Advertisement

Quick Links

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба 15
SQ Udhëzime rreth montimit
AR ‫ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
13
13
14
14
MySelect S
15
26637400
16
Vario

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe MySelect S Vario

  • Page 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend...
  • Page 2: Informations Techniques

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit 6 Éviter le contact du jet de la empfindlichen Körperstellen (z. B. douchette avec les parties sensibles Augen) muss vermieden werden. du corps (telles par ex. que les Es muss ein ausreichender Abstand yeux). Veiller à respecter un écart zwischen Brause und Körper suffisant entre la douchette et le eingehalten werden. corps Montage (siehe Seite 19) Montage (voir page 19) Der vormontierte Filtereinsatz La garniture filtrante prémontée doit muss verwendet werden, être utilisée pour garantir le débit um den Normdurchfluss der normal de la douchette et éviter Handbrause zu gewährleisten l'infiltration de saletés provenant du und um Schmutzeinspülungen aus réseau de conduites. Ces infiltrations dem Leitungsnetz zu vermeiden. de saletés risquent de porter Schmutzeinspülungen können die préjudice et/ou d'endommager les Funktion beeinträchtigen und/oder zu éléments fonctionnels de la douchette Beschädigungen an Funktionsteilen et n'entrent pas dans le cadre de la der Handbrause führen, für...
  • Page 3: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts 6 Bisogna evitare il contatto fra il (such as your eyes). An adequate getto della doccia e parti del corpo distance must be kept between the delicate (ad es. gli occhi). Fra il shower and you. soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Assembly (see page 19) Montaggio (vedi pagg. 19) The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow L'inserto filtrante premontato deve of the shower and to prevent dirt essere utilizzato per garantire il from entering through the pipes. Dirt flusso normale della doccetta e per entering can affect the function and/ evitare risciacqui di sporcizia dalla or lead to damages to the shower. rete idrica. Risciacqui di sporcizia Hansgrohe will not be held liable for possono pregiudicare la funzione e/o this type of damage. danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni risultanti da ciò Cleaning (see page 20) and non risponde la Hansgrohe.
  • Page 4: Datos Técnicos

    Español Nederlands Indicaciones de Veiligheidsinstructies seguridad 6 Het contact van de douchestraal 6 Debe evitarse el contacto del met gevoelige lichaamsdelen (bijv. chorro del pulverizador con partes ogen) moet worden voorkomen. sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Er moet voldoende afstand tussen Debe mantenerse una distancia douche en lichaam aangehouden suficiente entre pulverizador y worden. cuerpo. Montage (zie blz. 19) Montaje (ver página 19) Het voorgemonteerde filterelement El inserto de filtro premontado debe moet gebruikt worden om het utilizarse para garantizar el caudal normdebiet van de handdouche normado de la ducha manual y evitar te garanderen en om vuil uit de que penetre suciedad procedente de waterleiding te weren. Vuil uit de la red de conducción. La suciedad waterleiding kan de werking negatief puede limitar el funcionamiento y beïnvloeden en / of de handdouche provocar daños en partes funcionales beschadigen; voor daaruit de la ducha manual, Hansgrohe no voortvloeiende schade is Hansgrohe asumirá ninguna responsabilidad por niet aansprakelijk.
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos områder (f.eks. øjne) skal undgås. de água com partes do corpo Der skal være en tilstrækkelig sensíveis (p. ex. olhos). É necessário afstand mellem bruseren og manter uma distância suficiente kroppen. entre o chuveiro e o corpo. Montering (se s. 19) Montagem (ver página 19) For at garantere håndbruserens O elemento filtrante pré-montado standardgennemstrømning og tem que ser utilizado para garantir for at undgå tilsmudsninger fra o fluxo normalizado do chuveiro ledningsnettet, skal man bruge de mão e para evitar a entrada de den formonterede filterindsats. sujidade proveniente da rede. A Tilsmudsningen kan påvirke sujidade proveniente da rede pode funktionen og/eller føres til skader på influenciar o funcionamento e/ou håndbruserens funktionskomponenter. provocar danos nas peças funcionais Hans Grohe er ikke ansvarligt for do chuveiro de mão. A Hansgrohe heraf resulterende skader não se responsabiliza por danos daí...
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki Bezpečnostní pokyny bezpieczeństwa 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních 6 Należy unikać kontaktu strumienia paprsků sprchy s měkkými částmi wypływającego z głowicy z těla (např. očima). Je nutné wrażliwymi częściami ciała (np. dodržovat dostatečný odstup mezi oczami). Należy zachowywać sprchou a tělem. odpowiednią odległość pomiędzy Montáž (viz strana 19) głowicą a ciałem. Pro zaručení normalního průtoku ruční Montaż (patrz strona 19) sprchy a zabránění vzniku usazenin Należy użyć zamontowaną z přívodního vedení se musí použít uprzednio wkładkę filtra, aby předmontovaná filtrační vložka. zapewnić przepisowy przepływ Usazeniny nečistot mohou ovlivnit przez prysznic ręczny i zapobiec funkci sprchy a/nebo vést k poškození przedostawaniu się zanieczyszczeń funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé z instalacji sieciowej. Przedostające škody firma Hansgrohe neručí. się zanieczyszczenia mogą mieć Čištění (viz strana 20) a přiložená negatywny wpływ na działanie brožura i/lub prowadzić do usterek w...
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného 6 6 必须避免让身体敏感部位(如 lúča sprchy s citlivými miestami 眼睛)接触到莲蓬头喷水。必 tela (napr. oči). Dodržiavajte 须保持莲蓬头与人头之间有足 dostatočnú vzdialenosť medzi 够的距离。 sprchou a telom. 安装 (参见第6196页) Montáž (viď strana 19) Predmontovaná filtračná vložka 必须使用预装配好的过滤器芯,以 sa musí použiť, aby sa zaručil 保障手持花洒达到标准水流量并避 normovaný prietok ručnej sprchy 免从管网中冲出污物。污物可损害 a odstránili naplaveniny nečistôt z 功能和/或导致损坏手持花洒的功 rozvodnej siete. Naplaveniny nečistôt 能件,对由此所产生的损害汉斯格 môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo 雅公司将不承担责任。 môžu viesť k poškodeniam funkčných 清洗 (参见第6206页)6并附有 dielov ručnej sprchy, pričom za 小手册 takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe neručí. 技术参数...
  • Page 8: Biztonsági Utasítások

    Русский Magyar Biztonsági utasítások Указания по технике безопасности 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel 6 Не допускайте попадания струи воды (pl. szemek). Be kell tartani a из разбрызгивателя на чувствительные megfelelő távolságot a zuhanyfej части тела (например, на глаза). és a test között. Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Szerelés (lásd a 19. oldalon) Монтаж (см. стр. 19) Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány Необходимо установить предварительно átfolyásának biztosításához, és смонтированный фильтрующий элемент, hogy elkerülje a szennyeződések чтобы обеспечить нормальный поток для befolyását a vezetékből. A ручного душа и предотвратить попадание szennyeződések befolyásolhatják a загрязнений из канализационной сети. működést és /vagy a kézi zuhany Попадание загрязнений ухудшает működő részeinek rongálódásához работу и/или приводит к повреждению vezethetnek, az ebből származó функциональных деталей ручного...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Suihkuveden kontaktia herkkien 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot ruumiinosien (esim. silmien) kanssa känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. on vältettävä.Suihkun ja vartalon Det måste finnas ett tillräckligt välissä on oltava riittävä väli. stort avstånd mellan duschen och kroppen. Asennus (katso sivu 19) Montering (se sidan 19) Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali Den förmonterade filterinsatsen läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten måste användas om normalflödet hos huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta handduschen ska vara garanterat estyy. Likahiukkaskertymät voivat och för att undvika att smuts spolas in aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai från ledningsnätet. Smuts som spolas vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia in kan påverka funktionen och/eller osia, Hansgrohe ei vastaa näin leda till skador på funktionsdelar i syntyvistä vaurioista. handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan Puhdistus (katso sivu 20) ja härledas till detta. oheinen esite Rengöring (se sidan 20) och Tekniset tiedot...
  • Page 10: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos Sigurnosne upute nurodymai 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza 6 Būtina vengti dušo vandens srovės iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela kontakto su jautriomis kūno vietomis (npr. očima). Tijelo korisnika mora (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis biti dovoljno udaljeno od tuša. tinkamu atstumu nuo dušo. Sastavljanje (pogledaj stranicu Montavimas (žr. psl. 19) Reikia naudoti sumontuotą filtro Mora se rabiti predmontirani filtarski elementą, kad būtų užtikrintas umetak, kako bi se regulirao protok norminis per rankinį dušą pratekantis vode kroz ručni tuš i izbjeglo unošenje srautas ir būtų išvengta teršalų, prljavštine iz vodovoda. Prljavština galinčių patekti iš vamzdyno. Patekę može dovesti do djelomičnog ili teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba potpunog oštećenja dijelova ručnog sugadinti veikiančias dalis. Už tuša. Za eventualna oštećenja žalą, atsiradusią dėl šių priežasčių, uzrokovana prljavštinom proizvođač bendrovė „Hansgrohe" neatsako. Hansgrohe nije odgovoran. Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i brošiūra priložena brošura...
  • Page 11: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă 6 Püskürtme başlıklarının hassas 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu organlara teması (örn. gözler) părţile de corp sensibile (de ex. önlenmelidir. Püskürtücü ile ochii). Ţineţi duşul la o distanţă beden arasında yeterli mesafe corespunzătoare de corp. bırakılmalıdır. Montare (vezi pag. 19) Montajı (Bakınız sayfa 19) Cartuşul de filtru premontat se va Ön montajı yapılan filtre elemanı, utiliza pentru asigurarea debitului el püskürtücüsünün standart akışını normal al telefonului de duş şi pentru sağlamak ve hat şebekesindeki evitarea penetrării impurităţilor din kirlenmeleri önlemek için reţeaua de apă. Aceste impurităţi pot kullanılmalıdır. Kirlenmeler işlevi afecta funcţionarea duşului şi/sau olumsuz etkileyebilir ve/veya el pot cauza deteriorarea elementelor püskürtücüsünün işlev parçalarında funcţionale ale telefonului de duş, hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, firma Hansgrohe nu-şi asumă bundan dolayı kaynaklanabilecek răspunderea pentru daunele cauzate hasarlara karşı sorumluluk üstlenmez.
  • Page 12: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega ευαίσθητες περιοχές του σώματος curka z občutljivimi deli telesa (npr. (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. očmi). Med telesom in prho mora Διατηρείτε επαρκή απόσταση biti vedno zadosten razmik. ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Montaža (glejte stran 19) Συναρμολόγηση (βλ. σελίδα 19) Za zagotovitev standardiziranega Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου pretoka ročne prhe in za πρέπει να χρησιμοποιηθεί, για να preprečevanje vtoka umazanije iz διασφαλιστεί η αναγκαία ροή νερού vodovodnega omrežja se mora του τηλεφώνου του ντους και να uporabiti predmontiran filtrski vložek. αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από Vtok umazanije lahko poslabša το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή delovanje ročne prhe in/ali pripelje ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη do poškodovanja njenih funkcionalnih λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές delov. Za tako nastalo škodo podj. σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου Hansgrohe ne odgovarja. του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe Čiščenje (glejte stran 20) in δεν ευθύνεται.
  • Page 13: Tehnilised Andmed

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda 6 Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām Jätke duši ja keha vahele piisav ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamine (vt lk 19) Montāža (skat. 19. lpp.) Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit Lepriekš iemontētais filtra elements mustuse vältimiseks tuleb kasutada ir jāizmanto, lai nodrošinātu eelmonteeritud filtrit. Mustus võib normālu plūsmu dušas sprauslās un talitlust halvendada ja/või tekitada izvairītos no netīrumu ieplūšanas käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille no ūdensvada. Netīrumu ieplūšana korral Hansgrohe ei vastuta. var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elementos, Puhastamine (vt lk 20) ja par šādiem bojājumiem Hansgrohe kaasasolev brošüür neatbild. Tehnilised andmed Tīrīšana (skat. 20. lpp.) un klāt Töörõhk maks. 0,6 MPa...
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza 6 Dusjstrålen skal ikke komme i iz tuša sa osetljivim delovima tela kontakt med ømfintlige kroppsdeler (npr. očima). Telo korisnika mora (f.eks. øynene). Overhold en biti na dovoljnom odstojanju od tilstrekkelig avstand mellom dusjen tuša. og kroppen. Montaža (vidi stranu 19) Montasje (se side 19) Mora se koristiti predmontirani Den forhåndsmonterte filterski uložak, kako bi se regulisao filterinnsatsen skal brukes protok vode kroz ručni tuš i izbeglo for å garantere hånddusjens prodiranje prljavštine iz vodovoda. standardgjennomstrømning og for Prljavština može dovesti do å forhindre smussinnspylinger fra delimičnog ili potpunog oštećenja ledningsnettet. Smussinnspylinger kan delova ručnog tuša. Za eventualna påvirke funksjonen negativt og/eller oštećenja prouzrokovana prljavštinom føre til skader på hånddusjens proizvođač Hansgrohe nije funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg odgovoran. inget ansvar for skader som resulteres av dette.
  • Page 15: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie 6 Трябва да се избягва контакта 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët на струите на разпръсквателя e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) с чувствителни части на duhet që të shmanget. Midis dushit тялото (напр. очите). Между dhe trupit duhet që të mbahet një разпръсквателя и тялото distancë e mjaftueshme. трябва да се спазва достатъчно Montimi (shih faqen 19) разстояние. Njësia e montuar e filtrit duhet Монтаж (вижте стр. 19) përdorur për të garantuar një Предварително монтираната rendiment rrjedhjeje të spërkatëses së филтърна вложка трябва да dorës në bazë të normës si dhe për се използва, за да се осигури të evituar thithjen e papastërtive nga нормалния поток към ръчния rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të разпръсквател и да се избегне ndikojnë në mënyrë negative në dhe натрупване на замърсявания mund të dëmtojnë pjesët funksionale от водопроводната мрежа. të spërkatëses së dorës. Hansgrohe Натрупването на замърсявания...
  • Page 16 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻨﺐ ﺣﺪوث إﺗﺼﺎل ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺑﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺎء اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ رأس اﻟﺪش وﺑﻴﻦ أﺟﺰاء‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫اﻟﺠﺴﻢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫وﺟﻮد ﻣﺴﺎﻓﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﺑﻴﻦ رأس اﻟﺪش‬ ‫واﻟﺠﺴﻢ‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ً ‫ﻣﺴﺒﻘ ﺎ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺣﺪة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺠﺐ‬...
  • Page 17 26637400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec TurboRain IntenseRain Rain P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26637400...
  • Page 18 MySelect S 26637400...
  • Page 19 92421000 26637400 TurboRain IntenseRain Rain...
  • Page 20 > 1 min 03/2015 9.02740.01 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

26637400

Table of Contents