Smeg SE 2631 TC Instructions For Fitting And Use

Built-in glass ceramic hob with touch-control switches
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO
ED IL MONTAGGIO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE
GEBRUIKS- EN MONTAGE-INSTRUCTIES
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE
Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control
Plaque de cuisson vitrocéramique à encastrer avec commande Touch-Control
Built-in glass ceramic hob with Touch-Control switches
Keramische inbouwkookplaat met tiptoetsbediening
Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Encimera de vitrocerámica incorporada con mando Touch Control
224379 KA1
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg SE 2631 TC

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO ED IL MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE GEBRUIKS- EN MONTAGE-INSTRUCTIES GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control Plaque de cuisson vitrocéramique à encastrer avec commande Touch-Control Built-in glass ceramic hob with Touch-Control switches Keramische inbouwkookplaat met tiptoetsbediening Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung...
  • Page 2: Table Of Contents

    Avete acquistato un piano di cottura in vetroceramica con comandi a tasti elettronici Touch Control. Per mantenere a lungo efficiente il vostro piano di cottura osservate attentamente in particolare i capitoli 2 e 3 del presente manuale. Queste istruzioni d'uso valgono per più modelli di piani di cottura. Dalla targhetta apposta sulla copertina del presente manuale è...
  • Page 3: I Comandi

    1. I comandi 1.1 Il vostro nuovo piano di cottura Questo manuale vale per il modello SE 2631 TC. 1.2 Il pannello dei comandi Touch Control Dopo aver stabilito la tensione di alimentazione (collegamento alla rete), viene eseguito per primo un autotest dell'unità...
  • Page 4 Cottura con avvio rapido Attivare la zona di cottura mediante il rispettivo tasto mere il tasto Meno e selezionare il livello di cottura 9. Dopodiché inserire la cottura con avvio rapido con il tasto Più . Durante il periodo della cottura con avvio rapido, sul display lampeggiano alternandosi una «A»...
  • Page 5: Consigli Utili

    2. Consigli utili 2.1 Le pentole Utilizzare solo pentole e padelle con un fondo robusto, piano e possibilmente spesso. Ciò vale in particolar modo per le cotture che sfruttano alte temperature, come le fritture. Fondi di pentole con superfici non omogenee au- mentano considerevolmente i tempi di cottura ed il consumo di energia.
  • Page 6: Pulizia E Manutenzione

    3. Pulizia e manutenzione Pulire il piano di cottura dopo ogni uso, attendendo prima che si sia raffreddato. Anche i più piccoli residui di sporco si carbonizzano al riscaldamento successivo. Usare solamente i prodotti detergenti consigliati. La paglietta d'acciaio, le spugne abrasive e le polveri non possono essere utilizzate in quanto possono produrre graffi.
  • Page 7: Montaggio

    4. Montaggio 4.1 Taglio del piano di lavoro Eseguire tutte le operazioni di taglio sui mobili ed i piani di lavoro prima dell’inserimento del piano di cottura, e rimuovere trucioli di segatura. Le misure del taglio nel piano di lavoro possono essere ricavate dallo schema quotato (fig.
  • Page 8: Collegamento Elettrico

    4.3 Collegamento elettrico (specifiche) (Specifiche e denominazione del modello: si veda la copertina delle istruzioni per l’uso) Il collegamento elettrico deve essere eseguito da uno specialista autorizzato, che possa garantire un montaggio conforme alle vigenti regole e prescrizioni in vigore nel vostro paese (per la Germania VDE, per l'Austria ÖVE, per la Svizzera SEV, ecc.).
  • Page 9 Tipo: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 3 224379 Fig. 2 Distanza minima dalle pareti confinanti Misure d’incasso Dimensioni esterne del piano di cottura Passaggio del cavo nella parete posteriore Fig. 4...
  • Page 10 Vous avez acheté une table de cuisson vitrocéramique avec panneau de commande Touch Control. Pour vous permettre de profiter longtemps de votre table de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de tables de cuisson. Vous verrez quel est le type de table de cuisson que vous avez acheté...
  • Page 11: Panneau De Commande Touch Control

    1. Maniement 1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch Control Ce mode d’emploi est valable pour le type SE 2631 TC. 1.2 Panneau de commande Touch Control Après établissement de la tension d'alimentation (raccordement réseau), la commande effectue un test automa- tique qui se termine par un bref signal sonore.
  • Page 12 Cuisson «choc» Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche tionne la touche Moins , c'est l'intensité 9 qui s'affiche. Acti- vez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus L'affichage de niveau de cuisson «A» (cuisson rapide) et le niveau de cuisson sélectionné. On peut alors choisir, entre 1 et 8, l'intensité...
  • Page 13: Renseignements Importants

    2. Ce à quoi vous devez faire attention 2.1 Quelques conseils concernant les récipients N'utilisez que des casseroles ou des poêles à fond résistant, plat et aussi épais que possible. Ceci vaut en parti- culier pour les cuissons à températures élevées, telles que les fritures. Les fonds bosselés rallongent le temps de cuisson et augmentent la consommation d'énergie.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    3. Nettoyage et entretien Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie. Les moindres restes d'aliments peuvent se calciner lors de la mise en route sui- vante. N'utilisez que les produits de nettoyage recommandés. La paille de fer, les éponges de nettoyage et les nettoyants en poudre peuvent provoquer des éraflures.
  • Page 15 4. Montage 4.1 Découpe du plan de travail Exécutez tous les opérations de découpe des meubles et plans de tra- vail avant d'encastrer les appareils, et retirez les copeaux. Vous trouverez les cotes de découpe du plan de travail sur les plans (ill.
  • Page 16: Travaux De Maintenance

    4.3 Raccordement électrique (Charge de connexion et description du modèle : voir recto du mode d'emploi) Le branchement électrique doit être réalisé par un spécialiste agréé qui doit être au fait des prescriptions légales à respecter (Allemagne VDE, Autriche ÖVE, Suisse SEV etc.). On veillera notamment à ce que ces prescriptions ainsi que celles du service public de distribution soient intégralement respectées.
  • Page 17 Type : SE 2631 TC Ill. 1 Ill. 3 224379 Ill. 2 Espacement minimal par rapport aux meubles attenantes Dimension du fraisage Dimension hors tout de la table de cuisson Passage du câble à l'arrière Ill. 4...
  • Page 18 You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches. Chapters 2 and 3 of these Operating Instructions contain information on how you can make sure that your hob gives many years of service. These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The rating label on the front of these Instructions will show you which type you have bought.
  • Page 19: Operations

    1. Operations 1.1 Your new hob with Touch-Control operation This manual covers the model SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control keys After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when a short acoustic signal is to be heard. On/off key (control) Locking key Control lamp lock (control)
  • Page 20 Parboiling boost Switch on the cooking zone by means of corresponding cooking zone button . Press the minus key cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means of the plus key . During the parboiling stage, the cooking level display switches continuously between the “A”...
  • Page 21: Things To Watch Out For

    2. Things to watch out for 2.1 Notes on the right types of saucepans Use only pots and pans with bottoms that are firm, even and as thick as possible. This applies particularly to cooking with high temperatures, e.g. deep-frying. Uneven bottoms extend cooking times and increase energy consumption.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    3. Cleaning and maintenance Always clean the hob after it has cooled down. Even the slightest amount of dirt will burn into the surface the next time you switch it on. Use only recommended cleaners. Steel wool, cleaning sponges and abrasive powders scratch the surface.
  • Page 23: Fitting

    4. Fitting 4.1 Worktop cut-out Carry out all cutting out of furniture units and worktops before fitting the appliance, and remove all sawdust and chips. The dimensions of the worktop recess can be seen in the dimension drawing (figs. 1+2). The cut sections should be sealed with a water-repellent protection paint.
  • Page 24: Electrical Connection

    4.3 Electrical connections (connected loads) (Connected loads and model designation: see front of the operating instructions) This appliance may only be connected to the electricity supply by an approved electrician who must ensure that the installation complies with the statutory regulations (Germany VDE, Austria ÖVE, Switzerland SEV, etc.). The electrician must ensure that these regulations and those laid down by the local electricity supply company are observed.
  • Page 25 Type: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 3 224379 Fig. 2 Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing in rear wall Fig. 4...
  • Page 26 U heeft een keramische kookplaat met tiptoetsbediening gekocht. Om langdurig plezier van uw apparaat te hebben, verzoeken wij u speciale aandacht te besteden aan de hoofd- stukken 2 en 3 van deze gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere types van kookplaten. Uit het typeplaatje op de voorkant van deze gebruiksaanwijzing kunt u opmaken welk type kookplaat u heeft gekocht.
  • Page 27 1. Bediening 1.1 Uw nieuwe kookplaat met Touch-Control-bediening Deze handleiding geldt het type SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control-bedieningsveld Na het inschakelen van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats, die door een korte signaaltoon wordt afgesloten. Aan/uit-toets (besturing) Vergrendeltoets Controlelampje vergrendeling (besturing)
  • Page 28 Kookstoot De kookzone met de kookzonetoets bedienen en kookstand 9 kiezen. Daarna met de plustoets de kookstoot inschakelen. De kookstandweergave selt tijdens de aankooktijd voortdurend tussen het teken „A” (kookstoot) en de ingestelde kookstand. Nu kan men voor het verdere koken een niveau tussen 1 en 8 kiezen. Indien men echter op kookstand 9 blijft zonder een doorkookstand 1-8 te kiezen, wordt de kookstoot na 10 seconden automatisch uit- geschakeld.
  • Page 29 2. Waarop u moet letten 2.1 Enkele tips m.b.t. de pannen Gebruik alleen potten en pannen met een stevige, vlakke en zo dik mogelijke bodem. Dat geldt vooral voor het koken op hoge temperaturen, bijv. frituren. Oneffen bodems verlengen de bereidingstijden en verhogen het ener- gieverbruik.
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    3. Reiniging en onderhoud Maak de afgekoelde kookplaat telkens na gebruik schoon. Zelfs de geringste verontreiniging bakt bij het volgende inschakelen vast. Gebruik alleen maar de aanbevolen reinigingsmiddelen. Staalwol, schuursponsjes en poedervormige producten veroorzaken krassen. Ovenspray is niet geschikt omdat ze agressief is en de kookplaat aantast.
  • Page 31 4. Montage 4.1 Uitzagen van het aanrechtblad Alle uitsnijdingen in meubelen of in het aanrechtblad voor het inzetten van de apparaten uitvoeren en spaanders verwijderen. De maten voor de uitsparingen in het aanrechtblad vindt u op de maat- tekening (afb. 1+2). De snijvlakken dienen met een waterwerende beschermlaag te wor- den verzegeld.
  • Page 32 4.3 Elektrische aansluiting (aansluitwaarden) (Aansluitwaarden en model: zie titelblad van de gebruiksaanwijzing) De elektrische aansluiting moet door een erkend installateur worden uitgevoerd, die erop moet letten, dat het ap- paraat volgens de wettelijk erkende voorschriften (Duitsland VDE, Oostenrijk ÖVE, Zwitserland SEV, Nederland o.a.
  • Page 33 Type: SE 2631 TC Afb. 1 Afb. 3 224379 Afb. 2 Minimumafstand tot naburige wanden Uitfreesmaat Buitenafm. kookplaat Kabeldoorvoer door de achterwand Afb. 4...
  • Page 34 Sie haben ein Glaskeramik-Kochfeld mit einem Touch-Control-Bedienfeld erworben. Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kochfeld haben, beachten Sie bitte besonders die Kapitel 2 und 3 in dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Kochfeld-Typen. Dem Typenschild auf der Vorderseite dieser Ge- brauchsanweisung können Sie entnehmen, welchen Kochfeld-Typ Sie erworben haben.
  • Page 35: Bedienung

    1. Bedienung 1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung Diese Anleitung gilt für den Typ SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control-Bedienfeld Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung, der durch einen kurzen Signalton abgeschlossen wird. Ein-/Ausschalttaste (Steuerung) Verriegelungstaste Kontrollleuchte Verriegelung (Steuerung) Minustaste...
  • Page 36 Ankochstoß Kochzone durch die Kochzonentaste taste betätigen und die Kochstufe 9 wählen. Danach mit der Plustaste Ankochstoß einschalten. Die Kochstufenanzeige wechselt während der Ankochzeit ständig zwischen dem Zeichen „A“ (Ankochstoß) und der eingestellten Kochstufe. Jetzt kann man die gewünschte Fortkochstufe von 1–8 wäh- len.
  • Page 37: Worauf Sie Achten Müssen

    2. Worauf Sie achten müssen 2.1 Einige Tipps zu den Töpfen Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit festen, ebenen und möglichst dicken Böden. Dies gilt besonders für das Garen bei hohen Temperaturen, z.B. Frittieren. Unebene Böden verlängern die Garzeiten und erhöhen den Energieverbrauch.
  • Page 38: Reinigung Und Pflege

    3. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das abgekühlte Kochfeld nach jeder Benutzung. Selbst geringe Verschmutzungen brennen beim nächsten Einschalten fest. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, Putzschwämme und pulver- förmige Mittel erzeugen Kratzer. Backofenspray ist nicht geeignet, da es ag- gressiv ist und die Kochfläche angreift.
  • Page 39: Montage

    4. Montage 4.1 Arbeitsplattenausschnitt Alle Ausschnittsarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Ein- setzen der Geräte durchführen und die Späne entfernen. Die Maße des Arbeitsplattenausschnittes sind aus der Maßzeichnung zu entnehmen (Abb. 1+2). Die Schnittflächen sollen mit einem wasserabweisendem Schutzan- strich versiegelt werden.
  • Page 40: Elektrischer Anschluss

    4.3 Elektrischer Anschluss (Anschlusswerte) (Anschlusswerte und Modellbezeichnung: siehe Vorderseite der Gebrauchsanleitung) Der elektrische Anschluss muss von einem konzessionierten Fachmann ausgeführt werden, der sich dabei von dem ordnungsgemäßen Einbau entsprechend den gesetzlich anerkannten Vorschriften (Deutschland VDE, Öster- reich ÖVE, Schweiz SEV usw.) überzeugen muss. Es ist besonders darauf zu achten, dass diese Vorschriften und die des örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens vollständig eingehalten werden.
  • Page 41 Typ: SE 2631 TC Abb. 1 Abb. 3 224379 Abb. 2 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung in Rückwand Abb. 4...
  • Page 42 Le felicitamos por haber adquirido una encimera de cocción vitrocerámica con panel de mandos Touch control (control táctil). Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su encimera, preste especial atención a los capítulos 2 y 3 de las instrucciones de manejo. Estas instrucciones de manejo son válidas para varios tipos de encimeras.
  • Page 43 1. Manejo 1.1 Su nueva encimera con mandos Touch Control Estas instrucciones de manejo son válidas para el tipo SE 2631 TC. 1.2 Panel de mando Touch Control Después de conectar la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automático del mando que se da por finalizado con una breve señal acústica.
  • Page 44 Golpe de inicio de la cocción Activar la zona de cocción mediante la tecla de zona de cocción . Accionar la tecla Menos y seleccionar el nivel de cocción 9. Conectar a continuación el golpe de inicio de la cocción con la tecla Más .
  • Page 45: Puntos A Tener En Cuenta

    2. Puntos a tener en cuenta 2.1 Algunos consejos relativos a los recipientes Utilizar únicamente recipientes y sartenes con un fondo resistente, liso y, a ser posible, grueso. Esto se aplica particularmente al cocinar a altas temperaturas, p.ej. al freír. Fondos no lisos prolongan los tiempos de cocción y aumentan el consumo de energía.
  • Page 46 3. Limpieza y cuidado Limpiar la superficie vitrocerámica después de cada uso una vez fría. Incluso la suciedad más leve puede requemarse al conectar la encimera la próxima vez. Utilizar sólo los productos de limpieza recomendados. Lana de acero, es- tropajos y productos en polvo producen arañazos.
  • Page 47 4. Montaje 4.1 Recorte de la superficie de trabajo Efectuar todas las operaciones de recorte sobre muebles y placa de trabajo y eliminar la viruta antes de insertar el aparato. La medida del recorte de la superficie de trabajo se indica en el esque- ma de medidas (figs.
  • Page 48 4.3 Conexión eléctrica (valores de conexión) (Para los valores de conexión y denominación de modelo: véase la cubierta de las presentes instrucciones de servicio) La conexión eléctrica deberá efectuarla un técnico autorizado, que se cerciore de la correcta instalación según la normativa en vigor.
  • Page 49 Tipo: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 3 224379 Fig. 2 Distancia mínima a las paredes vecinas Medida de fresado Medida exterior de la encimera Conducción de cable en la pared trasera Fig. 4...

Table of Contents