INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 12V-24V BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
Page 5
AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 400Ah or 24V LEAD-ACID BATTERIES UP TO 200Ah DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 6
STEP 1 LED #1a / 1b: Confirms AC power supply to the charger and selected battery voltage. Voltage Changing voltage selection: Disconnect charger from battery. Push and release the Selection 1b 2 SELECT pushbutton. The mode selection changes when the button is released. SAVE (#3), CHARGE (#4) and TEST (#6, 7, 8) LEDs flash twice to confirm selection is in memory.
Page 7
For accurate temperature regulated charging and long term maintenance place OptiMate as close as possible to the battery under charge. For example, if the battery is within an aircraft stored outside and the OptiMate is used for long term maintenance of the battery, place the charger...
1. For any test result other than green #6 (or green #6 and yellow #7 together if the battery is a STD type with filler caps), disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 12V-24V. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V & 24V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
Page 10
(v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
Page 11
CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 V DE 3 Ah à 400 Ah OU POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 24 V JUSQU’À 200 Ah IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
Page 12
ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b : confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et la tension sélectionnée de la batterie (1a = 12 V, 1b = 24 V). Tension Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la batterie. 1b 2 sélectionnée Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché.
Page 13
Si l’OptiMate capte une perte de charge de la batterie, le programme passe à la LED nº 6 reste allumée, nouveau en mode CHARGE, soit l’ÉTAPE 5.
1. Pour tout résultat différent d’une LED #6 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
Page 15
CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 12 V (DE 3 Ah A 400 Ah) O PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 24 V (HASTA 200 Ah) NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una...
Page 16
PASO 1 LED n.º 1a/1b: confirma que el cargador recibe suministro de CA y la tensión de la batería seleccionada. Selección Cambio de la tensión seleccionada: desconecte el cargador de la batería. 1b 2 de la tensión Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón.
Page 17
CORRIENTE PARA IMPEDIR LA SULFATACIÓN, lo que aumenta la potencia y la vida útil de carga completa menor, por la batería. lo que tanto el LED n.º 6 Si OptiMate detecta que la batería ha perdido carga, el programa volverá al PASO 5 como el LED n.º 7 (CARGA). permanecerán activados.
1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #6 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
Page 19
CARREGADOR AUTOMÁTICO DE DIAGNÓSTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V DE 3Ah A 400Ah OU BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 24V ATÉ 200Ah NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES"...
Page 20
ETAPA 1 LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e a tensão da bateria selecionada. Seleção da Alteração da tensão de carga: Desligue o carregador da bateria. Pressione e solte tensão 1b 2 o botão SELECT. A seleção de modo muda quando o botão é liberado. Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARGA (#4) e TESTE (#6,7,8) piscam duas vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
Page 21
CORRENTE PARA EVITAR A SULFATAÇÃO, para aumentar ainda mais a potência e a carregadas: O LED #6 durabilidade da bateria. continua ligado juntamente Caso o OptiMate determine que a bateria perdeu carga, o programa regressa à com o LED #7. ETAPA 5 (CARGA).
1. Para qualquer resultado de teste que não seja #6 verde (ou #6 verde e #7 amarelo em conjunto se a bateria for do tipo STD com tampas de enchimento), desligue a bateria do sistema eléctrico que esta suporta, e volte a ligar o OptiMate. Se, em seguida, for obtido um resultado de teste melhor, significa que as perdas de energia se devem em parte a um problema eléctrico no sistema e...
Page 23
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V-BLEIAKKUS VON 3Ah BIS 400Ah oder 24V-BLEIAKKUS BIS 200Ah NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Page 24
Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung: -0,004V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3. SCHRITT 1 LED #1a / 1b: Zeigt die Wechselstromversorgung des Ladegeräts und die gewählte Batteriespannung.
STROMSTÄRKE AN DIE BATTERIE GESCHICKT, UM EINE SULFATABLAGERUNG ZU Spannung: LED #6 bleibt UNTERBINDEN und damit Lebensdauer sowie Leistungsfähigkeit der Batterie langfristig an, zusammen mit LED #7. sicherzustellen. Wenn der OptiMate ermittelt, dass die Batterie Ladung verloren hat, wechselt das Programm wieder zu SCHRITT 5 (LADEN).
Page 27
LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V-LOODZUURACCU’S VAN 3 Ah TOT 400 Ah OF 24 V-LOODZUURACCU’S TOT 200 Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
Page 28
HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 Led #1a / 1b: Bevestigt de AC-voeding naar de lader en geselecteerde accuspanning.
Page 29
Tijdens de druppellaadperiodes wordt een continu LAGE STROOMPULS GELEVERD OM met led #7 branden. SULFATERING TE VOORKOMEN, het accuvermogen te vergroten en de levensduur te verlengen. Als de OptiMate vaststelt dat de accu spanning heeft verloren, keert het programma terug naar STAP 5 (LADEN).
1. Voor een ander testresultaat dan groen #6 (of groen #6 en geel #7 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
Page 31
CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V & 24V. CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V DA 3 Ah A 400 Ah oppure BATTERIE PIOMBO-ACIDO DA 24 V FINO A 200 Ah AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È...
Page 32
FASE 1 LED 1a/1b: conferma che il caricabatterie è collegato all’alimentazione CA e indica quale tensione della batteria è selezionata (1a = 12 V, 1b = 24 V). Selezione Modifica della tensione selezionata: scollegare il caricabatterie dalla batteria. della 1b 2 Spingere e rilasciare il pulsante SELECT.
Page 33
"carica di mantenimento, di 30 minuti viene erogato un IMPULSO DI BASSA CORRENTE PER EVITARE LA SOLFATAZIONE, estendendo ulteriormente la potenza e la durata della batteria. Se OptiMate rileva che la batteria ha perso carica, il programma tornerà alla FASE 5 (CARICA).
3. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
Page 35
AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12 V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 3Ah TILL 400Ah eller 24 V BLY-SYRABATTERIER UPP TILL 200Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
Page 36
STEG 1 Lysdiod 1a/1b: Bekräftar att laddaren försörjs med växelström och visar vald batterispänning (1a = 12 V, 1b = 24 V). Val av Ändra spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Tryck och släpp SELECT- spänning 1b 2 knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två...
Page 37
Under den 30 minuter långa ”flytande laddningen” GES EN LÅGSTRÖMSPULS laddning: Lysdiod #6 lyser KONTINUERLIGT FÖR ATT FÖRHINDRA SULFATERING, vilket ytterligare ökar batteriets stadigt tillsammans med effekt och livslängd. lysdiod #7. Om OptiMate upptäcker att batteriets laddning sjunker kommer programmet att återgå till laddningsläget.
Page 38
1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #6 (eller grön LED #6 och gul LED #7 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
Page 39
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
Page 40
Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...
Need help?
Do you have a question about the TM260 and is the answer not in the manual?
Questions and answers