormis les touches
Plus et Moins, l'opération est rejetée comme invalide par la
commande. Si une ou plusieurs touches sont actionnées plus
de 30 secondes, en cas de débordement éventuel ou du fait
d'un récipient, la commande conclut à une défaillance et se
déconnecte automatiquement. Si la pression des touches se
prolonge, un signal sonore continu est déclenché.
2. Ce à quoi vous devez faire attention

2.1 Renseignements importants concernant l'induction

2.1.1 Récipients à utiliser pour la table de cuisson à induction
Votre table de cuisson est équipée de zones de cuisson à induction caractérisées par leur haute performance en
saisie et en mijotage. La chaleur est produite directement au niveau du fond de la casserole, là où elle est néces-
saire, sans aucune perte au niveau du verre vitrocéramique. La consommation d'énergie est plus faible que celle
des tables traditionnelles par diffusion thermique, comme p. ex. les tables de cuisson en vitrocéramique.
Le verre n'est pas directement chauffé mais seulement réchauffé par la chaleur restituée par le récipient de cuis-
son posé dessus. Cette chaleur résiduelle est signalée lors de l'extinction de l'appareil par un «H» clignotant (té-
moin de chaleur résiduelle). Sur la zone de cuisson à induction, la chaleur est produite par une bobine d'induction
placée sous le verre vitrocéramique, qui induit un champ magnétique. Ce champ magnétique génère des courants
tourbillonnaires dits «de Foucault» sur le fond de la casserole magnétisable ou du récipient utilisé, qui en chauf-
fent le fond.
C'est pourquoi, pour obtenir un fonctionnement parfait, il est impératif d'utiliser des récipients aptes à la
cuisson par induction, comme par exemple les plats en acier, acier émaillé ou en fonte à fonds ferroma-
gnétiques. Les récipients en acier inoxydables avec fond en cuivre ou en aluminium, ainsi que ceux en
verre résistant au feu, ceux en terre cuite ou en céramique ne sont pas adaptés (pour les diamètres
minimum ou maximum des récipients, consulter le tableau du chapitre 2.1.3). Au moment de l'achat,
veillez à ce que la vaisselle en question porte bien la mention «apte à l'induction».
2.1.2 Protection en cas de surchauffe
La table de cuisson à induction possède une protection intégrée contre les surchauffes, évitant au système élec-
tronique d'être endommagé. La protection contre les surchauffes procède par plusieures étapes. Lorsque la tem-
pérature de la table de cuisson augmente fortement, le ventilateur à deux vitesses se met tout d'abord en marche.
Si ce n'est pas suffisant, l'intensité «Puissance» est désactivée. Enfin, s'il y a lieu, les différentes zones de cuisson
subissent à leur tour une réduction partielle ou totale de puissance. Lorsque la table est suffisamment refroidie,
elle retrouve toute sa puissance.
224244
"
, ou un «H» en cas de
Tableau des durées
RDS
=
Restriction de durée
de service,
Données en heures
Intensité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RDS (h)
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
15

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Se2642id1Se 2642 idSe 2742 idSe 2842 id

Table of Contents