Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/chopping raw fruit and vegetables and for puréeing food. It must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the a ccessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or k nowledge if they have been given supervision or instruction c oncerning use of the appliance in a safe way and if they u nderstand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire! ...
Page 4
Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning. ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis c onnected from the power supply. ■ Never place fingers in the attached blender jug. Never operate the appliance without a completely assembled blender or attached lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill. When the appliance has been switched off, the blade continues running for a short time. ■ Always work with a completely assembled grinding attachment! Do not remove or attach grinding attachment until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill. W Risk of scalding! ■ Caution when processing hot liquids. ...
Page 5
Contents Congratulations on the purchase of c 5-step rotary switch (as above), your new Bosch appliance. You can find also 2 programme buttons*: further information about our products T = to crush ice cubes; press button, on our web page. the appliance runs for 45 seconds U = to blend smoothies; press button, the appliance runs for Contents 60 seconds Intended use ..........3 3 Cord store Important safety information .......3...
Operation Operation Plastic blender attachment The blender is suitable for W Risk of injury from sharp blades / – blending and frothing liquids, rotating drive! – cutting and chopping raw fruit, Do not attach or remove attachments until vegetables, nuts and chocolate, the appliance is at a standstill. Never place – puréeing soups, cooked fruit and fingers in the attached blender. Never vegetables, operate the appliance without a completely – preparing mayonnaise and sauces. assembled blender or attached lid! When Do not process deep-frozen ingredients the appliance has been switched off, the (except ice cubes). blade continues running briefly. The appliance is suitable for preparing the Do not touch blender blade / cutting blade ...
Page 7
Operation ■ Add liquids and solid (fairly small) ingre- Add more ingredients: dients through the feed tube in the lid. ■ Set the rotary switch to f. Wait until ■ Switch on appliance again. the drive comes to a standstill. Either Blender attachment made of ■ Remove lid. glass ■ Add more ingredients. Note: The blender jug consists of extremely temperature-resistant borosilicate glass ■ Take out measuring cup. and allows you to prepare even boiling hot ■ Add liquids and solid (fairly small) ingredients without the glass cracking. ingredients through the feed tube in The blender is suitable for the lid. ...
Cleaning and servicing Cleaning and servicing ■ Pour the contents out of the blender jug through the opening in the lid (plastic The appliance requires no maintenance! blender). Thorough cleaning guarantees a long service life. ■ Take the lid off the blender jug. W Risk of electric shock! ■ Empty blender jug. Never immerse the motor block in water ■ Clean all parts, see “Cleaning and and never hold under running water and do servicing”. not clean in the dishwasher. Grinding attachment Warning! for chopping up dry, hard ingredients, Do not use abrasive cleaning agents. e. g. coffee beans, pepper corns, sugar, Surfaces may be damaged. poppy seeds, chili, nutmeg. Tips: W Risk of injury from sharp blades/ ...
Troubleshooting Recipes Cleaning the grinder attachment W Risk of injury from sharp blades! Quantities adequate for 4 portions. Do not touch cutting blade with bare hands. Water melon juice Clean them with a brush. – 500 g water melon (peeled) Do not clean grinding cup in the dish- – 6-8 ice cubes washer, but under running water using – 15 g sugar (or syrup, as required) a brush. Do not leave in water! The lid is ■ Cut the water melon into small pieces dishwasher-proof. and remove the seeds. ■ Put all ingredients in the blender Troubleshooting attachment. Briefly actuate Pulse ...
Recipes Creamy avocado baby food ■ Put the soup in the blender attachment and briefly actuate Pulse several – 3 apples or pears (approx. 300 g) times until the mushrooms have been – 200 g avocado chopped into fine pieces. – 150 g water ■ Sprinkle with parsley and serve. ■ Peel and core the apples (or pears) and cut into pieces. Fried rice ■ Put the pieces and a little water in a Soya beans, quantity depends on small pan and cook slowly on a low appliance type flame until the pieces of fruit are soft. 115 g for CNSM06 (450 W) ■ Peel the avocado, cut in half and 125 g for CNSM07 (600 W) remove the stone. Cut into pieces.
Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This a ppliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and e lectronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame- work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current d isposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved.
Page 12
Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa penyediaan domestik. Perkakas ini sesuai untuk mengadun makanan cecair atau separa pepejal, untuk memotong/mencincang buah-buahan dan sayur- sayuran mentah dan untuk memurikan makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! ■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda ...
Page 13
Arahan keselamatan penting ■ Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan! ■ Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa mengosongkan bekas dan semasa membersih. ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. ■ Jangan sesekali mencapai bekas pengadun yang dipasang. Sentiasa kendali pengadun yang telah lengkap dipasang termasuk tudung. Pasang atau tanggal bekas pengadun hanya jika perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas suis dimatikan, pisau akan pusing untuk beberapa ketika. ■ Sentiasa kendalikan dengan pemasangan pengisar yang lengkap dipasang! Pasang atau tanggal pemasangan pengisar hanya jika perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. W Risiko lecur! ...
Page 14
Kandungan Gambaran Keseluruhan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Arahan pengendalian ini merujuk kepada maklumat lanjut tentang produk kami di pelbagai model. halaman web kami. X Rajah A 1 Blok motor Kandungan 2 Suis putar a Suis putar 2-langkah*: Pengendalian mengikut peraturan....12 f = Stop Arahan keselamatan penting. ....12 1 = Kelajuan kendalian terendah ...
Page 15
Pengendalian 12 Tudung dengan tiub suapan Amaran! 13 Cawan penyukat dengan skala Jangan sekali-kali mengendalikan (maks. 50 ml) pengadun yang kosong. Sentiasa bekerja 14 Sisipan smoothie* dengan perkakas yang dipasang dengan Untuk penyediaan buah-buahan dan lengkap. Skrukan pengadun sepenuhnya bahan lain menjadi jus dan smoothie. ke dalam blok motor. Letakkan blok motor Sisipan memastikan biji dan bahan pada permukaan kerja yang rata, datar dan pepejal lain ditapis dan tidak masuk ke bersih. dalam minuman. Persediaan Alat tambah pengisaran* ■ Sebelum mengendalikan perkakas 15 Cawan pengisar dengan bilah dan aksesori untuk kali pertama, ...
Page 16
Pengendalian Jangan memproses bahan sejuk beku ■ Tambah bahan cecair dan pepejal lampau (kecuali kiub ais). (yang agak kecil) melalui tiub suapan pada tudung. Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti ■ Hidupkan perkakas semula. berikut: Alat tambah pengadun diperbuat Makanan pepejal 400 g daripada kaca Cecair maks. 1.5 l W Cecair panas atau berbuih maks. 1.0 l Perhatian: Jag pengadun terdiri daripada kaca borosilikat sangat tahan suhu dan X Rajah B membolehkan anda menyediakan bahan ■ Masukkan pemegang bilah ke dalam yang panas mendidih tanpa keretakan jag pengadun dan kunci dengan kaca. memutarkannya ke kiri.
Page 17
Pengendalian ■ Masukkan palam sesalur. Perhatian: Perkakas yang mengemukakan ■ Pusingkan suis kepada pengesetan ciri butang program smoothie boleh yang dikehendaki. memberikan kelajuan optimum dan masa ■ Genggam tepi tudung semasa suis hidup untuk membuat smoothie. mengendalikan pengadun. Jangan Selepas menggunakan perkakas mencapai tangan di atas tiub suapan ■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu atau muncung! sehingga pemacu berhenti sepenuhnya. Tambah lebih banyak bahan: ■ Cabut palam sesalur. ■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu ■ Tanggalkan pengadun dengan sehingga pemacu berhenti sepenuhnya. memutarkannya dalam arah lawan jam. Mana-mana Satu ...
Page 18
Pembersihan dan servis Perhatian: Lebih lama perkakas X Rajah F dihidupkan, lebih halus bahan dikisar. Membersihkan blok motor Selepas menggunakan perkakas: ■ Cabut palam sesalur. ■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu ■ Lapkan blok motor dengan kain lembap. sehingga pemacu berhenti sepenuhnya. Jika perlu, gunakan sedikit detergen. ■ Cabut palam sesalur. ■ Kemudian lap kering. ■ Putar alat tambah pengisar dalam arah Membersihkan alat tambah lawan jam dan tanggalkan. pengadun ■ Tanggalkan penutup dengan memutarkannya mengikut arah jam. W Risiko kecederaan daripada bilah ...
Page 19
Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Resipi Kuantiti mencukupi untuk 4 hidangan. W Risiko kecederaan! Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar Jus tembikai palam sesalur. – 500 g tembikai (dikupas) Kerosakan: – 6-8 kiub ais Perkakas tidak boleh dihidupkan atau – 15 g gula (atau sirap, seperti yang perkakas dimatikan semasa kendalian. dikehendaki) ■ Potong tembikai kepada potongan kecil Sebab yang mungkin: dan keluarkan biji. Perkakas mengalami beban lampau ■ Letakkan semua bahan dalam alat (misalnya bilah tersekat oleh bahan) tambah pengadun. Gerakkan Pulse Tindakan pemulihan: seketika beberapa kali sehingga kiub ais ...
Page 20
Resipi Minuman tenaga ■ Basuh cendawan dengan rapi dan potong suku atau hiris. Cairkan – 500 g susu lemak rendah mentega dalam kuali leper dan tumis – 1 biji pisang (kurang 100 g) empuk bawang merah dengan haba – 60 g gula sederhana. – 40 g serbuk koko ■ Tambah cendawan, daun thyme dan ■ Potong pisang kecil-kecil dan bekukan daun salam dan goreng dengan haba semalaman. sederhana selama 10-15 minit sehingga ■ Letakkan semua bahan dalam alat air cendawan tersejat. tambah pengadun dan adunkan. ■ Tambah garam, lada, krim dan air Makanan bayi avokado berkrim rebusan ayam dan masak sehingga ...
Page 21
Arahan tentang pelupusan Perhatian: Jika dikehendaki, Pulse boleh digunakan untuk mendapatkan potongan yang lebih halus lagi. ■ Potong daging, daun parsli dan lobak merah menjadi potongan kecil (lebih kurang 5x5 mm). ■ Secara berasingan goreng kacang soya, daging dan lobak merah yang dicincang. ■ Goreng nasi selama 5 minit. ■ Kemudian tambah daging, lobak merah, kacang soya dan daun parsli dan goreng semuanya selama 10 minit lagi. Arahan tentang pelupusan Alat ini bersesuaian dengan garis panduan Eropa 2012/19/EU tentang alat-alat tua elektrik dan elektronik (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Garis panduan tersebut memberi rangka rujukan yang berlaku di seluruh Eropa untuk penerimaan balik dan penggunaan alat-alat tua. Sila bertanya wakil penjual anda atau pihak berkuasa tempatan anda tentang cara-cara pelupusan semasa. Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil ...
Page 44
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات ar – 1 اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات .ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لخﻠط ﻣواد ﻏذاﺋية ساﺋﻠة أو ﻧﺻف ﺻﻠبة، ولتﻔتيت/تخريط ﻓواﻛﮫ وخﺿروات ﻧيﺋة، وﻹﻋداد بوريﮫ )ﻋﺟيﻧة ﻣتﺟاﻧسة( ﻣن ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز .ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل .الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Page 45
Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
Page 46
10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
Page 47
Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
Page 48
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001052607* 8001052607 961220...