Philips sonicare FS1000 Manual
Philips sonicare FS1000 Manual

Philips sonicare FS1000 Manual

Fill & charge station
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FS1000
FS1000
Fill & Charge station
Fill & Charge station
35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 1
17/11/16 14:30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips sonicare FS1000

  • Page 1 FS1000 FS1000 Fill & Charge station Fill & Charge station 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 1 17/11/16 14:30...
  • Page 2 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 2 17/11/16 14:30...
  • Page 3 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 3 17/11/16 14:30...
  • Page 4 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 4 17/11/16 14:30...
  • Page 5 English 6 Español Mexicano 21 Français (Canada) 38 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 5 17/11/16 14:30...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use AirFloss with your favorite mouthwash as part of your oral care routine. In addition to brushing, AirFloss helps reduce the plaque in between teeth in order to improve your gum health.
  • Page 7 11 The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger and replace with a Philips charger of the same model type. 12 This product contains no user-serviceable parts. Refer to ‘Warranty and support’ if the product no longer works properly or needs repair.
  • Page 8: Medical Warnings

    English 13 Use this product only for its intended use as described in this document or as recommended by your dental professional. 14 This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person...
  • Page 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    Consult your physician if you have other medical concerns. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. SAVE THESE INSTRUCTIONS Your Philips Sonicare Fill &...
  • Page 10 English Identify if you are using the original AirFloss or AirFloss Pro: a The original AirFloss (type number HX81XX or HX82XX found on bottom of handle) will only have (1) LED on the handle. b AirFloss Pro (type number HX83XX found on bottom of handle) will have (3) LEDs on the handle, and will have a metallic accent ring just below where the nozzle connects...
  • Page 11 2 Remove the reservoir lid and fill the reservoir. For optimal results with your AirFloss, we recommend you use an antimicrobial mouth rinse (such as Philips Sonicare BreathRx). Note: Recommended to not use with water. Note: Fill the reservoir only up to the MAX indication.
  • Page 12 Note 1: The AirFloss will only charge if placed in the direction indicated above. Note 2: The Fill & Charge station can charge other Philips Sonicare devices, including the following Philips Sonicare Rechargable Power Toothbrushes: 3-Series, Flexcare, Flexcare+, HealthyWhite, HealthyWhite+ and EasyClean.
  • Page 13 Charger insertion and removal instructions Your Fill & Charge station charger can be removed and used separately as a standalone charger for your AirFloss and many other Philips Sonicare toothbrush handles. To remove the charger 1 Remove the reservoir from the Fill & Charge station base.
  • Page 14 English To insert the charger 1 Remove the reservoir from the Fill & Charge station base. 2 Place the Fill & Charge station base upside down or on its side. 3 Insert the charger base from the bottom of the Fill & Charge station, with the charger peg sticking up.
  • Page 15 English Cleaning The product needs to be cleaned regularly as follows: When using mouthwash in the device, clean it every 4 weeks. When using water in the device, clean it every week. Clean the device as follows: 1 Empty mouthwash from Fill & Charge station reservoir and handle reservoir.
  • Page 16 English 6 Eject the handle cup and remove the AirFloss handle from the handle cup. Press and hold the activation button to flush the handle until the handle reservoir is empty. 7 Empty water from the Fill & Charge station reservoir.
  • Page 17 The charger can be removed from the Fill & Charge station and can be used separately to charge your AirFloss or other compatible Philips Sonicare devices. 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 17 17/11/16 14:30...
  • Page 18: Removing The Rechargeable Battery

    Removing the rechargeable battery Please note that this process is not reversible. To remove the battery, you need a Philips-Head screwdriver and scissors. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
  • Page 19: Warranty And Support

    6 Dispose of the batteries properly. Warranty and support Philips warrants its products for two years after the date of purchase. Defects due to faulty materials will be replaced at Philips’ expense provided that convincing proof of purchase in the qualifying period is provided.
  • Page 20: Limitation Of Remedies

    English LIMITATION OF REMEDIES IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
  • Page 21: Precauciones Importantes

    Español Mexicano Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Use AirFloss con su enjuague bucal favorito como parte de su rutina de cuidado dental. Además del cepillado, AirFloss ayuda a reducir la placa entre los dientes para mejorar la salud de sus encías.
  • Page 22 11 El cable principal de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable de alimentación principal es dañado, deseche el cargador y reemplace con un cargador Philips del mismo tipo y modelo. 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 22 17/11/16 14:30...
  • Page 23 Español Mexicano 12 Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si el producto no funciona correctamente o necesita reparación, consulte la sección "Garantía y asistencia". 13 Utilice este producto solo para el uso al que está...
  • Page 24 Si tiene alguna otra duda médica, consulte a su médico. Campos electromagnéticos Este dispositivo de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 24...
  • Page 25: Antes De Empezar

    Español Mexicano La estación Llene & Cargue de su Philips Sonicare (Fig. 1) Botón expulsar Copa de manija desprendible Depósito removible Tapa del depósito Puerta de depósito del AirFloss original Puerta de depósito del AirFloss Pro Antes de empezar Reemplace la puerta de depósito del AirFloss Porque ha adquirido la estación Llene &...
  • Page 26 Español Mexicano Inserte la puerta del depósito (la puerta más pequeña incluida es para el AirFloss original y la puerta más larga es para el AirFloss Pro) por: a Inserte el tubo dentro del depósito del mango con eltubo mirando hacia arriba. b Ubique el pasador de la bisagra de la puerta dentro del mango justo debajo la apertura de la puerta.
  • Page 27 2 Quite la tapa del depósito y llene el depósito. Para óptimos resultados con su AirFloss, le recomendamos usar enjuague bucal antimicrobiano (tal como BreathRx de Philips Sonicare). Nota: Recomendado no usar con agua. Nota: Llene el depósito solamente hasta el indicativo MAX.
  • Page 28 Nota 1: El AirFloss solamente cargará si es ubicado en la dirección indicada arriba. Nota 2: La estación llenado y carga puede cargar otros dispositivos Philips Sonicare, incluyendo los siguientes Cepillos Dentales Recargables Philips Sonicare: 3-Series, Flexcare, Flexcare+, HealthyWhite, HealthyWhite+ e EasyClean.
  • Page 29 El cargador de la estación Llenado & Carga puede ser removido y usado separadamente como un cargador autónomo para su AirFloss y otros muchos mangos de cepillos dentales Philips Sonicare. Para remover el cargador 1 Quite el depósito de la base de la estación Llenado &...
  • Page 30 Español Mexicano Para insertar el cargador 1 Quite el depósito de la base de la estación Llenado & Carga. 2 Ubique la base de la estación Llenado & Carga al revés o de costado. 3 Inserte la base del cargador desde el fondo de la estación Llenado &...
  • Page 31 Español Mexicano Cargador de viaje removible (pre-instalado) para permitir uso sobre la marcha de su AirFloss mientras esta fuera de casa por más de 2 semanas Envuelva el cable para personalización a las necesidades de almacenamiento de su baño Limpieza El producto necesita limpieza con la siguiente frecuencia: Cuando use enjuague bucal en el dispositivo,...
  • Page 32 Español Mexicano 4 Expulse el mango del AirFloss y la base del mango de la estación de llenado y carga, pero no remueva el mango del AirFloss de la base del mango. Vuelva a acoplar el mango del AirFloss y la base del mango para poner en marcha la estación de llenado y carga una segunda vez.
  • Page 33 Español Mexicano a Quite el depósito de la base de la estación Llenado & Carga. b Expulse el mango del AirFloss y la base del mango y remueva el mango del AirFloss de la base del mango. c Para remover la base del mango: apriete la parte inferior de la base del mango (con las dos manos) por la base por delante y detrás.
  • Page 34 El cargador de la estación Llenado & Carga puede ser removido y usado separadamente cpara cargar su AirFloss u otros dispositivos Philips Sonicare compatibles. Disposición Este producto puede contener plomo o mercurio.
  • Page 35 Desconecte el dispositivo. 2 Quite el mango del AirFloss, el depósito, y el cargador de la estación Llenado & Carga. 3 Use un destornillador de cabeza Philips, remueva los dos tornillos mostrados en la imagen. También remueva los 2 tornillos debajo de la base de goma.
  • Page 36: Garantía Y Asistencia

    6 Disponga de las baterías apropiadamente. Garantía y asistencia La garantía de Philips cubre los productos por un periodo de 2 años después de la fecha de compra. Defectos debido materiales defectuosos serán reemplazados por Philips siempre y cuando una prueba convincente de compra en el período de...
  • Page 37 Español Mexicano LIMITACIÓN DE RECURSOS EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS O...
  • Page 38: Mises En Garde Importantes

    Français (Canada) Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss avec votre rince-bouche préféré au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus d’assurer le brossage, l’AirFloss contribue à...
  • Page 39 étaient ingérés. N’utilisez pas d’eau chaude dans le réservoir AirFloss afin d’éviter de vous blesser. La station de remplissage et de recharge Philips AirFloss Pro doit être nettoyée régulièrement afin d’en assurer le fonctionnement adéquat et pour réduire l’accumulation indésirable de biofilm.
  • Page 40 11 Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, mettez le chargeur au rebut et remplacez-le par un chargeur Philips du même type de modèle. 12 Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Reportez-vous à « Garantie et assistance »...
  • Page 41: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Pour toute autre question d'ordre médical, consultez votre médecin. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et réglementations relatives à l’exposition aux champs électromagnétiques. CONSERVEZ CES CONSIGNES 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 41...
  • Page 42 Français (Canada) Votre station de remplissage et de recharge Philips Sonicare (fig. 1) Bouton d’éjection Vase du manche amovible Réservoir amovible Couvercle du réservoir Porte du réservoir de l’AirFloss original Porte du réservoir de l’AirFloss Pro Préparation Remplacement de la porte du réservoir de l’AirFloss Puisque vous avez acheté...
  • Page 43 Français (Canada) Insérez votre nouvelle porte de réservoir (la plus petite porte incluse est destinée à l’AirFloss original et la plus grande porte est destinée à l’AirFloss Pro) comme suit : a Insérez le tube dans le réservoir du manche en tournant le tube vers le haut.
  • Page 44 2 Retirez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir. Pour obtenir des résultats optimaux avec votre AirFloss, nous vous recommandons d’utiliser un rince-bouche antimicrobien (comme Philips Sonicare BreathRx). Remarque : Il est recommandé de ne pas l’utiliser avec de l’eau. Remarque : Remplissez le réservoir seulement jusqu’au niveau MAX.
  • Page 45 Remarque 2 : La station de remplissage et de recharge peut recharger d’autres appareils Philips Sonicare, y compris les brosses à dents électriques rechargeables Philips Sonicare suivantes : Série 3, Flexcare, Flexcare+, HealthyWhite, HealthyWhite+ et EasyClean.
  • Page 46 Français (Canada) Utilisation de votre station de remplissage et de recharge 1 Bloquez le manche et le vase du manche AirFloss dans la station de remplissage et de recharge (vous entendrez un déclic). Au son du déclic, l’AirFloss est totalement inséré et commence à...
  • Page 47 Le chargeur de votre station de remplissage et de recharge peut être retiré et utilisé séparément en tant que chargeur autonome pour votre AirFloss et d’autres manches de brosses à dents Philips Sonicare. Pour retirer le chargeur 1 Retirez le réservoir du socle de la station de remplissage et de recharge.
  • Page 48 Français (Canada) 4 Utilisez le cordon rangé dans le range-cordon de la station de remplissage et de recharge selon la longueur souhaitée. Fonctionnalités de la station de remplissage et de recharge Remplissage automatique commençant dès que le manche est engagé Remplissage rapide complet du réservoir du manche de votre AirFloss en 10 secondes seulement.
  • Page 49 Français (Canada) Nettoyage Le produit doit être nettoyé régulièrement de la manière suivante : Si vous utiliser du rince-bouche dans l’appareil, nettoyez-le toutes les quatre semaines. Si vous utiliser de l’eau dans l’appareil, nettoyez-le chaque semaine. Nettoyez l’appareil de la manière suivante : 1 Videz le rince-bouche contenu dans le réservoir de la station de remplissage et de recharge et dans le réservoir du manche.
  • Page 50 Français (Canada) 6 Éjectez le vase du manche et retirez le manche de l’AirFloss du vase du manche. Maintenez le bouton d’activation enfoncé pour rincer le manche jusqu’à ce que le réservoir du manche soit vide. 7 Videz l’eau du réservoir de la station de remplissage et de recharge.
  • Page 51 Français (Canada) c Pour retirer le vase du manche : pincez le fond du vase du manche (en utilisant vos deux mains) sur son socle à l’avant et à l’arrière. Lavez le vase du manche à l’eau tiède. d Pour insérer le vase du manche : Faites glisser le vase du manche dans le socle.
  • Page 52: Mise Aux Rebuts

    Le chargeur peut être retiré de la station de remplissage et de recharge et être utilisé séparément pour recharger votre AirFloss ou d’autres appareils Philips Sonicare compatibles. Mise aux rebuts Ce produit peut contenir du plomb et du mercure. La mise au rebut de ces substances peut être réglementée en raison des risques environnementaux.
  • Page 53: Retrait De La Pile Rechargeable

    Français (Canada) Retrait de la pile rechargeable Veuillez noter que ce processus n’est pas réversible. Pour retirer la pile, munissez-vous d’un tournevis cruciforme et de ciseaux. Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à protéger vos yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez.
  • Page 54: Garantie Et Assistance

    Si vous êtes en Amérique du Nord, appelez le centre de service à la clientèle au 1-800-682-7664. Sinon, communiquez avec le centre de service à la clientèle Philips de votre pays. Sites Web : www.sonicare.com (Amérique du Nord) ou www.philips.com (extérieur de l’Amérique du Nord).
  • Page 55 Français (Canada) LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT, SANS S'Y LIMITER, UNE PERTE D'ÉCONOMIES OU DE REVENU, UNE PERTE DE PROFIT, UNE INTERRUPTION D'UTILISATION, LES REVENDICATIONS DE TIERS, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES, AINSI QUE LE COÛT D'ÉQUIPEMENT OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT.
  • Page 56 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 56 17/11/16 14:30...
  • Page 57 35_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 57 17/11/16 14:30...
  • Page 58 Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. ©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés. >75% recycled paper Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV. >75% papier recyclé Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou) KPNV.

Table of Contents