Summary of Contents for Bosch VitaBoost MMBH4 series
Page 1
VitaBoost High performance blender MMBH4... MMBH6... [de] Gebrauchsanleitung Hochleistungsmixer [en] Instruction manual High performance blender [fr] Mode d’emploi Super blender [it] Istruzioni per l’uso Frullatore ad alta potenza [nl] Gebruiksaanwijzing Power blender [da] Brugsanvisning High Speed Blender [no] Bruksanvisning High Speed Blender [sv] Bruksanvisning High Speed Blender...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z.
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 4 Deckel neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a Öffnung für Stopfer / zum Nachfüllen Weitere Informationen zu unseren b Verschlusskappe mit Skala Produkten finden Sie auf unserer c Stopfer Internetseite. * Je nach Modell...
Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Drehwähler Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl Hochleistungs-Motorblock des Mixmessers. Der Mixer ist mit einem Hochgeschwindig- Einstellungen keits-Motor mit einer Motorgeschwindigkeit Nullstellung (Markierung zeigt auf die von bis zu 45000 Umdrehungen pro Minute Statusanzeige) = Stillstand ausgestattet.
Verwendung Mixbecher Wichtig: Mixbecher nie ohne Dämpfungsauflage aufsetzen. Zur Verarbeitung von bis zu 2 Litern 2. Mixbecher auf die Dämpfungsauflage Lebensmitteln. Der Mixbecher ist aus Tritan. setzen. Darauf achten, dass der Tritan ist ein bruchsicherer, geschmacks- Mixbecher fest auf dem Gerät sitzt. und geruchsneutraler Kunststoff.
Automatik-Programme Pulse-Funktion verwenden X Bild D Zum Nachfüllen größerer Mengen: ■ Bei eingeschaltetem Gerät die Taste 1. Drehwähler bis zum Anschlag gegen Pulse nach unten drücken und halten. den Uhrzeigersinn drehen (Nullstellung). ■ Solange die Taste Pulse gehalten wird Stillstand des Geräts abwarten. läuft das Gerät mit maximaler Drehzahl.
Reinigung und Pflege Hinweise: 10. Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter – Das Automatik-Programm Soup nur ausschalten. Netzstecker ausstecken. mit kalten Zutaten verwenden. Werden 11. Mixbecher abnehmen. Deckel heiße Zutaten eingefüllt erhöht sich die abnehmen. Temperatur zu stark. 12. Den fertigen Frucht-Smoothie in Gläser –...
Sicherheitssysteme Hilfe bei Störungen Im Bild G finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind. W Verletzungsgefahr! Programm „Cleaning“ Vor Behebung einer Störung den Zur einfachen und schnellen Vorreinigung. Netzstecker ausstecken. ■ Den leeren Mixbecher auf das Gerät Hinweis: Bei einem Fehler in der setzen.
Rezepte Abhilfe Tipp: Birnen können je nach Sorte im ■ Drehwähler bis zum Anschlag gegen Geschmack ganz verschieden sein. Wer den Uhrzeigersinn drehen (Nullstellung). keine süßen Birnen vorliegen hat, kann ■ Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter seinen Smoothie durch Zugabe von zwei ausschalten.
Page 12
Rezepte Heidelbeer-Eiscreme Pfannkuchenteig – 1 unbehandelte Zitrone – 300 ml Milch – 150 g Vollmilchjoghurt – 100 g Mehl – 150 g Puderzucker – 2 kleine Eier – 600 g tiefgekühlte Heidelbeeren – 1 Prise Salz – 150 ml kalte Vollmilch –...
Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food and for chopping frozen food (such as fruit) or for crushing ice cubes.
Page 15
Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
Contents Congratulations on the purchase of 4 Lid your new Bosch appliance. You can find a Opening for pusher / for adding more further information about our products ingredients on our website. b Locking cap with scale c Pusher Contents *Depending on the model Intended use ..........14...
Parts and operating controls Parts and operating controls Caution! When the appliance automatically turns off High-speed motor block after 5½ minutes of continuous operation at The blender is equipped with a high- the max speed setting, only use the max speed motor with a motor speed of up to speed setting for another 1-2 minutes at 45000 revolutions per minute.
Pusher Note: Using the programme buttons X “Automatic programmes” see To push ingredients that either stick to page 19. the edge or do not blend well towards the 8. Process the ingredients until the desired blender knife. To do so, turn the locking cap consistency is achieved.
Automatic programmes 7. Slowly turn the rotary switch clockwise The following programmes can be selected: until the desired speed is reached. The Programmes status LED lights up. Shake For fruit smoothies and 8. Process the ingredients until the desired milkshakes with fresh consistency is achieved.
Cleaning and maintenance 4. Put the lid with the locking cap in place Notes: and press it firmly. – Clean all parts immediately after use. 5. Turn the rotary selector in an This will prevent residues from drying anticlockwise direction as far as it will go on and possibly attacking the plastic (zero setting).
Safety systems Safety systems Fault Appliance fails to start up or switches off Start lock-out and while in use. The status display flashes. automatic cut-out Possible causes The appliance can only be operated if the – Blender jug is not correctly positioned, blender jug has been correctly positioned has become detached or has been and if the rotary selector is turned to...
Recipes Recipes Fresh fruit-ginger smoothie – 4 handfuls corn salad Notes: – 2 pears – In Fig. H, you will find a table with other – 2 bananas application examples. Clean and chop – 1 piece fresh ginger, (approx. 15 g) food before processing.
Disposal Green sauce Tomato soup – One bunch each of parsley, borage, – 750 g fresh tomatoes or tinned tomatoes sorrel, salad burnet, cress, chervil, – 2 red peppers chives – 90 g cashew nuts – 2 tbsp water – 6 basil leaves –...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir « Recettes ») ! Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides et mi-solides, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus, pour réduire les préparations en purée et pour broyer les...
Page 25
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
X « Nettoyage et entretien » voir page 31 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- X Figure A lement. Sur notre site web, vous trouve- 1 Appareil de base / bloc-moteur rez plus informations sur nos produits.
Avant la première utilisation Avant la première utilisation Pièces et éléments de commande Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le Bloc-moteur grande vitesse contrôler. Le mixeur est doté d’un moteur grande Attention ! vitesse fournissant une rotation maximale Ne jamais mettre en service un appareil de 45000 tours/minute.
Utilisation Sélecteur rotatif Bol mixeur Pour le réglage progressif de la vitesse de Pour le traitement de max. 2 litres rotation des lames du mixeur. d’aliments. Le bol mixeur est fabriqué en Tritan. Le Tritan est un plastique incassable, Réglages sans odeur ni goût.
Page 29
Utilisation Important : ne jamais mettre le bol mixeur 4. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir en place sans son support amortisseur. atteint la consistance souhaitée. 2. Mettre le bol mixeur en place sur le X Figure D support amortisseur. Veiller à ce que Pour l’ajout de grandes quantités : le bol mixeur soit fixé...
Programmes automatiques Utiliser la fonction Pulse Remarques : – Utiliser le programme automatique ■ Mettre l’appareil en marche, presser la Soup uniquement avec des ingrédients touche Pulse vers le bas et la maintenir froids. Si des ingrédients chauds sont dans cette position. utilisés, la température augmente trop ■...
Nettoyage et entretien 9. L’appareil achève la préparation – Pour simplifier le nettoyage du bol automatiquement. Toutes les LED mixeur, retirer le couvercle de la s’allument. poignée et la remettre en place après le 10. Éteindre l’appareil avec l’interrupteur séchage. Marche/Arrêt.
Problèmes et solutions Sécurité anti-surcharge ■ Tourner le sélecteur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre En cas de surchauffe, le moteur s’arrête jusqu’en butée (position zéro). automatiquement. X « Problèmes et ■ Mettre l’appareil sous tension avec solutions »...
Page 33
Recettes Smoothie aux poires Smoothie aux fruits frais et – 3 bananes gingembre – 3 poires – 4 poignées de mâche – Le jus de deux oranges (env. 200 ml) – 2 poires – 100 ml d’eau froide – 2 bananes ■...
Mise au rebut Sauce verte Soupe de tomates – Un bouquet de persil, de bourrache, – 750 g de tomates fraîches ou de d’oseille, de pimprenelle, de cresson, tomates en boîte de cerfeuil et de ciboulette – 2 poivrons rouges –...
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es.
Page 36
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Coperchio nuovo apparecchio di produzione a Apertura per il pestello / Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui per l’aggiunta di ingredienti nostri prodotti nel nostro sito Internet. b Tappo con scala graduata c Pestello...
Parti ed elementi di comando Parti ed elementi di Selettore Per la regolazione continua della velocità comando della lama di miscelazione. Blocco motore ad alta potenza Impostazioni Il frullatore è dotato di un motore ad alta Posizione zero velocità che consente di raggiungere (marcatura sull’indicatore di stato) = fermo una velocità...
Utilizzo Bicchiere frullatore Importante: non applicare mai il bicchiere frullatore senza il supporto ammortizzante. Per lavorare fino a 2 litri di alimenti. 2. Disporre il bicchiere frullatore sul Il bicchiere frullatore è in Tritan, un supporto ammortizzante. Prestare materiale plastico infrangibile che non attenzione che il bicchiere frullatore sia assorbe i sapori e gli odori.
Programmi automatici Utilizzo della funzione Pulse X Figura D Per aggiungere grandi quantità di ■ Con l’apparecchio acceso, premere il alimenti: tasto Pulse e tenerlo premuto. 1. Ruotare il selettore in senso antiorario ■ Finché il tasto Pulse rimane premuto, fino in fondo (posizione zero).
Pulizia e cura Pulizia e cura – È possibile terminare un programma automatico in qualsiasi momento pre- L’apparecchio e le singole parti utilizzate mendo nuovamente il tasto di selezione devono essere puliti accuratamente dopo corrispondente oppure spegnendo l’appa- ogni utilizzo. recchio con l’interruttore acceso/spento.
Sistemi di sicurezza ■ L’apparecchio effettua il prelavaggio Attenzione! automatico e termina il programma Se non fosse possibile eliminare un guasto, automaticamente. rivolgersi al servizio assistenza clienti. ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore Guasto acceso/spento. Staccare la spina di L’apparecchio non parte o si spegne durante alimentazione.
Ricette Ricette Smoothie di verdura fresca e zenzero Note: – 4 manciate di valerianella – Nella figura H si trova un esempio con – 2 pere ulteriori esempi applicativi. Prima della – 2 banane lavorazione lavare e sminuzzare gli – 1 pezzo di zenzero fresco (ca. 15 g) alimenti.
Smaltimento Salsa verde Zuppa di pomodoro – Un mazzetto ciascuno di prezzemolo, – 750 g di pomodori freschi borragine, acetosa, pimpinella, o conserva di pomodori crescione, cerfoglio, erba cipollina – 2 peperoni rossi – 2 cucchiai d’acqua – 90 g di anacardi –...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Dit apparaat is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken...
Page 46
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen.
X “Reiniging en verzorging” zie pagina 51 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer X Afb. A informatie over onze producten vindt 1 Basisapparaat / Motorblok u op onze internetsite.
Symbolen en markeringen ■ Alle onderdelen op volledigheid en Aanwijzing: bij de toerentalinstelling zichtbare beschadigingen controleren. max, bij gebruik van de toets Pulse en X Afb. A bij bepaalde automatische programma’s ■ Voor het eerste gebruik alle delen draait de mixer op het hoogste toerental. grondig reinigen en drogen.
Gebruik Stopper Aanwijzingen: – Als de draaiknop bij het inschakelen Voor het naar de mixermessen schuiven niet op de nulstand staat, de mixkom van ingrediënten die aan de rand zijn blijven is losgeraakt of de stroomtoevoer kleven of slecht worden gemixt. Hiervoor onderbroken is geweest, knippert de de afsluitkap linksom draaien, verwijderen statusindicatie.
Automatische programma’s Aanwijzing: gebruik van de program- 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot makeuzetoetsen X “Automatische de gewenste consistentie is bereikt. programma’s” zie pagina 50. Stopper gebruiken 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot W Gevaar voor letsel! de gewenste consistentie is bereikt. De stopper nooit gebruiken als het deksel 9.
Reiniging en verzorging De volgende programma’s kunnen worden Belangrijk: de mixkom nooit zonder geselecteerd: dempingsopzetstuk aanbrengen. 2. De mixkom op het dempingsopzetstuk Programma’s plaatsen. Controleren of de mixkom Shake Voor fruitsmoothies en stevig op het apparaat vastzit. milkshakes met verse 3.
Veiligheidssystemen Veiligheidssystemen Attentie! – Gebruik geen reinigingsmiddelen die Inschakelbeveiliging / alcohol of spiritus bevatten. – Gebruik geen scherpe, puntige of automatische uitschakeling metalen voorwerpen. Het apparaat kan alleen worden bediend – Gebruik geen schurende doeken of wanneer de mixkom correct is aangebracht schurende reinigingsmiddelen.
Recepten Recepten Storing Het apparaat start niet of schakelt uit tijdens Aanwijzingen: het gebruik. De statusindicatie knippert. – In afbeelding H vindt u een tabel met Mogelijke oorzaken nog meer toepassingsvoorbeelden. – De mixkom is niet correct geplaatst of is Levensmiddelen vóór verwerking reini- losgeraakt of verwijderd.
Page 54
Recepten Smoothie van vers fruit en Groene saus gember – een bosje peterselie, borage, zuring, pimpernel, tuinkers, kervel en bieslook – 4 handjes veldsla – 2 eetlepels water – 2 peren – 460 g crème fraîche – 2 bananen – 230 g zure room –...
Afval Tomatensoep – 750 g verse tomaten of tomaten uit blik – 2 rode paprika’s – 90 g cashewnoten – 6 blaadjes basilicum – zout en peper ■ Verse tomaten wassen en de steelaanzet verwijderen. ■ Alle ingrediënten in de mixkom doen en het deksel met de afsluitkap aanbrengen.
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se „Opskrifter“). Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødevarer, finhakke/hakke rå...
Page 57
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat 4 Låg fra firmaet Bosch. Flere informationer a Åbning til stopper / om vores produkter findes på vores til yderligere påfyldning internetside. b Lille låg med skala c Stopper Indhold * Afhængig af model Bestemmelsesmæssig brug .....56...
Dele og betjeningselementer Dele og betjeningselementer Drejeknap Til trinløs indstilling af blenderknivens Højtydende motorblok omdrejningstal. Blenderen er udstyret med en højhastig- Indstillinger hedsmotor med en motorhastighed på op Nulstilling (markeringen peger mod til 45000 omdrejninger i minuttet. Derved statusindikatoren) = stilstand opnås der ikke kun særligt hurtige og fine min Laveste omdrejningstal blenderesultater, men det er også...
Brug Blenderbæger 3. Kom de ønskede ingredienser i blenderbægeret. Til forarbejdning af op til 2 liter fødevarer. 4. Sæt låget med det lille låg på, og tryk Blenderbægeret er lavet af tritan. Tritan det fast. er et brudsikkert, smags- og lugtneutralt 5.
Automatik-programmer Automatik-programmer W Fare for at komme til skade! Tag aldrig låget af, når apparatet er sluttet til Apparatet har 6 (3)* automatik-programmer stikkontakten. (afhængig af model). Når der trykkes på 3. Tag låget af. den pågældende knap, starter det valgte 4.
Rengøring og pleje Et eksempel OBS! – Brug ikke rengøringsmidler, der Fremstilling af pæresmoothie indeholder alkohol eller sprit. (opskrift X ”Pæresmoothie” se side 64) – Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske X Billede F genstande. 1. Stil motorenheden på en stabil og –...
Sikkerhedssystemer Sikkerhedssystemer Fejl Apparatet starter ikke eller slukker under Indkoblingssikring/ brug. Statusindikatoren blinker. afbryderautomatik Mulige årsager – Blenderbægeret er ikke sat korrekt på, Apparatet kan kun betjenes, når blender- har løsnet sig eller er taget af. bægeret er sat korrekt på, og hvis drejek- –...
Opskrifter Opskrifter Frisk frugtsmoothie med ingefær – 4 håndfulde feldsalat Henvisninger: – 2 pærer – På billede H ses en tabel med – 2 bananer yderligere anvendelseseksempler. – 1 stk. frisk ingefær (ca. 15 g) Rens fødevarerne, og hak dem i fine –...
– 300 ml mælk – 100 g mel Reklamationsret – 2 små æg På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 knsp. salt mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 1 tsk. olie (f.eks. solsikkeolie) ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking av rå...
Page 67
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det nye apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Innhold Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har Korrekt bruk ..........66...
Deler og betjeningselementer Deler og Obs! Hvis apparatet slår seg av automatisk betjeningselementer etter 5½ minutters kontinuerlig drift med max hastighetsinnstilling, må du ikke Høyeffektsmotorblokk arbeide i mer enn maks. 1-2 minutter Mikseren er utstyrt med høyhastighets- til med innstillingen max, for ellers kan motor med en motorhastighet på...
Bruk Støter 8. Bearbeid ingrediensene helt til ønsket konsistens er oppnådd. For å skyve ingrediensere som kleber på 9. Vri dreieknappen til stopp mot urviseren kanten eller vanskelig lar seg mikse mot (nullstilling). Vent til apparatet står stille. miksekniven. Drei da hetten mot urviseren, 10.
Automatiske programmer 4. Ta deretter straks støteren ut igjen. Sett Merknader: – Det automatiske programmet Soup skal hetten på og skru den fast med urviseren. kun brukes med kalde ingredienser. Merk: Ved å bruke støteren kan kvaliteten Hvis det fylles på varme ingredienser, på...
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie ■ Apparatet utfører den automatiske forrengjøringen og avslutter programmet Apparatet og enkeltdelene som brukes må automatisk. rengjøres grundig etter hver bruk. ■ Slå apparatet av med PÅ/AV-bryteren. W Fare for elektrisk støt! Trekk ut støpselet. –...
Oppskrifter Oppskrifter Feil Apparatet starter ikke eller slår seg av Merknader: under bruk. Statusindikatoren blinker. – I bilde H finner du en tabell med Mulige årsaker ytterligere brukseksempler. Rengjør og – Miksebegeret er ikke satt korrekt på, kutt opp matvarende før de bearbeides. eller det har løsnet eller er tatt av.
Page 74
Oppskrifter Smoothie av fersk frukt og Grønn saus ingefær – Hvv. en bunt persille, agurkurt, engsyre, pimpernell, karse, kjørvel, gressløk – 4 håndfuller feltsalat – 2 ss vann – 2 pærer – 460 g crème fraîche – 2 bananer – 230 g rømme –...
Avfallshåndtering Tomatsuppe – 750 g ferske tomater eller tomater på boks – 2 røde paprika – 90 g cashewnøtter – 6 basilikumblader – salt og pepper ■ Vask de ferske tomatene og fjern stilkfestet. ■ Fyll alle ingrediensene på miksebegeret og sett på...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Denna produkt är lämplig för att blanda flytande resp.
Page 77
Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. ■ Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Använd aldrig mixern om inte locket är påsatt.
Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
Page 79
Delar och manöverorgan Anm.: Med hastighetsinställningen max, Anmärkningar: när du använder Pulse-knappen och vid – Om vridreglaget inte står i nolläget vid vissa automatprogram går mixern med start, om mixerbägaren har lossnat det högsta varvtalet. För att förhindra att eller om strömförsörjningen har varit matvarorna värms upp mer än du önskar avbruten blinkar statussymbolen.
Användning Användning Påfyllning av ingredienser X Figur C W Risk för personskador! 1. Vrid förslutningshuven moturs och ta – Sätt inte in stickkontakten förrän av den. alla förberedelser för arbetet med 2. Fyll på finfördelade eller flytande apparaten är klara och du har satt på ingredienser genom öppningen.
Automatprogram 4. Ta sedan omedelbart ut påmataren. Sätt Anmärkningar: på förslutningshuven och dra åt den – Automatprogrammet Soup får bara medurs. användas med kalla ingredienser. Om du använder varma ingredienser höjs Anm.: Om du använder påmataren kan du temperaturen för mycket. förbättra mixresultatets kvalitet avsevärt.
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel ■ Apparaten kör igenom den automatiska förrengöringen och avslutar programmet Apparaten och de tillbehör som har använts automatiskt. måste rengöras noggrant efter varje ■ Stäng av apparaten med till-/ användning. frånkontakten. Ta ut stickkontakten. W Risk för elektrisk stöt! ■...
Recept Recept Apparaten startar inte eller stängs av under Anmärkningar: användningen. Statussymbolen blinkar. – På bild H finns en tabell med fler Möjliga orsaker användningsexempel. Rengör – Mixerbägaren är inte rätt påsatt, har och finfördela matvarorna före lossnat eller har tagits av. bearbetningen.
Page 84
Recept Smoothie med färsk frukt Grön sås och ingefära – Ett knippe vardera av persilja, gurkört, ängsyra, pimpinell, krasse, – 4 nävar vårklynnen körvel och gräslök – 2 päron – 2 msk vatten – 2 bananer – 460 g crème fraîche –...
Avfallshantering Tomatsoppa – 750 g färska tomater eller tomater i burk – 2 röda paprikor – 90 g cashewnötter – 6 basilikablad – Salt och peppar ■ Skölj de färska tomaterna och ta bort stjälkarna. ■ Lägg alla ingredienserna i mixerbägaren och sätt på...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Tämä laite soveltuu nestemäisten ja puolikovien ruoka-ainesten sekoittamiseen, raakojen hedelmien ja vihannesten hienontamiseen ja pilkkomiseen, ruokien soseuttamiseen ja pakasteiden (esim.
Page 87
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 4 Kansi Lisätietoja tuotteistamme löydät a Aukko syöttöpaininta / aineksien internet-sivuiltamme. lisäämistä varten b Asteikolla varustettu mitta-astia c Syöttöpainin Sisältö * Mallista riippuen Määräyksenmukainen käyttö ....86 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita .......86 Yhdellä silmäyksellä .........88 Uusi laite on otettava pakkauksesta, Ennen ensimmäistä...
Laitteen osat Laitteen osat Huomio! Jos laite kytkeytyy automaattisesti pois Suurtehomoottoriosa päältä 5½ minuutin jatkuvan käytön Tehosekoittimessa on suurnopeusmoottori, jälkeen nopeudella max, käytä sitä jonka nopeus on enintään 45000 kierrosta uudelleenkäynnistämisen jälkeen enintään minuutissa. Tämän ansiosta sekoittaminen vielä 1-2 minuuttia nopeudella max. Muuten on nopeaa ja tehokasta, ja laitteella voidaan elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja voivat lisäksi lämmittää...
Käyttö Syöttöpainin 10. Kytke laite pois päältä virtakytkimellä. Irrota pistoke pistorasiasta. Reunaan tarttuneiden tai huonosti sekoit- 11. Irrota kulho. Ota kansi pois. tuvien aineksien siirtämiseen sekoitusterää 12. Kaada seos pois. kohti. Kierrä tällöin korkkia vastapäivään, irrota se ja laita syöttöpainin aukkoon. Puhdista kaikki osat.
Automaattiohjelmat 3. Työnnä aineksia syöttöpainimella Huomio! sekoitusterää kohti. Kuljeta Kun automaattiohjelma Soup on päättynyt, syöttöpaininta kulhon reunoja pitkin. älä käynnistä ohjelmaa Soup uudelleen. 4. Tämän jälkeen poista syöttöpainin heti. Muuten elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja Aseta korkki paikalleen ja kierrä se kiinni voivat vahingoittaa kulhoa.
Puhdistus ja hoito 12. Kaada valmis hedelmä-smoothie ■ Kytke laite jälleen päälle ja paina ohjelmanvalitsinta Cleaning. laseihin. ■ Puhdista kaikki osat. X ”Puhdistus ja ■ Laite suorittaa automaattisen esipuhdistuksen ja lopettaa ohjelman hoito” katso sivu 92 automaattisesti. Puhdistus ja hoito ■...
Reseptit Reseptit Huomio! Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden Huomautuksia: avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun – Kuvan H taulukosta löydät lisää puoleen. käyttöesimerkkejä. Puhdista ja pilko Häiriö elintarvikkeet ennen käsittelyä. Poista Laite ei käynnisty tai kytkeytyy pois toimin- kovat ainesosat kuten siemenet ja nasta käytön aikana.
Jätehuolto Tomaattikeitto – 750 g tuoreita tai säilyketomaatteja – 2 punaista paprikaa – 90 g cashew-pähkinöitä – 6 basilikanlehteä – Suolaa ja pippuria ■ Huuhdo tuoreet tomaatit ja poista kanta. ■ Täytä kaikki ainekset kulhoon ja kiinnitä kansi ja korkki. ■...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase “Recetas”)! El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y semilíquidos, picar fruta y hortalizas crudas, triturar alimentos para hacer purés o picar alimentos congelados (por ejemplo, fruta) o cubitos...
Page 97
Indicaciones de seguridad importantes ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■...
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 4 Tapa aparato de la casa Bosch. En nuestra a Abertura para el empujador / página web encontrará más información añadir ingredientes sobre nuestros productos. b Tapón de cierre con escala c Empujador * Según modelo...
Componentes y elementos de mando Componentes y elementos Mando giratorio Para la regulación continua de la velocidad de mando de la cuchilla de mezcla. Bloque de motor de alta potencia Ajustes La batidora dispone de un motor de alta Posición cero (marca en el indicador de velocidad con un número de hasta 45000 estado) = cuchilla parada revoluciones por minuto.
Vaso de la batidora Importante: No colocar nunca el vaso de la batidora sin el soporte amortiguador. Para procesar hasta un máximo de 2 litros de 2. Colocar el vaso de la batidora sobre el alimentos. El vaso de la batidora está hecho soporte amortiguador.
Programas automáticos Uso de la función Pulse 4. Procesar los alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada. ■ Con el aparato encendido, presionar hacia abajo la tecla Pulse y mantenerla X Figura D en esta posición. Para añadir grandes cantidades de ■...
Limpieza y cuidado Notas: 10. Apagar el aparato accionando el – Utilizar el programa automático Soup interruptor de encendido/apagado. Extraer únicamente con ingredientes fríos. Si el enchufe de la toma de corriente. se introducen ingredientes calientes, la 11. Retirar el vaso de la batidora. Retirar la temperatura se eleva demasiado.
Sistemas de seguridad Programa «Cleaning» Nota: Cuando se activa el seguro contra sobrecarga se puede notar un ligero Para limpiar el aparato de forma sencilla y olor extraño. Esto no indica un fallo de rápida antes de su uso. funcionamiento. ■...
Recetas Batido de pera Avería El aparato no arranca o se desconecta – 3 plátanos durante la marcha. – 3 peras – Zumo de dos naranjas (aprox. 200 ml) Posible causa – 100 ml de agua fría La protección contra sobrecarga se ha ■...
Page 105
Recetas Batido fresco de frutas y jengibre Salsa verde – 4 puñados de canónigos – Un manojo de perejil, borraja, acedera, – 2 peras pimpinela, berro, perifollo y cebollino – 2 plátanos – 2 cucharadas de agua – 1 pedazo de jengibre fresco (aprox. 15 g) –...
(Residuos de aparatos eléctricos imprescindible acreditar por parte del usua- y electrónicos RAEE). La directiva rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la proporciona el marco general válido fecha de adquisición mediante la correspon- en todo el ámbito de la Unión Euro- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- pea para la retirada y la reutilización...
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e domés- tico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantida- des máximas permitidas (ver “Receitas”). Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para triturar/picar fruta crua e legumes, para passar alimentos cozinhados e para triturar alimentos ultracongelados (p.
Page 108
Indicações de segurança importantes ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
Índice Muitos parabéns por ter comprado um 4 Tampa a Abertura para calcador/para novo aparelho da marca Bosch. Na nossa página da Internet poderá encon- adicionar ingredientes b Tampa de fecho com escala trar mais informações sobre os nossos c Calcador produtos.
Componentes e comandos Componentes e comandos Atenção! Se o aparelho se desligar automaticamente Bloco do motor de alta potência após 5½ minutos de funcionamento con- O liquidificador está equipado com um motor tínuo com a definição de velocidade max, de alta velocidade com uma velocidade de depois de se ligar novamente, trabalhar no motor de até...
Utilização Tampa com a tampa de fecho 4. Colocar a tampa com a tampa de fecho e pressionar até encaixar. Para o fecho seguro do copo misturador 5. Rodar o seletor rotativo em sentido durante o processamento. Para adicionar contrário ao dos ponteiros do relógio até ingredientes triturados ou líquidos, rodar a prender (posição zero).
Programas automáticos Utilizar a função Pulse X Fig. D Para adicionar quantidades maiores: ■ Com o aparelho ligado, manter premido 1. Rodar o seletor rotativo em sentido o botão Pulse. contrário ao dos ponteiros do relógio até ■ O aparelho funciona à velocidade prender (posição zero).
Limpeza e manutenção Notas: 11. Retirar o copo misturador. Retirar a – Utilizar o programa automático Soup tampa. somente com ingredientes frios. Se 12. Deitar o smoothie de fruta pronto nos forem adicionados ingredientes quentes, copos. a temperatura sobe demasiado. ■...
Sistemas de segurança Ajuda em caso de anomalia Programa “Cleaning” Para pré-limpeza fácil e rápida. W Perigo de ferimentos! ■ Colocar o copo misturador vazio no Antes de tentar eliminar qualquer anomalia, aparelho. desligar a ficha da tomada. ■ Adicionar 1,25 litros de água quente e Nota: Não é...
Receitas Solução Dica: Consoante a variedade, o sabor das ■ Rodar o seletor rotativo em sentido peras pode variar bastante. Quem não contrário ao dos ponteiros do relógio até tiver peras doces pode adoçar o smoothie prender (posição zero). através da adição de duas a quatro ■...
Page 116
Receitas Gelado de mirtilo ■ Ou: Com o seletor rotativo aumentar lentamente a velocidade e misturar – 1 limão inteiro todos os ingredientes até se obter uma – 150 g de iogurte gordo consistência cremosa. – 150 g de açúcar em pó ■...
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε...
Page 119
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε...
συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποί- ητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 125 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 3 Δοχείο ανάμειξης σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω a Δοχείο από Tritan πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας b Κλίμακα...
Σύμβολα και μαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα Διακόπτης «on/off» Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Σύμβολο Σημασία της συσκευής. Μην εκθέσετε το δοχείο Ένειξη κατάστασης ανάμειξης σε θερμοκρασίες Για την ένδειξη της κατάστασης της πάνω από 80 °C. συσκευής και ως μαρκάρισμα για τη θέση μηδέν...
Χρήση Εξάρτημα ώθησης Υποδείξεις: – Όταν ο περιστροφικός επιλογέας κατά Για να σπρώχνετε τα υλικά, που κολλούν στο την ενεργοποίηση δεν είναι στη θέση περιθώριο ή αναμειγνύονται δύσκολα, προς μηδέν, το δοχείο ανάμειξης λύθηκε ή η το μαχαίρι ανάμειξης. Γι’ αυτό γυρίστε το παροχή...
Page 123
Χρήση 6. Συνδέστε το φις στην πρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού! Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το Μην αφαιρέσετε ποτέ το καπάκι με διακόπτη On/Off. Όλες οι φωτοδίοδοι συνδεδεμένη στο ρεύμα συσκευή. (LED) ανάβουν. 3. Αφαιρέστε το καπάκι. 7. Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα αργά 4.
Αυτόματα προγράμματα ■ Αφήστε το πλήκτρο Pulse ελεύθερο. – Ένα αυτόματο πρόγραμμα μπορεί να Η συσκευή εργάζεται ξανά με τον τερματιστεί οποτεδήποτε, πατώντας προηγουμένως επιλεγμένο αριθμό ξανά το αντίστοιχο πλήκτρο επιλογής στροφών. προγράμματος ή απενεργοποιώντας με Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια που τρέχει το...
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Πρόγραμμα «Cleaning» Για τον απλό και γρήγορο προκαθαρισμό. Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ξεχω- ■ Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ανάμειξης ριστά εξαρτήματα πρέπει να καθαρίζονται στη συσκευή. προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. ■ Προσθέστε 1,25 λίτρα ζεστό νερό και W Κίνδυνος...
Αντιμετώπιση βλαβών Ασφάλεια υπερφόρτωσης Αντιμετώπιση ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργο- διακόπτη On/Off. ποιείται ο κινητήρας αυτόματα. X «Αντιμε- ■ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης σωστά. τώπιση βλαβών» βλέπε στη σελίδα 126 ■ Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα μέχρι Υπόδειξη: Σε...
Απόσυρση Πράσινη σάλτσα Σούπα ντομάτας – Από ένα ματσάκι μαϊντανό, μποράντζα, – 750 γρ. φρέσκες ντομάτες ή ντομάτες λάπαθο, πιμπρινέλλα, κάρδαμο, από το κουτί φραγκομαϊντανό, φρέσκο κρεμμυδάκι – 2 κόκκινες πιπεριές – 2 κουταλιές νερό – 90 γρ. καρύδια κάσιους –...
Page 129
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılması, besinlerin pürelenmesi ve derin dondurulmuş...
Page 131
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız.
İçindekiler İlk kullanımdan önce Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve sayfamızda bulabilirsiniz. kontrol edilmelidir. Dikkat! İçindekiler Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■...
Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Dikkat! Cihaz, 5½ dakika sürekli çalıştıktan elemanları sonra max hız ayarı ile otomatik olarak kapandığında, cihaz yeniden çalıştırıldığında, Yüksek performanslı motor bloğu max ayarını en fazla 1-2 dakika daha Mikser dakikada 45000 turdan fazla dönüş kullanın, aksi takdirde besinler çok fazla ısınır yapılmasını...
Kullanımı Tıkaç 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, döner düğmeyi yavaşça saat dönüş Kabın kenarlarına yapışan veya zor karışan yönüne doğru çeviriniz. Durum LED’i malzemelerin, karıştırma bıçağına doğru yanar. itilmesi içindir. Bunun için, kapatma tapası Bilgi: X “Otomatik programlar” bkz. saat dönüş...
Otomatik programlar 6. Elektrik fişini prize takınız. Açma/ Aşağıdaki programlardan biri seçilebilir: Kapatma şalteri ile cihazı açınız. Tüm Programlar LED’ler yanar. Shake Meyveli Smoothie’ler ve 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, taze malzemeli milkshake’ler döner düğmeyi yavaşça saat dönüş içindir yönüne doğru çeviriniz.
Temizlik ve bakım 3. İstediğiniz malzemeleri karıştırma kabına Bilgiler: – Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra doldurunuz. 4. Kapatma tapalı kapağı yerleştiriniz ve temizleyiniz. Böylelikle artıklar kuruyup yapışmaz ve plastik kısımlara zarar bastırarak sabitleyiniz. verilmez (örn. baharatların ihtiva ettiği 5. Döner düğmeyi saat dönüş yönünün eterli yağlardan dolayı).
Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Çözüm ■ Açma/Kapatma şalteri ile cihazı Devreye sokma emniyeti / kapatınız. Otomatik kapanma ■ Karıştırma kabını doğru şekilde yerleştiriniz. Cihaz ancak, karıştırma kabı doğru şekilde yerleştirilmişse ve cihaz açılırken veya akım ■ Döner düğmeyi saat dönüş yönünün beslemesi kesildikten sonra döner düğme tersine doğru dayanak noktasına (sıfır konumu) kadar çeviriniz.
Page 138
Tarifler Armutlu Smoothie ■ Tüm malzemeleri karıştırma kabına doldurunuz ve kapatma tapalı kapağı – 3 muz yerleştiriniz. – 3 armut ■ Smoothie tuşuna basınız. – İki portakalın suyu (yakl. 200 ml) ■ Otomatik program sona erdikten sonra – 100 ml soğuk su Smoothie içeceğinizi taze olarak servis ■...
Elden çıkartılması Elden çıkartılması ■ Veya: Döner düğme ile hız ayarını yavaşça yükseltiniz ve kremamsı AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık bir kıvam elde edinceye kadar tüm Ürünün Elden Çıkarılması malzemeleri karıştırınız. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ Sosu çeşnilendiriniz ve buzdolabında larına uygun şekilde imha ediniz.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać...
Page 143
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 149 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. X Rysunek A Dalsze informacje dotyczące naszych 1 Korpus urządzenia / blok silnika produktów znajdą Państwo na naszej a Nakładka tłumiąca...
Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Wskazówka: mikser pracuje z maksymal- nymi obrotami przy określonych progra- Przed rozpoczęciem użytkowania należy roz- mach automatycznych, gdy przy ustawionej pakować, wyczyścić i sprawdzić urządzenie. prędkości max jest używany przycisk Uwaga! Pulse. W celu uniknięcia niepożądanego Nigdy nie użytkować...
Stosowanie Popychacz Wskazówki: – Wskaźnik statusu miga, gdy przełącznik Służy do przesunięcia w stronę noża obrotowy nie jest w położeniu zerowym składników, które przykleiły się na krawędzi przy włączonym urządzeniu, gdy lub źle się miksują. W tym celu obrócić pojemnik do miksowania poluzował się zamknięcie w kierunku przeciwnym do lub wystąpił...
Page 147
Stosowanie 6. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć W Niebezpieczeństwo zranienia! urządzenie przełącznikiem Włącz/Wyłącz. Nigdy nie zdejmować pokrywy przy Zaświecą się wszystkie diody LED. urządzeniu podłączonym wtyczką do sieci. 7. Obracać powoli przełącznik obrotowy 3. Zdjąć pokrywę. 4. Dodać składniki. zgodnie z ruchem zegara aż do 5.
Programy automatyczne Programy automatyczne Przykład Przygotowanie gruszkowego smoothie Urządzenie dysponuje 6 (3)* programami (przepis X „Smoothie gruszkowe” patrz automatycznymi (w zależności od modelu). strona 151) Wciśnięcie odpowiedniego przycisku powo- X Rysunek F duje uruchomienie wybranego programu 1. Korpus urządzenia ustawić na stabilnej, i miksowanie składników z zadanymi poziomej powierzchni.
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Program „Cleaning” Do łatwego i szybkiego czyszczenia Urządzenie i wykorzystane części muszą wstępnego. być dokładnie oczyszczone po każdym ■ Ustawić na urządzeniu opróżniony użyciu. pojemnik do miksowania. W Niebezpieczeństwo porażenia ■ Wlać 1,25 litra ciepłej wody z dodatkiem prądem! 2 kropli środka do mycia naczyń.
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Urządzenie nie daje się włączyć lub W Niebezpieczeństwo zranienia! wyłącza się podczas pracy. Przed przystąpieniem do usuwania Możliwa przyczyna usterek należy zawsze odłączyć wtyczkę System zabezpieczający przed od gniazdka sieciowego. przeciążeniem jest aktywny. Wskazówka: w przypadku wystąpienia Sposób usunięcia błędu w obsłudze urządzenia, zadziałania ■...
Page 151
Przepisy kulinarne Smoothie gruszkowe ■ Nacisnąć przycisk Smoothie. ■ Po zakończeniu programu automatycz- – 3 banany nego serwować świeże smoothie. – 3 gruszki – sok z dwóch pomarańczy (ok. 200 ml) Lody śmietankowe z jagodami – 100 ml zimnej wody –...
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja ■ Lub: powoli zwiększać prędkość przełącznikiem obrotowym i miksować To urządzenie jest oznaczone zgodnie wszystkie składniki, aż zostanie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE osiągnięta konsystencja kremu. oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ Doprawić sos i odstawić do lodówki. 2015 r.
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Цей прилад придатний для перемішування рідких або напівтвердих...
Page 154
Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо- чисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 4 Кришка приладу фірми Bosch. Додаткову a Отвір для штовхача / інформацію про нашу продукцію ви завантаження продуктів знайдете на нашому сайті. b Пробка зі шкалою c Штовхач * Залежно від моделі Зміст...
Деталі та елементи управління Деталі та елементи Поворотний регулятор Слугує для плавного настроювання управління частоти обертання ножа блендера. Потужний блок двигуна Положення Блендер устатковано високошвидкісним Нульове положення (позначка вказує двигуном, здатним розганятися до на індикатор стану) = нерухомий стан 45000 обертів за хвилину. Це не min Найнижче...
Застосування Чаша блендера Важливо: ніколи не використовуйте чашу блендера без амортизаційної накладки. Підходить для обробки щонайбільше 2. Установіть чашу блендера на амор- 2 літрів продуктів. Чашу блендера тизаційну накладку. Переконайтеся, зроблено з матеріалу Tritan. Tritan являє що чаша блендера надійно сидить на собою...
Автоматичні програми Використання функції Pulse X Малюнок D Додавання великої кількості продуктів ■ На ввімкненому приладі натисніть 1. Поверніть регулятор до упору проти кнопку Pulse донизу та втримуйте її в годинникової стрілки (в нульове поло- цьому положенні. ження). Дочекайтеся зупинки приладу. ■...
Чищення та догляд Вказівки 11. Зніміть чашу блендера. Зніміть – Автоматичну програму Soup можна кришку. використовувати лише для переробки 12. Налийте готовий фруктовий смузі в холодних інгредієнтів. У разі заванта- склянки. ження гарячих інгредієнтів темпера- ■ Очистьте всі деталі. X «Чищення та тура...
Системи безпеки Усунення несправностей Програма «Cleaning» Слугує для простого та швидкого W Небезпека травмування! попереднього чищення. Вийміть штепсельну вилку з розетки, ■ Установіть порожню чашу блендера перш ніж починати усунення на прилад. несправності. ■ Залийте 1,25 л теплої води та 2 краплі Вказівка: у...
Рецепти Усунення Порада: смак груш може значно ■ Поверніть регулятор до упору проти різнитися залежно від сорту. Якщо у годинникової стрілки (в нульове вас немає солодких груш, смузі можна положення). підсолодити, додавши два-чотири фініки. ■ Вимкніть прилад вимикачем живлення. Фініки дають дуже м’яку солодкість, яка Вийміть...
Page 162
Рецепти Чорничне морозиво ■ Альтернатива: повільно збільшуйте частоту обертання за допомогою – 1 необроблений лимон регулятора; змішуйте всі інгредієнти – 150 г йогурту з цільного молока до досягнення кремоподібної – 150 г цукрової пудри консистенції. – 600 г заморожених чорниць ■...
Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси- мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Этот...
Page 165
Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть...
уход» см. стр. 171 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы X Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию 1 Основной блок / блок двигателя о нашей продукции Вы найдете на a Амортизирующая подставка нашей странице в Интернете.
Перед первым использованием Перед первым Элементы управления и использованием аксессуары Перед использованием нового прибора Высокомощный блок его необходимо полностью распаковать, двигателя очистить и проверить. Блендер оснащен высокоскоростным Внимание! электродвигателем, который может Вводить в действие поврежденный вращаться со скоростью до 45000 прибор...
Page 168
Элементы управления и аксессуары Поворотный переключатель Кнопки выбора программ со светодиодами Для плавной установки числа оборотов ножа блендера. Для выбора и запуска автоматических программ. X «Автоматические Установки программы» см. стр. 170 Нулевое положение (отметка совпа- После включения горят все светодиоды. дает...
Применение Применение 8. Перерабатывайте ингредиенты до получения желаемой консистенции. W Не исключена опасность 9. Поверните поворотный травмирования! переключатель до упора против – Штепсельную вилку можно вставлять часовой стрелки (в нулевое в розетку только после полного положение). Дождитесь полной окончания подготовки к работе с остановки...
Автоматические программы Автоматические 6. Вставьте вилку в розетку. Bключите прибор кнопкой включения/ программы выключения. Все светодиоды горят. Прибор имеет 6 (3)* автоматических/-е 7. Медленно поверните поворотный программ/-ы (в зависимости от модели). переключатель по часовой стрелке до После нажатия соответствующей кнопки достижения...
Очистка и уход – Автоматическую программу можно в ■ Очистите все части прибора. любой момент закончить повторным X «Очистка и уход» см. стр. 171 нажатием на кнопку выбора Очистка и уход соответствующей программы, или выключив прибор кнопкой включения/ После каждого применения прибор выключения.
Системы безопасности Программа «Cleaning» Устройство защиты от Для простой и быстрой предварительной перегрузки очистки. В случае перегрева электродвигатель ■ Установите пустой стакан блендера автоматически выключается. на прибор. X «Помощь при устранении ■ Залейте 1,25 литра теплой воды и неисправностей» см. стр. 172 2 капли...
Рецепты Рецепты Уcтpaнeниe ■ Выключите прибор кнопкой Указания включения/выключения. – На рисунке H приведена таблица ■ Установите надлежащим образом с другими примерами применения. стакан блендера. Перед переработкой вымойте и ■ Поверните поворотный измельчите продукты. Удалите переключатель до упора против твердые компоненты, в том числе часовой...
Page 174
Рецепты ■ Все ингредиенты загрузить в стакан ■ Переложить мороженое и поместить блендера и закрыть крышкой с на некоторое время в морозильную пробкой. камеру, если требуется более твердая ■ Нажать кнопку Smoothie. консистенция. Совет. Для приготовления мороженого ■ По окончании автоматической программы...
Утилизация Условия гарантийного ■ Установить поворотный выключатель в положение max и смешать все обслуживания ингредиенты в течение 30-60 секунд. Получить исчерпывающую информацию ■ Выложить блинное тесто порциями об условиях гарантийного обслужи- на горячую и смазанную маслом вания Вы можете в Вашем ближайшем сковороду...
Page 176
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 177
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 178
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 189
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 192
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Page 198
Shake 300-2000 ml auto 300-2000 ml auto Smoothie Smoothie 2000 ml auto 300 ml 20 s 400-800 g auto Ice Cream 600 ml (2 Soup auto 1800 ml (6 <70°C 1800 ml auto Shake 300 ml 10 s Sauce 200-1000 ml auto 30-60 450-2000 ml...