Philips Lumea BRI951 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for Lumea BRI951:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lumea
BRI950, BRI951,
BRI953, BRI955,
BRI957, BRI958,
BRI973, BRI976,
BRI977

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lumea BRI951 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips Lumea BRI951

  • Page 1 Lumea BRI950, BRI951, BRI953, BRI955, BRI957, BRI958, BRI973, BRI976, BRI977...
  • Page 3 2b 3 BRI950 (2a, 2b) BRI953, BRI955, BRI973 (2a, 2b, 2e) BRI951, BRI957, BRI958, BRI976, BRI977 (2a, 2b, 2c, 2d)
  • Page 4 Suitable skin tones / Vhodné odstíny pokožky / Prikladne nijanse kože / Megfelelő bőrtónusok / Odpowiednie odcienie skóry / Tonuri de piele potrivite / Primerni odtenki kože / Vhodné odtiene pleti / Подходящи тонове на кожата Suitable body hair colors / Vhodné barvy chloupků...
  • Page 5 English 6 Čeština 32 Hrvatski 58 Magyar 85 Polski 112 Română 140 Slovenščina 167 Slovensky 193 Български 221...
  • Page 6: Table Of Contents

    Electromagnetic compatibility – Compliance information _______________________________________ Explanation of symbols_____________________________________________________________________ Welcome Welcome to the world of Philips Lumea! You are only a few weeks away from silky-smooth skin. Lumea uses Intense Pulsed Light (IPL) technology, known as one of the most effective methods to continuously prevent hair growth.
  • Page 7: Device Overview

    English Device overview 1 Light exit window (with 7 Opening for electronic contacts integrated UV filter) 8 Flash button 2 Attachments 9 On/off button 10 Confirmation button a Body attachment 11 Toggle buttons b Face attachment 12 Intensity lights c Bikini attachment (BRI951, 13 SmartSkin button BRI957, BRI958, BRI976,...
  • Page 8 English If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment. Never use the device: If you have received radiation therapy or chemotherapy within the past 3 months.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Always return the device to a service center authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 10 English No modification of this equipment is allowed. Do not modify, override or cut off any part of the device (e.g. battery, adapter or the cord), as this causes a hazardous situation. Do not look at the flash while using the device. Use the device in a well-lit room so that the light is less glaring to your eyes.
  • Page 11: How Ipl Works

    English Do not use your Lumea within 2 weeks after using artificial tanning products (such as creams, sprays or pills). Artificially tanned skin is more likely to result in burns or pigmentation changes. Read the instructions in chapter 'Using your Lumea before and after sun exposure or tanning' to learn how to use your Lumea safely.
  • Page 12: Suitable Body Hair Colors

    English The pulses of light stimulate the hair follicle to go into a resting phase. As a consequence, the hair sheds naturally and hair growth is prevented. The cycle of hair growth consists of different phases. IPL technology is only effective when the hair is in its growing phase.
  • Page 13: What To Expect

    English Touch-up phase After the initial phase (4 treatments), we recommend touch-ups every 4 weeks. Touch-up treatment schedule Perform a treatment every 4 weeks. Repeat this 8 times to achieve effective hair reduction. This is to maintain results and enjoy smooth skin for months. We advise you to perform a treatment within 4 days before or after the planned treatment date.
  • Page 14: How To Use Your Lumea

    English How to use your Lumea A Remove hair & clean your skin 1 Remove hair before every treatment as long as hair is still visible. You can either shave, epilate or wax. Make sure you start to treat before new hair is visible on your skin.
  • Page 15 English 3 Press the on/off button  to turn on the device. 4 Choose an area for your skin test. 5 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The integrated safety system prevents unintentional flashing without full skin contact.
  • Page 16 English Move to next area. Treat one spot with setting ➂ Move to next area. Treat one spot with setting ➃ Move to next area. Treat one spot with setting ➄ 8 Wait 24 hours. Note: Even though you found your comfortable setting during the skin test, it may occur that skin reactions show within 24 hours after usage.
  • Page 17 English 2 Press the on/off button  to turn on the device. 3 Choose the setting you selected after the skin test (section B, step 9). 4 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The 'READY to flash' light should light up white.
  • Page 18 English D Clean & store after treatment 1 Unplug the device from the power outlet if you have used it with the power adapter. 2 Let the device cool down. 3 Moisten the soft cloth supplied with a few drops of water. 4 Take the attachment off the device.
  • Page 19: Learning More About Your Lumea

    English Learning more about your Lumea Charging Fully charge the battery before you use the device for the first time and when it is empty. Charging the battery takes up to 1 hour and 40 minutes. Charge the device when the charging light lights up orange during use to indicate that the battery is low and will run out soon.
  • Page 20 English To remove the attachment, pull it off the light exit window. Body attachment The body attachment has the largest treatment window and a curved-in design to effectively cover and treat areas below the neckline, especially large areas such as legs, arms and stomach. Face attachment The face attachment has a precise flat design with extra integrated red glass filter for safe and precise treatment on the sensitive skin above the upper lip,...
  • Page 21: Smartskin Sensor

    English Bikini attachment (BRI951, BRI957, BRI958, BRI976, BRI977) The bikini attachment has a specialized design for effective treatment of the bikini area. It has a curved-out design and has a higher light intensity compared to body attachment. Hair in this area tends to be thicker and stronger than leg hair.
  • Page 22: Two Treatment Modes: Stamp & Flash And Slide & Flash

    Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash Your Philips Lumea has two treatment modes for more convenient use on different body areas: The Stamp & Flash mode is ideal to treat small or curvy areas like knees and underarms.
  • Page 23: Using Your Lumea Before And After Sun Exposure Or Tanning

    English The Slide & Flash mode offers convenient use on larger areas like legs. Keep the flash button pressed while you slide the device over your skin to release several flashes in a row. Using your Lumea before and after sun exposure or tanning Tanning with natural or artificial sunlight Exposing your skin to natural or artificial sunlight may result with tanning which...
  • Page 24: After Use

    English After use Aftercare After use, you can apply lotions, creams, deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated areas. Warning: If you experience skin irritation or skin redness after treatment, wait until it disappears before applying any product to your skin. If you experience skin irritation after applying a product to your skin, wash it off with water.
  • Page 25: Troubleshooting

    Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. The cooling airflow of the Make sure the cooling airflow of the fan is fan is blocked by hands or a unblocked.
  • Page 26 If the UV filter is broken, do not use the device window is broken. anymore. Contact the Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. You treated an area for Never use the device on irritated (red or cut), which the device is not sunburned, tanned or fake-tanned skin.
  • Page 27: Warranty And Support

    Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal...
  • Page 28: Technical Specifications

    Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. Philips Lumea products contain recyclable materials and should not be put into the municipal waste stream.
  • Page 29: Electromagnetic Compatibility - Compliance Information

    This symbol identifies the manufacturer of the product: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. This symbol means that you have to read the user manual carefully before you use the device.
  • Page 30 English This symbol means that the transformer is considered a Switch Mode Power Supply (SMPS) unit. This symbol means that the device is designed for indoor use. This symbol indicates the rated maximum ambient temperature at which the transformer may be operated continuously under normal conditions of use.
  • Page 31 English The FSC (Forest Stewardship Council) logo signifies that the product comes from responsible sources—environmentally appropriate, socially beneficial and economically viable.
  • Page 32: Vítejte

    Elektromagnetická kompatibilita – Informace o dodržování předpisů ____________________________ Popis významu symbolů ____________________________________________________________________ Vítejte Vítejte ve světě krásy Philips Lumea! Od hedvábně hladké pokožky vás dělí jen několik týdnů. Lumea využívá technologii intenzivního pulzního světla (Intense Pulsed Light, zkráceně IPL), která představuje jednu z nejúčinnějších metod, jak se zbavit nežádoucích chloupků.
  • Page 33: Přehled Zařízení

    Čeština Přehled zařízení 1 okénko vyzařování světla 7 Otvor pro elektrické kontakty (s integrovaným UV filtrem) 8 Tlačítko záblesku 2 Nástavce 9 Vypínač 10 Tlačítko potvrzení a Nástavec pro ošetření těla 11 Tlačítka přepínání b Nástavec na ošetření obličeje 12 Kontrolka intenzity světla 13 Tlačítko senzoru SmartSkin c Nástavec pro oblast linie bikin 14 Kontrolka nabíjení...
  • Page 34 Čeština Pokud užíváte fotocitlivé prostředky nebo léky, zkontrolujte příbalovou informaci léku a nikdy přístroj nepoužívejte, pokud lék způsobuje fotoalergické reakce, fototoxické reakce nebo pokud se při užívání tohoto léku máte vyhýbat slunci. Pokud užíváte léky proti srážlivosti krve (včetně užívání velkých dávek aspirinu) způsobem, který...
  • Page 35: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nepokoušejte se zařízení otevřít nebo opravit ani se nesnažte vyměňovat nevyměnitelné baterie. Otevřením přístroje Philips Lumea můžete odkrýt nebezpečné elektrické součásti a vystavit se pulzní světelné energii, může dojít k úrazu nebo poškození zraku.
  • Page 36 Čeština Kontrolu nebo opravu zařízení svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím. Úpravy tohoto zařízení nejsou dovoleny. Žádnou část zařízení (např. baterii, adaptér nebo kabel) neupravujte, nepřemosťujte ani neodřezávejte. Mohlo by to vést k nebezpečné situaci.
  • Page 37 Čeština Vždy se vyhýbejte přirozeným a umělým slunečním paprskům až čtyři týdny před vaším ošetřením zařízením Lumea a 48 hodin po něm, pokud nepoužíváte krém proti slunci s SPF 50. U citlivé nebo opálené pokožky je pravděpodobnější vznik popálenin nebo změn pigmentace. Chraňte svou pokožku před slunečními paprsky pomocí...
  • Page 38: Jak Funguje Technologie Ipl

    Čeština Jak funguje technologie IPL Technologie intenzivního pulzního světla vysílá k pokožce jemné světelné impulzy, které jsou absorbovány kořínky chloupků. Čím je pokožka světlejší a chloupky tmavší, tím lépe chloupky světelné impulzy vstřebávají. Tyto světelné impulzy stimulují váček chloupku, aby přešel do klidové fáze. V důsledku toho chloupky přirozeně...
  • Page 39: Doporučený Plán Terapie

    Čeština Doporučený plán terapie Počáteční fáze Chcete-li docílit účinného odstranění chloupků, dodržujte počáteční plán terapie. Počáteční plán terapie Při prvních 4 ošetřeních doporučujeme používat přístroj Lumea jednou za 2 týdny, čímž zajistíte ošetření všech chloupků. Ošetření provádějte do 3 dnů před nebo po plánovaném datu ošetření. Pokud ošetření...
  • Page 40: Co Můžete Očekávat

    Čeština Co můžete očekávat Během počáteční fáze Po prvním ošetření mohou chloupky vypadnout za 1 až 2 týdny. V prvních týdnech po prvním ošetření bude část chloupků stále dorůstat. Pravděpodobně půjde o chloupky, které se během prvních ošetření nenacházely v růstové fázi. Po 2–3 ošetřeních byste měli pozorovat znatelný úbytek růstu chloupků. Pokud však chcete účinně...
  • Page 41 Čeština B Testování pokožky 24 hodin před ošetřením 1 Abyste zjistili vhodné nastavení světla, je třeba pokožku otestovat: Pro každou novou oblast těla nebo nový nástavec. Po vystavení slunci nebo opalování (viz „Používání zařízení Lumea před vystavením slunci a opalováním a poté”). 2 Vyberte vhodný...
  • Page 42 Čeština 7 Vyzkoušejte na pokožce všechny úrovně nastavení a zjistěte, která je vám příjemná. Pokud působení na pokožku není příjemné a pociťujete bolest, úroveň nastavení snižte. Pokud zaznamenáte nepohodlný pocit i při nejnižším nastavení (➀), přestaňte zařízení používat. Když kontrolka „Připraveno k záblesku“ svítí, stiskněte tlačítko na rukojeti a ošetřete jednu plochu pokožky se zvoleným nastavením ➀.
  • Page 43 Čeština C Ošetření DŮLEŽITÉ: Před začátkem ošetření nejprve dokončete části A (odstraňte si chloupky a vyčistěte pokožku) a B (otestujte si pokožku 24 hodin před ošetřením). 1 Připojte k zařízení napájecí adaptér a zapojte ho do elektrické zásuvky, nebo zařízení nabijte a použijte je bez kabelu. 2 Zařízení...
  • Page 44 Čeština 5 Stisknutím tlačítka záblesku vyšlete záblesk na pokožku. Záblesk ošetřuje pokožku v daném místě. Přístroj lehce klapne. Záblesk by měl vyvolat pocit tepla. Po každém záblesku trvá až 3,5 sekundy, než je zařízení připraveno k dalšímu záblesku. Záblesk můžete vyslat, když se kontrolka „Připraveno k záblesku“ rozsvítí...
  • Page 45: Více Informací O Přístroji Lumea

    Čeština 4 Sejměte nástavec. 5 Očistěte okénko pro vyzařování světla na přístroji (A). 6 Očistěte všechny povrchy nástavce, včetně kovového rámečku a okénka nástavce (části B, C, D, E). 7 Všechny díly nechte náležitě oschnout. 8 Skladujte zařízení na suchém místě, kde se na něj nebude prášit. Více informací...
  • Page 46: Nástavce

    Čeština Poznámka: Toto zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí baterie a nenabíjí se, pokud pokojová teplota překročí 40 °C. 3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a ze zařízení vytáhněte malý konektor. Tip: Po každém použití přístroj nabijte, aby se prodloužila životnost baterií. Poznámka: Kapacita baterie není...
  • Page 47 Čeština Nástavec na ošetření obličeje Nástavec na ošetření obličeje má užší plochý tvar s přídavným integrovaným filtrem z červeného skla pro bezpečné a přesné ošetření citlivé pokožky nad horním rtem, na bradě a kotletách. Toto zařízení je určeno pouze k odstraňování nežádoucích chloupků z částí těla od lícních kostí dolů. Pokud přístroj používáte na oblasti s ostrými konturami, jako je například hrana čelisti a brada, může být obtížné...
  • Page 48: Senzor Smartskin

    Čeština Senzor SmartSkin Lumea používá technologii SenseIQ k odstraňování chloupků přesně na míru. Integrovaný senzor SmartSkin snímá odstín pokožky na začátku každého ošetření i během něj. Má dvě funkce: 1 Senzor SmartSkin vám neumožní ošetřit oblasti s příliš tmavou pokožkou: pokud detekuje odstín pokožky, který je pro ošetření přístrojem Lumea příliš tmavý, kontrolka „Připraveno k záblesku“...
  • Page 49: Dva Režimy Ošetření: Přitisknutí A Záblesk A Posunutí A Záblesk

    Dva režimy ošetření: Přitisknutí a záblesk a Posunutí a záblesk Váš přístroj Philips Lumea nabízí dva režimy ošetření, které umožňují pohodlné použití na různých oblastech těla: Režim "Přitisknutí a záblesk" je vhodný k ošetření malých oblastí nebo těžko dostupných oblastí, jako jsou například kolena nebo podpaží. Jeden záblesk přístroj vyšle jednoduše stisknutím a uvolněním tlačítka záblesku.
  • Page 50: Cestování S Přístrojem

    Čeština Opalování pomocí krémů, sprejů nebo tablet Pokud jste použili výrobky pro umělé opalování (krémy, spreje nebo tablety), vyčkejte před použitím zařízení alespoň dva týdny. Před zahájením ošetřování nebo pokračováním v ošetřování pomocí zařízení Lumea proveďte test pokožky (viz „B Testování pokožky 24 hodin před ošetřením”). Cestování...
  • Page 51: Řešení Problémů

    Pokud je nástavec správně připojen a přístroj je schopen vysílat záblesky, kontaktujte centrum zákaznické podpory ve vaší zemi, vašeho prodejce výrobků Philips nebo servisní centrum Philips. Proud chladicího vzduchu Ujistěte se, že chladicí proud vzduchu ventilátoru z větráku je blokován...
  • Page 52 Před použitím zařízení Lumea svou pokožku nepříjemné pocity. z oblastí, které chcete připravte. ošetřit. Sklo UV filtru v aplikačním Pokud je sklo UV filtru rozbité, zařízení již okénku je rozbité. nepoužívejte. Obraťte se na centrum zákaznické podpory ve vaší zemi, prodejce produktů Philips nebo servisní centrum Philips.
  • Page 53 Sklo UV filtru v aplikačním Pokud je sklo UV filtru rozbité, zařízení již okénku je rozbité. nepoužívejte. Obraťte se na centrum zákaznické podpory ve vaší zemi, prodejce produktů Philips nebo servisní centrum Philips. Zařízení používáte na Nikdy nepoužívejte zařízení na podrážděnou oblast, pro kterou není...
  • Page 54: Záruka A Podpora

    Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Odneste či pošlete, prosím, výrobek do servisního centra společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. Produkty Philips Lumea obsahují recyklovatelné materiály a neměly by být likvidovány v komunálním odpadu.
  • Page 55: Technické Specifikace

    Varovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné a bezpečné používání tohoto výrobku; pomohou ochránit před poraněním vás i vaše blízké. Níže je uveden význam varovných upozornění a ikon vyobrazených na štítku a v příručce uživatele. Tento symbol udává výrobce zařízení: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nizozemsko.
  • Page 56 Čeština Tento symbol označuje, že před použitím zařízení je třeba si pečlivě přečíst návod k použití. Uživatelskou příručku si uschovejte pro budoucí potřebu. Tento symbol značí, že by si měl uživatel pročíst pokyny k použití, kde získá důležité bezpečnostní informace, jakými jsou například upozornění, která nemohou být z řady důvodů umístěna přímo na zařízení.
  • Page 57 Čeština Tento symbol označuje vypínač nebo polohu vypínače, kterým se část zařízení zapíná, aby přešlo do úsporného režimu, a označuje, jaký ovládací prvek použít, nebo označuje stav nízké spotřeby. Tento symbol označuje stupeň krytí proti vniknutí pevných částic ≥12,5 mm a proti škodlivým účinkům v důsledku vniknutí...
  • Page 58: Dobro Došli

    Elektromagnetska kompatibilnost – informacije o usklađenosti__________________________________ Objašnjenje simbola _______________________________________________________________________ Dobro došli Dobro došli u svijet uređaja Lumea tvrtke Philips! Od svilenkasto glatke kože dijeli vas samo nekoliko tjedana. Lumea primjenjuje tehnologiju intenzivne pulsne svjetlosti (IPL), koja je poznata kao jedna od najučinkovitijih tehnologija za kontinuirano sprječavanje rasta dlačica.
  • Page 59: Pregled Uređaja

    Hrvatski Pregled uređaja 1 Prozor za izlaz svjetla (s 8 Gumb za svjetlosni impuls ugrađenim UV filtrom) 9 Gumb za 2 Nastavci uključivanje/isključivanje 10 Gumb za potvrdu a Nastavak za tijelo 11 Gumbi za prebacivanje b Nastavak za lice 12 Indikatori intenziteta c Nastavak za bikini područje 13 Gumb SmartSkin (BRI951, BRI957, BRI958,...
  • Page 60 Hrvatski Ako uzimate sredstva ili lijekove koji pojačavaju osjetljivost na svjetlo, proučite upute u paketu lijeka i nikada nemojte koristiti uređaj ako je navedeno da može uzrokovati fotoalergijske reakcije, fototoksične reakcije ili ako morate izbjegavati sunčevo svjetlo tijekom uzimanja lijeka. Ako uzimate lijekove za antikoagulaciju, uključujući i često korištenje aspirina, na način da prilikom uzimanja lijekova nema pauze od najmanje 1 tjedna prije svakog tretmana.
  • Page 61: Važne Sigurnosne Upute

    Otvaranje uređaja Philips Lumea može vas izložiti opasnim električnim komponentama i impulsnoj energiji svjetlosti, a oboje može uzrokovati tjelesne i/ili ozljede očiju. Uređaj uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.
  • Page 62 Hrvatski Nije dopušteno nikakvo izmjenjivanje ove opreme. Nemojte preinačivati, premošćivati ili rezati bilo koji dio uređaja (npr. bateriju, adapter ili kabel) jer to uzrokuje opasnu situaciju. Ne gledajte u bljeskalicu dok se koristite uređajem. Koristite se uređajem u dobro osvijetljenoj sobi tako da svjetlo manje bljeska u vaše oči. Iako to nije nužno za sigurnost, možete nositi sunčane naočale ili naočale zbog svoje udobnosti ako vam je svjetlo neugodno ili presjajno.
  • Page 63 Hrvatski Uvijek izbjegavajte izlaganje suncu i tretmane za umjetno tamnjenje 4 tjedna prije i 48 sati nakon tretmana uređajem Lumea. Osjetljiva i potamnjena koža podložnija je opeklinama i pigmentacijskim promjenama. Zaštitite svoju kožu od sunčeve svjetlosti odjećom ili nanesite proizvode za zaštitu od sunca s faktorom ne manjim od SPF50 na nepokrivenim tretiranim područjima.
  • Page 64: Način Rada Ipl-A

    Hrvatski Način rada IPL-a Nježni se impulsi svjetlosti intenzivnom tehnologijom pulsirajuće svjetlosti primjenjuju na kožu, a korijen ih dlačice apsorbira. Što je svjetlija koža i tamnija dlaka, to se bolje apsorbira pulsiranje svjetlosti. Svjetlosni impulsi stimuliraju prelazak folikule dlačice u fazu mirovanja. Kao posljedica, dlaka prirodno otpada i sprječava se daljnji rast.
  • Page 65: Preporučeni Raspored Tretmana

    Hrvatski Preporučeni raspored tretmana Početna faza Da biste postigli učinkovito smanjenje dlačica, slijedite početni raspored tretmana. Početni raspored tretmana U prva 4 tretmana preporučujemo da uređaj Lumea upotrebljavate jednom svaka dva tjedna kako biste osigurali da su sve dlačice tretirane. Provedite tretman u roku od 3 dana prije ili poslije planiranog datuma tretmana.
  • Page 66: Što Očekivati

    Hrvatski Što očekivati Za vrijeme početne faze Nakon prvog tretmana do ispadanja dlačica može proteći 1 do 2 tjedna. U prvim tjednima nakon početnih tretmana i dalje ćete uočavati rast nekih dlačica. To su vjerojatno dlačice koje nisu bile u fazi rasta tijekom prvih tretmana.
  • Page 67 Hrvatski B Testiranje kože 24 sata prije tretmana 1 Testirajte svoju kožu da biste pronašli ispravnu postavku svjetla: Za svako novo područje tijela i/ili novi nastavak. Izlaganje suncu ili tretmanima za tamnjenje (vidi „Uporaba uređaja Lumea prije i nakon izlaganja suncu i tretmanima za umjetno tamnjenje”)poslije tretmana.
  • Page 68 Hrvatski 7 Isprobajte svaku postavku na koži i pronađite koja vam je postavka najugodnija. Ako vam osvjetljavanje stvara neugodu i osjetite bol, smanjite postavku. Ako prilikom uporabe uređaja na najnižoj postavci (➀) i dalje osjećate nelagodu, obustavite uporabu uređaja. Ako je svjetlo indikatora „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa” bijelo, jednom pritisnite gumb za emitiranje svjetlosnog impulsa na drški kako biste jedno mjesto tretirali postavkom ➀.
  • Page 69 Hrvatski C Tretman VAŽNO: prije početka tretmana najprije dovršite dijelove A (Uklanjanje dlačica i čišćenje kože) i B (Testiranje kože 24 sata prije tretmana). 1 Priključite adapter za napajanje na uređaj i uključite ga u utičnicu ili napunite uređaj i upotrebljavajte ga bežično. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje  kako biste uključili uređaj.
  • Page 70 Hrvatski 5 Pritisnite gumb za emitiranje svjetlosnog impulsa kako biste na kožu emitirali svjetlosni impuls. Svjetlosni impuls tretira kožu na tom mjestu. Uređaj se oglašava tihim zvukom pucketanja. Svjetlosni impuls pruža osjećaj topline. Nakon svakog svjetlosnog impulsa potrebno je do 3,5 sekundi kako bi se uređaj pripremio za sljedeći svjetlosni impuls.
  • Page 71: Saznajte Više O Uređaju Lumea

    Hrvatski 4 S uređaja skinite nastavak. 5 Očistite prozor za izlaz svjetla uređaja (A). 6 Očistite sve površine nastavka, uključujući metalni reflektor i prozor nastavka (dijelovi B, C, D, E). 7 Neka se svi dijelovi dobro osuše. 8 Držite uređaj na suhom mjestu bez prašine. Saznajte više o uređaju Lumea Punjenje Bateriju napunite do kraja prije prve uporabe uređaja i kada je prazna.
  • Page 72: Nastavci

    Hrvatski Napomena: Adapter i uređaj mogu biti topli na dodir tijekom punjenja. To je uobičajeno. Napomena: Ovaj je uređaj opremljen zaštitom od pregrijavanja baterije i ne puni se ako sobna temperatura prelazi 40 °C. 3 Nakon punjenja, izvadite adapter iz utičnice za napajanje i izvucite mali utikač...
  • Page 73 Hrvatski Nastavak za lice Nastavak za lice ima precizan ravan dizajn s dodatnim ugrađenim crvenim staklenim filtrom za sigurno i precizno tretiranje na osjetljivoj koži iznad gornje usne, na bradi i zaliscima. Uređaj je namijenjen samo za uklanjanje neželjenih dlačica na tijelu na područjima ispod jagodičnih kosti. Kada uređaj upotrebljavate na područjima s oštrim konturama kao što su linije čeljusti i brade, možda će biti teško uspostaviti potpuni kontakt s kožom i otpustiti svjetlosni impuls.
  • Page 74: Senzor Smartskin

    Hrvatski Senzor SmartSkin Lumea se odlikuje tehnologijom SenseIQ za personalizirani tretman uklanjanja dlačica. Ugrađeni senzor SmartSkin mjeri nijansu kože na početku i tijekom svake sesije. To omogućuje dvije funkcije: 1 Senzor SmartSkin sprječava tretiranje područja kože koja su pretamna: ako otkrije nijansu kože koja je previše tamna za tretman uređajem Lumea, svjetlo indikatora „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa”...
  • Page 75: Dva Načina Tretmana: Pritisak I Emitiranje Svjetlosnih Impulsa Te Povlačenje I Emitiranje Svjetlosnih

    Dva načina tretmana: Pritisak i emitiranje svjetlosnih impulsa te Povlačenje i emitiranje svjetlosnih impulsa Uređaj Philips Lumea ima dva načina tretmana za praktičnije korištenje na različitim područjima tijela: Pritisak i emitiranje svjetlosnih impulsa idealan je za tretman malih ili zakrivljenih područja, primjerice koljena i pazuha. Jednostavno pritisnite gumb za svjetlo kako biste emitirali svjetlosni impuls.
  • Page 76: Uporaba Uređaja Lumea Prije I Nakon Izlaganja Suncu I Tretmanima Za Umjetno Tamnjenje

    Hrvatski Uporaba uređaja Lumea prije i nakon izlaganja suncu i tretmanima za umjetno tamnjenje Tamnjenje pomoću prirodne ili umjetne sunčeve svjetlosti Izlaganje kože prirodnoj ili umjetnoj sunčevoj svjetlosti dovodi do tamnjenja, koje utječe na osjetljivost i boju kože. Stoga je važno sljedeće: Ako koristite uređaj Lumea, ne izlažite kožu suncu bez zaštite.
  • Page 77 Hrvatski Uobičajene reakcije kože Koža može biti blago crvena i/ili topla te peckati. Ta reakcija brzo nestaje. Zbog brijanja ili kombinacije brijanja i tretmana svjetlom mogu se pojaviti suhoća kože i svrbež. Područje možete ohladiti ledom ili vlažnom tkaninom za lice.
  • Page 78: Rješavanje Problema

    U slučaju da je nastavak dobro spojen i da je moguće bljeskati uređajem, kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi, svog Philips dobavljača ili Philips servis. Protok zraka za hlađenje iz Pobrinite se da protok zraka za hlađenje iz ventilatora blokiran je ventilatora ne bude blokiran.
  • Page 79 Ako je UV filtar slomljen, nemojte više koristiti prozoru za izlaz svjetla. uređaj. Obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi, prodavaču proizvoda tvrtke Philips ili servisnom centru tvrtke Philips. Tretirali ste područje za koje Uređaj nikada nemojte upotrebljavati na uređaj nije namijenjen.
  • Page 80: Jamstvo I Podrška

    6 mjeseci jer se rast dlačica ipak može smanjiti korisnika. tijekom tog razdoblja. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Recikliranje Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
  • Page 81: Tehničke Specifikacije

    Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. Philips Lumea proizvodi sadrže materijale koji se mogu reciklirati i ne smiju se stavljati u sustav komunalnog otpada.
  • Page 82: Elektromagnetska Kompatibilnost - Informacije O Usklađenosti

    Ispod možete pronaći značenje znakova i simbola upozorenja koji se nalaze na naljepnici i u korisničkom priručniku. Ovaj simbol označava proizvođača: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nizozemska. Ovaj simbol znači da morate pažljivo pročitati korisnički priručnik prije upotrebe uređaja.
  • Page 83 Hrvatski Ovaj simbol znači da se transformator smatra jedinicom prekidačkog pretvarača za napajanje (SMPS). Ovaj simbol znači da je uređaj namijenjen za upotrebu u zatvorenom. Ovaj simbol označava nazivnu maksimalnu ambijentalnu temperaturu pri kojoj transformator može neprekidno raditi u normalnim uvjetima uporabe. Ovaj simbol označava da se uređaj može upotrebljavati na maksimalnoj nadmorskoj visini od 3000 m.
  • Page 84 Hrvatski Logotip FSC (Forest Stewardship Council) označava da proizvod dolazi iz odgovorno gospodarenih izvora – ekološki prihvatljivih, društveno korisnih i ekonomski održivih.
  • Page 85: Magyar

    Elektromágneses összeférhetőség – megfelelőségi információk _________________________________ Szimbólumok magyarázata _________________________________________________________________ Üdvözöljük! A Philips Lumea üdvözli Önt a szépség világában! Már csak néhány hét választja el Önt a selymesen puha bőrtől. A Lumea az „intenzív pulzáló fény” (Intense Pulsed Light, IPL) technológiát alkalmazza, amely az egyik leghatékonyabb módszer a szőrszálak...
  • Page 86: A Készülék Bemutatása

    Magyar A készülék bemutatása 1 Fénykibocsátó ablak (beépített 8 Villantás gomb UV-szűrővel) 9 Be- és kikapcsológomb 2 Tartozékok 10 Megerősítés gomb 11 Váltó gombok a Testszőrtelenítő tartozék 12 Intenzitás-jelzőfények b Arckezelő tartozék 13 SmartSkin gomb c Bikinivonal-formázó tartozék 14 Töltésjelző fény (BRI951, BRI957, BRI958, 15 „Villanófény KÉSZ”...
  • Page 87 Magyar Ha fényérzékenységet okozó hatóanyagokat vagy gyógyszereket szed, ellenőrizze a gyógyszer betegtájékoztatóját, és soha ne használja a készüléket, ha a betegtájékoztatóban az van írva, hogy a gyógyszer fotoallergiás vagy fototoxikus reakciókat okozhat, vagy kerülnie kell a napfényt a gyógyszer szedése alatt. Ha véralvadásgátló...
  • Page 88: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Ne kísérelje meg a készülék felnyitását, javítását vagy a nem cserélhető akkumulátorok cseréjét! A Philips Lumea felnyitásával veszélyes elektromos alkatrészek és pulzáló fényenergia hatásának teheti ki magát, amelyek testi és/vagy szemsérülést okozhatnak.
  • Page 89 Magyar A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. A berendezés mindennemű átalakítása tilos. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ne módosítsa és ne vágja el a készülék semelyik részét (pl. az akkumulátort, az adaptert és a kábelt)! A készülék használata során ne nézzen a villanófénybe.
  • Page 90 Magyar A Lumea készülékkel végzett kezelés előtt 4  hétig, majd utána 48  óráig ne érje természetes vagy mesterséges napfény a bőrét. Az érzékeny vagy barnított bőr könnyebben megég, és a bőrpigmentek változásának is nagyobb a kockázata. Védje a bőrét a napfénytől: viseljen a kezelt területeket takaró...
  • Page 91: Az Ipl Működése

    Magyar Az IPL működése Az intenzív pulzáló fény (IPL) technológia fényimpulzusokat küld a bőrbe, melyeket a szőrtüszők elnyelnek. Minél világosabb a bőre és sötétebb a szőr, annál jobb a fényimpulzusok elnyelődése. A fényimpulzusok hatására a szőrszál nyugalmi fázisba kerül. Ennek hatására a szőr természetes módon kihullik, és a növekedése is leáll.
  • Page 92: Javasolt Kezelési Időrend

    Magyar Javasolt kezelési időrend Kezdeti szakasz A hatékony szőrtelenítés érdekében kövesse a javasolt kezdeti kezelési ütemezést. Kezdeti kezelési ütemezés Az első 4 kezeléshez használja a Lumea készüléket kéthetente, hogy biztosítsa az összes szőrszál kezelését. A kezelés tervezett dátumához képest legfeljebb 3 nappal előtte vagy utána végezze el a kezelést.
  • Page 93: A Termék Tulajdonságai

    Magyar A termék tulajdonságai A kezdeti szakaszban Az első használat után 1–2 hétig tarthat, amíg kihullanak a szőrszálak. Az első néhány használat utáni első hetekben látszani fognak növekedő szőrszálak. Ezek valószínűleg olyanok, amelyek az első néhány használat idejében nem voltak a növekedési fázisban. 2–3 kezelés után a szőrnövekedés észrevehető...
  • Page 94 Magyar B Végezzen bőrpróbát 24 órával a kezelés előtt 1 Tesztelje a bőrét a megfelelő fénybeállítás kiválasztásához: Minden újabb bőrfelületen és/vagy új tartozék esetén. Miután napfény éri a bőrét, vagy napozott (lásd: „A Lumea használata, mielőtt vagy miután napfény éri a bőrét vagy napozott”). 2 Válassza ki a megfelelő...
  • Page 95 Magyar 7 Próbálja ki az egyes beállításokat a bőrén, és keresse meg a kényelmes beállítást. Ha a villanófény kellemetlen érzést kelt, és fájdalmat érez, válasszon alacsonyabb beállítást. Ha a legalacsonyabb beállítás (➀) használata mellett is kellemetlen érzést tapasztal, hagyjon fel a készülék használatával. Amikor a „Villanófény KÉSZ”...
  • Page 96 Magyar C Kezelés FONTOS: A kezelés megkezdése előtt először végezze el az A szakaszban (Szőrtelenítsen, és tisztítsa meg a bőrét) és a B szakaszban (Végezzen bőrpróbát 24 órával a kezelés előtt) leírtakat. 1 Csatlakoztassa a tápegységet a készülékhez, majd dugja be egy fali aljzatba, vagy töltse fel a készüléket, és használja vezeték nélkül.
  • Page 97 Magyar 5 A villantás gomb megnyomásával villantson egyet a bőrén. A villantás kelezi a bőrét az adott területen. A készülék halk pattanó hangot ad. A villantás meleg érzést kelt. Az egyes villantások után legfeljebb 3,5 másodpercig tart, amíg a készülék újból kész villantani.
  • Page 98: A Lumea Készülék Alaposabb Megismerése

    Magyar 4 Vegye le a toldatot a készülékről. 5 Tisztítsa meg a készülék fénykibocsátó ablakát (A). 6 Tisztítsa meg a tartozék valamennyi részét, így a fémtükröt és a tartozék ablakát is (B, C, D, E részek). 7 Gondosan szárítsa meg az összes alkatrészt. 8 Száraz, biztonságos helyen tárolja.
  • Page 99: Tartozékok

    Magyar Megjegyzés: Az adapter és a készülék töltés közben felmelegszik. Ez normális jelenség. Megjegyzés: A készülék az akkumulátor túlmelegedése elleni védelemmel rendelkezik, és nem töltődik, ha a szobahőmérséklet 40 °C fölött van. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd húzza ki a kis méretű...
  • Page 100 Magyar Arckezelő tartozék Az arckezelő tartozék precíz és lapos kialakítású, és egy beépített piros üvegszűrővel rendelkezik a felső ajak feletti terület, az áll és a pajesz érzékeny bőrének biztonságos és pontos kezeléséhez. A készülék csak az arccsontok alatti területeken használható a nem kívánt szőrzet eltávolítására. Amikor határozott körvonalú...
  • Page 101: Smartskin Érzékelő

    Magyar SmartSkin érzékelő A Lumea készülék SenseIQ technológiája személyre szabott szőrtelenítő kezelést kínál. A készülék beépített SmartSkin érzékelője figyeli a bőr színét minden használat kezdetekor és a kezelés közben is. Ez két funkciót kínál: 1 A SmartSkin érzékelő meggátolja, hogy túl sötét színű bőrterületet kezeljen: ha azt állapítja meg, hogy a bőrszíne túl sötét a Lumea készülékkel való...
  • Page 102: Kétféle Módszer Használható: „Ráhelyez És Villant", Illetve „Csúsztat És Villant

    Kétféle módszer használható: „ráhelyez és villant”, illetve „csúsztat és villant” A Philips Lumea készülék két kezelési módszerrel használható, hogy kényelmesebb legyen a különböző testterületek kezelése. A „ráhelyez és villant” módszer a kisméretű vagy ívelt területek, például a térd és az alkar kezelésére ideális.
  • Page 103: Utazás A Készülékkel

    Magyar Barnulás krémmel, szprével vagy tablettával Ha mesterséges barnítást (krémet, szprét vagy tablettát) használt, várjon legalább 2  hetet, és csak ezt követően használja a készüléket. Mielőtt megkezdi vagy folytatja a kezelést a Lumea készülékkel, végezzen bőrtesztet (lásd: „B Végezzen bőrpróbát 24 órával a kezelés előtt”). Utazás a készülékkel Ha a készülékkel utazik, ellenőrizze a légitársaságnál, hogy a készüléket felviheti és/vagy használhatja-e a repülőgépen.
  • Page 104 Magyar A bőr elszíneződése: nagyon ritkán fordul elő. A bőr elszíneződése a környező területhez képest sötétebb (hiperpigmentáció) vagy világosabb (hipopigmentáció) foltként észlelhető. A bőrszínhez képest túl erős fényintenzitás eredményezi. Ha a bőr elszíneződése nem múlik el 2 héten belül, javasoljuk, hogy forduljon orvoshoz. Ne kezelje az elszíneződött területeket, amíg az elszíneződés el nem tűnt, és a bőr vissza nem nyerte rendes bőrszínét.
  • Page 105: Hibaelhárítás

    Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a tartozékot. Szükség esetén tisztítsa meg a tartozék érintkezőit. Ha a tartozék megfelelően csatlakozik, és a készülékkel lehet villantani, forduljon a vevőszolgálatához, egy Philips- márkakereskedőhöz vagy a Philips- szakszervizhez. A ventilátor hűtő légáramát Ne akadályozza a ventilátor hűtő légáramát.
  • Page 106 A fénykibocsátó ablak UV- Ha az UV-szűrő eltört, ne használja tovább a szűrője eltört. készüléket. Forduljon a Philips vevőszolgálatához, egy Philips-márkakereskedőhöz vagy a szakszervizhez. Olyan területen használta a Soha ne használja a készüléket irritált (kipirult készüléket, amelyen nem...
  • Page 107: Garancia És Terméktámogatás

    Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási...
  • Page 108: Műszaki Jellemzők

    A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. A Philips Lumea termékek újrahasznosított anyagokat tartalmaznak ezért nem vegyíthetők a kommunális hulladékkal.
  • Page 109: Elektromágneses Összeférhetőség - Megfelelőségi Információk

    Az alábbiakban láthatók a címkén és a használati útmutatóban található figyelmeztető jelek és szimbólumok jelentései. Ez a szimbólum a termék gyártóját azonosítja: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Hollandia. Ez a szimbólum arra figyelmezteti, hogy a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
  • Page 110 Magyar A szimbólum jelentése: Ne használja a készüléket fürdőkádban, zuhanyozóban vagy egyéb, vizet tartalmazó tárolóban. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a transzformátor rövidzárvédett. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az áramátalakító kapcsolóüzemű tápegységnek (SMPS) tekinthető. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék beltéri használatra való. Ez a szimbólum azt a névleges maximális környezeti hőmérsékletet jelöli, amelyen a transzformátor normál használati körülmények között folyamatosan üzemeltethető.
  • Page 111 Magyar A Zöld pont (németül „Der Grüne Punkt”) szimbóluma. A Zöld pont egy iparági támogatással fenntartott európai hálózat szimbóluma, amely a fogyasztási cikkek csomagolóanyagának újrahasznosítását célozza. Ezt a szimbólumot olyan termékeken helyezik el, amelyek megfelelnek az EU egészségre, biztonságra és környezetvédelemre vonatkozó irányelveinek. Az FSC (Forest Stewardship Council) logó...
  • Page 112: Witamy

    Urządzenie Lumea można stosować na ciele oraz na twarzy u kobiet (poniżej kości policzkowych). Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/support. Aby uzyskać więcej informacji, poznać rady naszych ekspertów, zobaczyć filmy instruktażowe oraz najczęściej zadawane pytania, odwiedź...
  • Page 113: Opis Urządzenia

    Polski Opis urządzenia 1 Okienko emisji światła (z 7 Otwór na styki elektryczne wbudowanym filtrem UV) 8 Przycisk błysku 2 Nasadki 9 Wyłącznik 10 Przycisk potwierdzenia a Nasadka do ciała 11 Przyciski przełączania b Nasadka do twarzy 12 Wskaźniki intensywności c Nasadka do okolic bikini 13 Przycisk SmartSkin (BRI951, BRI957, BRI958,...
  • Page 114 Polski W ciągu ostatnich sześciu miesięcy przyjmowana w dowolnej postaci izotretynoina Accutane lub Roaccutane. Takie leczenie może sprawić, że skóra będzie bardziej podatna na pękanie, zranienie lub podrażnienie. Podczas przyjmowania środków lub leków fotouczulających należy sprawdzić ulotkę dołączoną do leku. Nigdy nie należy stosować urządzenia, jeśli w ulotce stwierdzono, że lek może powodować...
  • Page 115: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski W następujących obszarach: na pieprzykach, piegach, dużych żyłach, ciemniejszych obszarach skóry, bliznach i zmianach na skórze bez konsultacji z lekarzem. Może to spowodować poparzenia i zmiany odcienia skóry, co może utrudniać identyfikację schorzeń skórnych. W następujących obszarach: na brodawkach, tatuażach i miejscach z makijażem permanentnym.
  • Page 116 światłem pulsacyjnym, co może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie wzroku. Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do powstania poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia. Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa nie modyfikuj, nie pomijaj ani nie usuwaj żadnej części...
  • Page 117 Polski Jeśli po zabiegu doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry, przed zastosowaniem jakichkolwiek produktów na skórę odczekaj, aż te objawy ustąpią. Jeśli doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry po zastosowaniu jakiegokolwiek produktu na skórę, zmyj go wodą. Osoby, u których nadal występują reakcje skórne, powinny zaprzestać korzystania z urządzenia i zasięgnąć...
  • Page 118: W Jaki Sposób Działa Technologia Ipl

    Polski Urządzenie jest wyposażone w odłączany zasilacz. Używaj wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. Nie używaj przedłużacza. Numer referencyjny (AD2069x20020HF) jest umieszczony na urządzeniu. Litera „x” w tym numerze odnosi się do typu wtyczki w danym kraju. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 119: Odpowiednie Kolory Włosów Na Ciele

    Polski Cykl wzrostu włosa składa się z różnych faz. Technologia IPL jest skuteczna tylko pod warunkiem, że włos jest właśnie w fazie wzrostu. Nie wszystkie włosy są w fazie wzrostu w tym samym czasie. Dlatego zalecamy przeprowadzenie najpierw początkowej fazy zabiegów (4 zabiegi w odstępach 2-tygodniowych), a następnie‑fazy uzupełniającej (odświeżanie‑co 4 tygodnie), aby mieć...
  • Page 120: Spodziewane Efekty

    Polski Faza odświeżania Po fazie początkowej (4 zabiegi) zaleca się przeprowadzanie zabiegów odświeżających co 4 tygodnie. Harmonogram zabiegów odświeżających Przeprowadzaj zabieg co 4 tygodnie. Aby skutecznie usunąć owłosienie, powtórz zabieg odświeżający 8 razy. Jest to konieczne dla zachowania efektów i gładkiej skóry na wiele miesięcy. Doradzamy przeprowadzanie kolejnych zabiegów w ciągu 4 dni przed lub po zaplanowanej dacie.
  • Page 121: Jak Korzystać Z Urządzenia Lumea

    Polski Jak korzystać z urządzenia Lumea A Usuń owłosienie i wyczyść skórę 1 Usuń owłosienie przed każdym zabiegiem, jeśli jest nadal widoczne. Można je zgolić, wydepilować lub usunąć za pomocą wosku. Pamiętaj, aby rozpocząć zabieg, zanim nowe włoski będą widoczne na Twojej skórze. Jeśli zdecydujesz się...
  • Page 122 Polski 3 Naciśnij włącznik , aby włączyć urządzenie. 4 Wybierz miejsce, w którym chcesz przeprowadzić test na skórze. 5 Dociśnij urządzenie lekko do skóry i przytrzymaj je. Wbudowany system bezpieczeństwa zapobiega przypadkowym błyskom bez pełnego kontaktu ze skórą. 6 Sprawdź, czy wskaźnik gotowości do błysku świeci na biało, aby się upewnić, że urządzenie dotyka skóry całą...
  • Page 123 Polski Przejdź do następnego obszaru. Zastosuj w jednym miejscu ustawienie ➂ Przejdź do następnego obszaru. Zastosuj w jednym miejscu ustawienie ➃ Przejdź do następnego obszaru. Zastosuj w jednym miejscu ustawienie ➄ 8 Odczekaj 24 godziny. Uwaga: Nawet jeśli w trakcie testu na skórze udało Ci się znaleźć ustawienie, które nie powoduje uczucia dyskomfortu, reakcje skórne mogą...
  • Page 124 Polski 2 Naciśnij włącznik , aby włączyć urządzenie. 3 Zastosuj ustawienie wybrane po przeprowadzeniu testu skóry (część B, krok 4 Dociśnij urządzenie lekko do skóry i przytrzymaj je. Wskaźnik „GOTOWOŚĆ do błysku” powinien świecić na biało. 5 Naciśnij przycisk błysku, aby wyzwolić błysk na skórę. Błysk ten naświetli skórę...
  • Page 125 Polski Uwaga: Nie sprawdzaj działania urządzenia na trudnych lub wrażliwych miejscach (kostki u nóg oraz miejsca, w których tuż pod skórą znajdują się kości). D Wyczyść i schowaj urządzenie po zabiegu 1 Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, jeśli było używane z zasilaczem sieciowym.
  • Page 126: Więcej Informacji Na Temat Urządzenia Lumea

    Polski 6 Wyczyść wszystkie powierzchnie nasadki, w tym metalowy element odblaskowy i okienko nasadki (części B, C, D, E). 7 Pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia. 8 Przechowuj w suchym i zabezpieczonym przed kurzem miejscu. Więcej informacji na temat urządzenia Lumea Ładowanie Całkowicie naładuj akumulator przed pierwszym użyciem urządzenia i kiedy akumulator jest rozładowany.
  • Page 127: Nasadki

    Polski Nasadki Aby uzyskać optymalne wyniki, należy używać właściwej nasadki przeznaczonej do obszaru ciała, który ma zostać poddany zabiegowi. Urządzenie Lumea umożliwia przeprowadzanie zabiegów na całym ciele z użyciem kilku różnych nasadek, z których każda jest przeznaczona do stosowania na określonym obszarze ciała.
  • Page 128: Czujnik Smartskin

    Polski Nasadka do pach (BRI951, BRI957, BRI958, BRI976, BRI977) Nasadka do pach jest wypukła i jest specjalnie dostosowana do trudno dostępnych włosów pod pachami. Nasadka do okolic bikini (BRI951, BRI957, BRI958, BRI976, BRI977) Nasadka do okolic bikini ma specjalny kształt, by skutecznie usuwać włosy z tej strefy.
  • Page 129: Wybór Intensywności Światła

    Polski 2 Czujnik SmartSkin pomoże Ci wybrać ustawienie intensywności światła, które jest komfortowe dla Twojej skóry. W tym celu użyj przycisku SmartSkin Wybór intensywności światła Urządzenie Lumea oferuje 5 różnych intensywności światła, dzięki czemu ustawienie tej intensywności zawsze można zmienić, aby zapewnić sobie poczucie komfortu.
  • Page 130: Dwa Tryby Przeprowadzania Zabiegu: Tryb Przyłożenia I Błysku Oraz Tryb Przesunięcia I Błysku

    Polski Dwa tryby przeprowadzania zabiegu: Tryb przyłożenia i błysku oraz tryb przesunięcia i błysku Urządzenie Philips Lumea oferuje dwa tryby przeprowadzania zabiegu, aby zapewnić wygodne zastosowanie na różnych obszarach ciała: Tryb przyłożenia i błysku przeznaczony jest do używania w małych miejscach lub na zgięciach , np.
  • Page 131: Podróżowanie Z Urządzeniem

    Polski Korzystanie z samoopalaczy w kremie, sprayu lub tabletkach Po zastosowaniu samoopalaczy (w kremie, sprayu lub tabletkach) odczekaj co najmniej 2 tygodnie przed użyciem urządzenia. Wykonaj test na skórze przed rozpoczęciem lub wznowieniem zabiegów z użyciem urządzenia Lumea (patrz „B Przeprowadź test na skórze 24 godziny przed zabiegiem”). Podróżowanie z urządzeniem Jeśli planujesz zabrać...
  • Page 132 Polski Przebarwienie skóry: występuje bardzo rzadko. Przebarwienie skóry może objawiać się występowaniem miejsc ciemniejszych (hiperpigmentacja) lub jaśniejszych (hipopigmentacja) niż otaczający obszar. Jest to efekt zastosowania światła o intensywności za wysokiej dla danego odcienia skóry. Jeśli przebarwienie nie ustąpi w ciągu 2 tygodni, zalecamy wizytę u lekarza.
  • Page 133: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli po intensywności. próbie ponownego uruchomienia urządzenie nie zacznie znowu działać, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Wskaźnik gotowości do Urządzenie nie jest Przyłóż urządzenie do skóry pod kątem 90 stopni błysku nie świeci na biało.
  • Page 134 Filtr UV w okienku emisji Jeśli filtr UV jest uszkodzony, nie korzystaj z światła jest uszkodzony. urządzenia. Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju, sprzedawcą firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Zabiegowi poddano obszar, Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach dla którego urządzenie nie...
  • Page 135: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Korzystaj z urządzenia przez co najmniej usuwanie owłosienia 6 miesięcy, ponieważ w ciągu tego okresu włosy światłem (IPL) wolniej. mogą zacząć odrastać mniej intensywnie. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
  • Page 136: Recykling

    Produkty Philips Lumea zawierają materiały nadające się do ponownego przetworzenia i nie powinny być wprowadzane do odpadów komunalnych. Informacje na temat możliwości recyklingu można znaleźć na stronie internetowej Philips Lumea w zakładce Obsługa klienta. Nie wrzucać do ognia. Dane techniczne Przenoszenie i W przypadku NORMALNEJ EKSPLOATACJI urządzenie Lumea będzie działać...
  • Page 137: Zgodność Elektromagnetyczna - Informacje Na Temat Zgodności Z Przepisami

    Poniżej zamieszczono znaczenie znaków i symboli ostrzegawczych zastosowanych na etykiecie i w instrukcji obsługi. Ten symbol identyfikuje producenta produktu: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandia. Ten symbol oznacza, że przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się...
  • Page 138 Polski Ten symbol oznacza numer seryjny wyrobu medycznego. Ten symbol identyfikuje numer katalogowy urządzenia. Ten symbol oznacza, że sprzęt spełnia wymogi bezpieczeństwa określone dla sprzętu klasy II. Ten symbol oznacza, że sprzęt może być zasilany jedynie prądem stałym. Ten symbol oznacza, że sprzęt może być zasilany jedynie prądem przemiennym. Ten symbol oznacza, że urządzenia nie należy stosować...
  • Page 139 Polski Ten symbol oznacza ochronę przed wnikaniem obcych ciał stałych o rozmiarze ≥2,5 mm oraz że nie ma ochrony przed szkodliwymi skutkami wnikania wody. Ten symbol oznacza poziom efektywności energetycznej urządzenia. Ten symbol oznacza, że w przypadku uszkodzenia bolców wtyczki nie należy używać zasilacza. Ten symbol oznacza, że obiekt nadaje się...
  • Page 140: Bun Venit

    Compatibilitate electromagnetică – Informații despre conformitate______________________________ Explicațiile simbolurilor_____________________________________________________________________ Bun venit Bine ați venit în minunata lume Philips Lumea! Mai aveți de așteptat doar câteva săptămâni pentru a avea o piele mătăsoasă și netedă. Lumea utilizează tehnologia pe bază de Lumină Intens Pulsată (IPL), cunoscută...
  • Page 141: Prezentare Generală Dispozitiv

    Română Prezentare generală dispozitiv 1 Fereastră de ieșire a luminii (cu 8 Buton pentru pulsaţii filtru UV integrat) 9 Buton de pornire/oprire 2 Accesorii 10 Buton de confirmare 11 Butoane de comutare a Accesoriu pentru corp 12 Lumini pentru intensitate b Accesoriu pentru față...
  • Page 142 Română Dacă luați agenți sau medicamente fotosensibilizante, verificați prospectul medicamentului și nu utilizați niciodată dispozitivul dacă se menționează posibilitatea de a genera reacții fotoalergice, reacții fototoxice sau dacă trebuie să evitați soarele pe durata administrării respectivului medicament. Dacă luați medicamente anticoagulante, inclusiv în cazul utilizării aspirinei în cantități mari, într-un mod care nu permite o perioadă...
  • Page 143: Instrucțiuni Importante Privind Siguranța

    în siguranță. Nu încercați să deschideți sau să reparați dispozitivul sau să înlocuiți bateriile încorporate. Deschiderea dispozitivului Philips Lumea vă poate expune la componente electrice periculoase și la energie luminoasă pulsată, ambele putând cauza vătămări corporale și/sau leziuni oculare.
  • Page 144 Română În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru de service autorizat de Philips. Depanarea făcută de persoane necalificate poate genera situaţii foarte periculoase pentru utilizator. Este interzisă modificarea acestui echipament. Nu modificați, nu anulați și nu tăiați nicio parte a dispozitivului (de exemplu: bateria, adaptorul sau cablul),...
  • Page 145 Română Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în obiect de joacă. Este necesară utilizarea sub supraveghere pentru a evita riscurile potențiale, precum expunerea la fluxul luminos, electrocutarea, strangularea cu cablurile sau sufocarea cu accesoriile. Evitați întotdeauna expunerea la lumina naturală a soarelui și la lumină solară...
  • Page 146: Cum Funcționează Tehnologia Pe Bază De Ipl

    Română Cum funcționează tehnologia pe bază de IPL Prin intermediul tehnologiei pe bază de Lumină Intens Pulsată sunt aplicate pe piele impulsuri de lumină delicate, absorbite de rădăcina firului de păr. Cu cât este mai deschisă pielea și mai închisă culoarea părului, cu atât mai multă lumină...
  • Page 147: Program De Tratament Recomandat

    Română Program de tratament recomandat Etapa inițială Pentru o reducere eficientă a părului, respectați programul de tratament inițial. Program de tratament inițial Pentru primele 4 tratamente, utilizați Lumea o dată la fiecare 2 săptămâni pentru a vă asigura că tratați toate firele de păr. Efectuați un tratament în interval de 3 zile înainte sau după...
  • Page 148: La Ce Să Vă Aşteptaţi

    Română La ce să vă aşteptaţi În timpul etapei inițiale După primul tratament, poate dura între 1 şi 2 săptămâni până când părul va cădea. În primele săptămâni după tratamentele iniţiale veţi putea observa în continuare unele fire de păr crescând. Probabil sunt firele de păr care nu se aflau în etapa de creştere pe durata primelor tratamente.
  • Page 149 Română B Testați pielea cu 24 de ore înainte de tratament 1 Testați pielea pentru a determina setarea corectă a luminii: Pentru fiecare zonă nouă a corpului și/sau accesoriu nou. După expunerea la soare sau bronzare (consultaţi „Utilizarea Lumea înainte și după...
  • Page 150 Română 7 Încercați fiecare setare pe piele și găsiți setarea confortabilă. Dacă pulsațiile sunt inconfortabile și simțiți durere, reduceți setarea. Dacă resimțiți în continuare disconfort atunci când folosiți cea mai mică setare (➀), întrerupeți utilizarea dispozitivului. Atunci când ledul „PREGĂTIT pentru pulsații” este aprins alb, apăsați o dată pe butonul de pulsații de pe mâner pentru a trata un singur loc cu setarea ➀.
  • Page 151 Română C Tratament IMPORTANT: Înainte de a începe tratamentul, urmați mai întâi recomandările din secțiunile A (Îndepărtați părul și curățați pielea) și B (Testați pielea cu 24 de ore înainte de tratament). 1 Conectați adaptorul de alimentare la dispozitiv și la o priză electrică sau încărcați dispozitivul și folosiți-l fără...
  • Page 152 Română 5 Apăsați butonul de pulsații pentru a emite o pulsație pe piele. Pulsația tratează pielea în locul respectiv. Dispozitivul emite un sunet slab de pocnitură. Pulsația generează o senzație de căldură. După fiecare pulsație, durează aproximativ 3,5 secunde până când dispozitivul este pregătit să...
  • Page 153: Aflați Mai Multe Despre Dispozitivul Dvs. Lumea

    Română 4 Scoateți accesoriul de pe dispozitiv. 5 Curățați fereastra de ieșire a luminii de pe dispozitiv (A). 6 Curățați toate suprafețele accesoriului, inclusiv reflectorul metalic și fereastra accesoriului (componentele B, C, D, E). 7 Lăsați toate componentele să se usuce complet. 8 Depozitați aparatul într-un loc lipsit de praf și uscat.
  • Page 154: Accesorii

    Română Notă: Adaptorul și aparatul se pot încălzi în timpul încărcării. Acest lucru este normal. Notă: Acest aparat este echipat cu protecție la supraîncălzire a bateriei și nu se încarcă dacă temperatura ambiantă depășește 40 °C. 3 După încărcare, îndepărtați adaptorul din priza electrică și scoateți conectorul mic din aparat.
  • Page 155 Română Accesoriu pentru față Accesoriul pentru față are o formă plată, precisă, dispunând de un filtru suplimentar integrat din sticlă roșie pentru tratarea sigură și exactă a pielii sensibile de deasupra buzei superioare, de pe bărbie și de la perciuni. Dispozitivul este destinat exclusiv îndepărtării părului nedorit din zonele aflate sub pomeți.
  • Page 156: Senzor Smartskin

    Română Senzor SmartSkin Lumea oferă tehnologia SenseIQ pentru un tratament personalizat de îndepărtare a părului. Senzorul integrat SmartSkin măsoară culoarea pielii la începutul fiecărei sesiuni și în timpul sesiunii. Acesta oferă două caracteristici: 1 Senzorul SmartSkin vă împiedică să tratați zonele prea închise la culoare ale pielii: dacă...
  • Page 157: Două Moduri De Tratament: Pas Și Pulsație, Respectiv Glisare Și Pulsație

    Două moduri de tratament: Pas și pulsație, respectiv Glisare și pulsație Dispozitivul Philips Lumea dispune de două moduri de tratament, care asigură o utilizare convenabilă în diferite zone ale corpului: Modul „Pas și pulsație” este ideal pentru tratarea zonelor mici sau curbate, precum genunchii și zonele axiale.
  • Page 158: Transportarea Dispozitivului

    Română Nu utilizaţi Lumea pe zonele arse ale corpului. Bronzarea cu creme, sprayuri sau pilule Dacă v-ați bronzat artificial (creme, sprayuri sau pilule), așteptați cel puțin 2  săptămâni înainte de a utiliza dispozitivul. Efectuați un test de piele înainte de a începe sau de a relua tratamentul cu Lumea (consultaţi „B Testați pielea cu 24 de ore înainte de tratament”).
  • Page 159 Română Decolorarea pielii: această situaţie apare foarte rar. Decolorarea pielii se manifestă printr-o pată de culoare mai închisă (hiperpigmentare) sau mai deschisă (hipopigmentare), comparativ cu zona înconjurătoare. Aceasta este rezultatul utilizării unei intensităţi a luminii care este prea ridicată pentru nuanţa pielii dvs.
  • Page 160: Depanare

    În cazul în care accesoriul este bine conectat și se pot produce pulsații cu dispozitivul, contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs., distribuitorul Philips sau un centru de service Philips. Fluxul de aer de răcire al Asigurați-vă că fluxul de aer de răcire al ventilatorului este blocat de ventilatorului nu este blocat.
  • Page 161 Dacă filtrul UV este spart, nu mai utilizați deloc ieșire a luminii este spart. dispozitivul. Contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs., distribuitorul Philips sau un centru de service Philips. Ați tratat o zonă pentru Nu utilizați dispozitivul pe pielea iritată (roșie sau care dispozitivul nu este tăiată), cu arsuri solare, bronzată...
  • Page 162: Garanţie Şi Asistenţă

    Continuați să utilizați dispozitivul timp de cel tratamentul IPL. puțin 6 luni, deoarece creșterea firelor de păr poate scădea pe parcursul acestei perioade. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
  • Page 163: Reciclarea

    încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
  • Page 164: Compatibilitate Electromagnetică - Informații Despre Conformitate

    împotriva rănirii. Regăsiţi în cele ce urmează semnificaţia semnelor şi a simbolurilor de avertizare de pe etichetă şi din manualul utilizatorului. Acest simbol indică producătorul produsului: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Țările de Jos. Acest simbol indică faptul că trebuie să citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza acest dispozitiv.
  • Page 165 Română Acest simbol indică faptul că echipamentul este adecvat numai pentru alimentare cu curent alternativ. Acest simbol indică faptul că dispozitivul nu trebuie utilizat în jurul ochilor și pe sprâncene sau în apropierea lor. Acest simbol înseamnă: „Nu utilizați acest dispozitiv în cadă, la duș sau într-un rezervor cu apă.”...
  • Page 166 Română Acest simbol indică DEEE, deșeuri de echipamente electrice și electronice. Deșeurile de produse electrice nu trebuie debarasate împreună cu deșeurile menajere. Reciclați acolo unde există facilități. Solicitați sfaturi pentru reciclare de la autoritatea locală sau de la vânzător (consultați capitolul „Reciclare”).
  • Page 167: Slovenščina

    Elektromagnetna združljivost – skladnost s predpisi ____________________________________________ Razlaga simbolov__________________________________________________________________________ Pozdravljeni Pozdravljeni v svetu Philips Lumea! Samo nekaj tednov vas ločuje od svilnato gladke kože. Lumea uporablja tehnologijo intenzivne pulzne svetlobe (IPL), enega najučinkovitejših načinov stalnega preprečevanja rasti dlačic. V tesnem...
  • Page 168: Na Kratko O Aparatu

    Slovenščina Na kratko o aparatu 1 Okence za izhod svetlobe (z 8 Gumb za osvetlitev vgrajenim UV-filtrom) 9 Gumb za vklop/izklop 2 Nastavki 10 Gumb za potrditev 11 Preklopna gumba a Nastavek za telo 12 Indikatorji za intenzivnost b Nastavek za obraz 13 Gumb SmartSkin c Nastavek za predel bikinija 14 Lučka za polnjenje...
  • Page 169 Slovenščina Če jemljete zdravila proti strjevanju krvi, vključno s pogosto uporabo aspirina, v takšni meri, ki ne dovoljuje minimalnega 1-tedenskega obdobja čiščenja pred vsakim depiliranjem. Aparata ne uporabljajte: Če ste se v zadnjih 3 mesecih zdravili z obsevanjem ali kemoterapijo. Če uporabljate zdravila za lajšanje bolečin, ki zmanjšajo občutljivost kože za toploto.
  • Page 170: Pomembne Varnostne Informacije

    Ne poskušajte odpreti ali popravljati aparata ali zamenjevati baterij, ki jih ni mogoče zamenjati. Če odprete aparat Philips Lumea, bi lahko bili izpostavljeni nevarnim električnim delom in pulzirajoči svetlobni energiji, ki lahko povzročijo poškodbe telesa in/ali oči.
  • Page 171 Slovenščina Spreminjanje te opreme ni dovoljeno. Ne spreminjajte, ne prilagajate in ne odrežite nobenega dela aparata (npr. baterije, napajalnika ali kabla), saj je to lahko nevarno. Med uporabo aparata ne glejte v poblisk svetlobe. Aparat uporabljajte v dobro osvetljenem prostoru, da bo svetloba iz aparata manj moteča. Čeprav za varnost ni nujno, si lahko vseeno nadenete sončna očala ali zaščitna očala, če vam je zaradi svetlobe neprijetno ali vam je premočna.
  • Page 172 Slovenščina Izogibajte se naravni sončni svetlobi in tudi umetni sončni svetlobi do 4 tedne pred uporabo aparata Lumea in 48 ur po njej. Na občutljivi ali porjaveli koži se bodo prej pojavile opekline ali spremembe pigmentacije. Kožo zaščitite pred soncem z oblačili ali na predelih, ki niso pokriti, uporabite izdelke za zaščito pred soncem z zaščitnim faktorjem najmanj SPF50.
  • Page 173: Kako Deluje Tehnologija Ipl

    Slovenščina Kako deluje tehnologija IPL Tehnologija IPL (tehnologija intenzivne pulzirajoče svetlobe) v kožo oddaja nežne impulze svetlobe, ki jo absorbirajo korenine dlačic. Svetlejša ko je polt in temnejše ko so dlačice, bolje se impulzi svetlobe absorbirajo. Impulzi svetlobe spodbujajo mešičke k mirovanju. Dlačice nato naravno izpadejo, ponovna rast pa je preprečena.
  • Page 174: Priporočeni Program Nege

    Slovenščina Priporočeni program nege Začetek uporabe aparata Za uspešno zmanjšanje količine dlačic upoštevajte začetni program odstranjevanja. Začetni program odstranjevanja dlačic Svetujemo, da pri prvih 4 uporabah aparat Lumea uporabite enkrat na 2 tedna, da boste zagotovo odstranili vse dlačice. Dlačice si odstranite v 3 dneh pred ali po načrtovanem datumu odstranjevanja.
  • Page 175: Kaj Lahko Pričakujete

    Slovenščina Kaj lahko pričakujete Med začetno fazo Po prvi uporabi lahko dlake izpadejo šele po tednu ali dveh. V prvih tednih po začetku uporabe boste opazili še nekaj rastočih dlak. Verjetno bodo to dlake, ki ob prvih nekaj uporabah niso bile v fazi rasti. Po 2 do 3 uporabah bo opazna zmanjšana rast dlak.
  • Page 176 Slovenščina B 24 ur pred uporabo aparata naredite kožni preizkus 1 Naredite kožni preizkus, da ugotovite, katera nastavitev svetlobe je prava: Za vsak nov del telesa in/ali nov nastavek. Po sončenju ali porjavitvi (glejte 'Uporaba aparata Lumea pred in po sončenju ali porjavitvi').
  • Page 177 Slovenščina 7 Vsako nastavitev preizkusite na koži in ugotovite, katera nastavitev vam najbolj ustreza. Če je osvetlitev za vas neprijetna in začutite bolečino, znižajte nastavitev. Če imate še vedno neprijeten občutek, čeprav uporabljate najnižjo nastavitev (➀), prenehajte uporabljati aparat. Kadar indikator pripravljenosti za osvetlitev zasveti belo, enkrat pritisnite gumb za osvetlitev na ročaju, da eno točko osvetlite z nastavitvijo ➀.
  • Page 178 Slovenščina C Obdelava POMEMBNO: Pred uporabo aparata najprej dokončajte razdelka A (odstranite dlačice in očistite kožo) in B (24 ur pred uporabo aparata naredite preizkus kože). 1 Napajalnik priključite v aparat in nato v električno omrežje ali aparat napolnite in ga uporabljajte brezžično. 2 Za vklop aparata  pritisnite gumb za vklop/izklop.
  • Page 179 Slovenščina 5 Pritisnite gumb za osvetlitev, da na kožo sprostite svetlobo. Svetloba obdela kožo na tistem mestu. Aparat oddaja komaj slišen zvok tleskanja. Zaradi osvetlitve boste občutili toploto. Po vsaki osvetlitvi traja največ 3,5 sekunde, da se aparat znova pripravi na osvetlitev.
  • Page 180: Več O Aparatu Lumea

    Slovenščina 4 Nastavek snemite z aparata. 5 Očistite okence za izhod svetlobe na aparatu (A). 6 Očistite vse površine nastavka, tudi kovinski odsevnik in okence nastavka (deli B, C, D, E). 7 Vsi deli naj se temeljito posušijo. 8 Shranjujte na suhem mestu, kjer ni prahu. Več...
  • Page 181: Nastavki

    Slovenščina Opomba: Napajalnik in aparat sta med polnjenjem topla na otip. To je običajno. Opomba: Ta aparat ima zaščito pred pregrevanjem baterij in se ne polni, če je temperatura v prostoru višja od 40 °C. 3 Po polnjenju izvlecite napajalnik iz omrežne vtičnice in mali vtič iz aparata. Nasvet: Aparat napolnite po vsaki uporabi in tako podaljšajte življenjsko dobo baterij.
  • Page 182 Slovenščina Nastavek za obraz Nastavek za obraz je natančen in ploske oblike z vgrajenim dodatnim rdečim steklenim filtrom za varno in natančno osvetlitev na občutljivi koži nad zgornjo ustnico, na bradi in zalizcih. Ta aparat je namenjen samo odstranjevanju neželenih dlačic na predelih od ličnic navzdol. Kadar aparat uporabljate na predelih z ostrejšimi linijami, kot je čeljust ali brada, je morda težko vzpostaviti popoln stik s kožo in sprostiti svetlobo.
  • Page 183: Senzor Smartskin

    Slovenščina Senzor SmartSkin Lumea ponuja tehnologijo SenseIQ za prilagojeno odstranjevanje dlačic. Vgrajeni senzor SmartSkin na začetku vsakega postopka in med postopkom meri barvo kože. To omogoča dve funkciji: 1 Senzor SmartSkin preprečuje, da bi obdelovali predele kože, ki so pretemni: če zazna, da je barva kože pretemna za postopek z Lumeo, začne indikator pripravljenosti za osvetlitev utripati oranžno.
  • Page 184: Dva Načina Obdelave: "Žigosanje In Osvetlitev" Ter "Pomikanje In Osvetlitev

    Slovenščina Dva načina obdelave: »žigosanje in osvetlitev« ter »pomikanje in osvetlitev« Aparat Philips Lumea ponuja dva načina obdelave za priročnejšo uporabo na različnih delih telesa: Način »žigosanje in osvetlitev« je najboljši za obdelavo majhnih ali zaobljenih predelov, kot so kolena in pazduhe. Samo pritisnite in spustite gumb za osvetlitev, da enkrat sprostite svetlobo.
  • Page 185: Potovanje Z Aparatom

    Slovenščina Potovanje z aparatom Kadar potujete z aparatom, se pri letalskem prevozniku pozanimajte glede tega, ali lahko aparat prinesete na letalo in/ali ga lahko na letalu uporabljate. Po uporabi Nega po uporabi aparata Po uporabi aparata lahko na obdelanih predelih uporabljate losjone, kreme, deodorant, vlažilno kremo ali kozmetiko.
  • Page 186: Odpravljanje Težav

    Philips izdelkov. Z rokami ali brisačo Poskrbite, da hladilni zračni tok ventilatorja ne bo zastirate hladilni zračni tok zastrt.
  • Page 187 Aparata ne uporabljajte več, če je filtrirno steklo svetlobe je razbit. razbito. Obrnite se na center za pomoč uporabnikom v svoji državi, na prodajalca ali servisni center Philips izdelkov. Aparat ste uporabili na Aparata ne uporabljajte na razdraženi (rdeči ali predelu, na katerem ga ne porezani), opečeni, porjaveli ali umetno porjaveli...
  • Page 188: Jamstvo In Podpora

    Na odstranjevanje z Aparat uporabljajte vsaj 6 mesecev, saj se lahko v intenzivno impulzno tem obdobju rast dlačic še zmanjša. svetlobo se odzivate počasneje. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
  • Page 189: Recikliranje

    Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo. Izdelki Philips Lumea vsebujejo materiale, ki jih je mogoče reciklirati, zato jih ne odlagajte v komunalni tok odpadkov.
  • Page 190: Elektromagnetna Združljivost - Skladnost S Predpisi

    Ta simbol pomeni proizvajalca izdelka: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nizozemska. Ta simbol pomeni, da morate pred uporabo aparata natančno prebrati ta uporabniški priročnik.
  • Page 191 Slovenščina Ta simbol pomeni, da aparata ne uporabljajte okoli oči in na obrveh ali v bližini obrvi. Ta simbol pomeni: »Tega aparata ne uporabljajte v kadi, pod prho ali v zbiralniku, polnem vode«. Ta simbol pomeni, da je transformator zasnovan tako, da ne more priti do kratkega stika. Ta simbol pomeni, da se transformator obravnava kot stikalni napajalnik.
  • Page 192 Slovenščina Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije, ki jih ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Simbol za Zeleno piko (»Der Grüne Punkt« v nemščini). Zelena pika je znak licence evropske mreže sistemov, namenjenih recikliranju embalažnega materiala potrošniškega blaga, ki jih financira panoga.
  • Page 193 Elektromagnetická kompatibilita – informácie o súlade zariadenia s normami _____________________ Vysvetlenie symbolov ______________________________________________________________________ Vitajte Vitajte vo svete krásy Philips Lumea! Do zamatovo hebkej pokožky vám ostáva len niekoľko týždňov. Zariadenie Lumea využíva technológiu intenzívneho pulzného svetla (IPL), ktorá je známa ako jedna z najúčinnejších metód predchádzania rastu chĺpkov. V úzkej spolupráci so špičkovými vedcami a dermatológmi sme túto technológiu...
  • Page 194: Prehľad Zariadenia

    Slovensky Prehľad zariadenia 1 Okienko pre výstup svetla s 8 Tlačidlo aktivácie impulzu integrovaným UV filtrom 9 Vypínač 2 Nadstavce 10 Tlačidlo potvrdenia 11 Tlačidlá prepínania a Nadstavec na ošetrovanie tela 12 Indikátory intenzity b Nadstavec na tvár 13 Tlačidlo senzora SmartSkin c Nadstavec na oblasť...
  • Page 195 Slovensky Ak ste v akejkoľvek forme užívali izotretinoín Accutane alebo Roaccutance v priebehu uplynulých šiestich mesiacov. Toto ošetrovanie môže zvyšovať citlivosť pokožky a pravdepodobnosť vzniku tržných rán, odrenín a podráždenia. Ak užívate látky alebo liečivá na liečbu citlivosti na svetlo, pozrite si pribalený popis k vášmu lieku a nikdy nepoužívajte zariadenie, ak je uvedené, že tieto látky môžu spôsobiť...
  • Page 196 Slovensky na nasledujúcich miestach: v oblasti materských znamienok, pieh, veľkých žíl, na tmavých pigmentových oblastiach, jazvách a kožných anomáliách bez konzultácie s lekárom. To by mohlo spôsobiť popálenie a zmenu odtieňu pleti, čím sa potenciálne sťažuje identifikácia kožných ochorení. na nasledujúcich miestach: na bradaviciach, tetovaniach alebo permanentnom mejkape.
  • Page 197: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie vždy vráťte do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú a prípade potreby opravia. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre používateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
  • Page 198 Slovensky Toto zariadenie nesmú používať osoby, ktoré majú obmedzené zmyslové a mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Zariadenie Lumea uchovávajte mimo dosahu detí. Deti musia byť...
  • Page 199: Ako Funguje Technológia Ipl

    Slovensky Dodržiavajte odporúčaný rozvrh ošetrení. Zvýšenie frekvencie, najmä v počiatočnej fáze, môže zvýšiť riziko kožných reakcií. Ako funguje technológia IPL? Pri použití technológie intenzívneho pulzného svetla sa jemne pulzujúcim svetlom ožaruje pokožka a toto svetlo potom absorbuje korienok chĺpka. Čím je farba pokožky svetlejšia a farba chĺpkov tmavšia, tým lepšie sa impulzy svetla absorbujú.
  • Page 200: Odporúčaný Rozvrh Ošetrení

    Slovensky Odporúčaný rozvrh ošetrení Počiatočná fáza Ak chcete dosiahnuť účinnú redukciu ochlpenia, dodržiavajte rozvrh počiatočných ošetrení. Rozvrh počiatočných ošetrení Pri prvých štyroch ošetreniach vám odporúčame používať zariadenie Lumea raz za každé dva týždne, aby sa zaistilo ošetrenie všetkých chĺpkov. Ošetrenie vykonajte v rámci troch dní pred alebo po plánovanom dátume ošetrenia.
  • Page 201: Čo Možno Očakávať

    Slovensky Čo možno očakávať Počas počiatočnej fázy Po prvom použití môže chĺpkom trvať 1 až 2 týždne, kým vypadnú. V prvom týždni po počiatočnom ošetrení môžete stále vidieť rásť niektoré chĺpky. To sú pravdepodobne chĺpky, ktoré počas prvého ošetrenia neboli vo fáze rastu. Po 2 –...
  • Page 202: Ako Používať Zariadenie Lumea

    Slovensky B Otestovanie pokožky 24 hodín pred ošetrením 1 Otestujte svoju pokožku, aby ste našli správne nastavenie svetla: Pre každú novú oblasť tela a/alebo nový nadstavec. Po vystavení slnku alebo opaľovaní (pozrite „Používanie zariadenia Lumea pred vystavením slnku a opaľovaním a po nich”). 2 Vyberte správny nadstavec na otestovanie pokožky (pozrite „Nadstavce”).
  • Page 203 Slovensky 7 Vyskúšajte na pokožke každé nastavenie a nájdite si príjemné nastavenie. Pokiaľ pôsobenie na pokožku nie je príjemné a pociťujete bolesť, nastavenie znížte. Ak stále zaznamenáte nepohodlný pocit pri použití najnižšieho nastavenia (➀), prestaňte zariadenie používať. Keď indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu svieti nabielo, jedným stlačením tlačidla aktivácie impulzu na rukoväti ošetrite jedno miesto pri nastavení...
  • Page 204 Slovensky C Ošetrenie DÔLEŽITÉ: Pred začiatkom ošetrenia najprv dokončite časti A (odstráňte chĺpky a očistite pokožku) a B (kožný test 24 hodín pred ošetrením). 1 Pripojte napájací adaptér k zariadeniu a zapojte ho do elektrickej zásuvky alebo zariadenie nabite a používajte bez kábla. 2 Zariadenie zapnite stlačením vypínača 3 Vyberte nastavenie, ktoré...
  • Page 205 Slovensky 5 Stlačením tlačidla aktivácie impulzu aktivujte impulz na pokožke. Impulz ošetrí pokožku na danom mieste. Zo zariadenia sa ozve jemný praskavý zvuk. Ucítite teplo vyvolané impulzom. Po aktivácii každého impulzu trvá zariadeniu približne 3,5 sekundy, kým sa pripraví na aktiváciu ďalšieho impulzu. Keď sa indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu rozsvieti na bielo, môžete aktivovať...
  • Page 206: Ďalšie Informácie O Zariadení Lumea

    Slovensky 4 Odpojte nadstavec od zariadenia. 5 Vyčistite okienko na výstup svetla na zariadení (A). 6 Vyčistite všetky povrchy nadstavca vrátane kovového reflektora a okienka nadstavca (časti B, C, D, E). 7 Nechajte všetky časti úplne uschnúť. 8 Zariadenie odkladajte na bezprašné a suché miesto. Ďalšie informácie o zariadení...
  • Page 207: Nadstavce

    Slovensky Poznámka: Adaptér a zariadenie sa počas nabíjania zohrievajú. Je to bežný jav. Poznámka: Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu batérie. Ak teplota v miestnosti presiahne 40 °C, zariadenie sa nebude nabíjať. 3 Po ukončení nabíjania adaptér odpojte zo siete a malú koncovku odpojte zo zariadenia.
  • Page 208 Slovensky Nadstavec na tvár Nadstavec na tvár má precízny plochý tvar a obsahuje prídavný integrovaný filter s červeným sklom na bezpečné a presné ošetrenie citlivej pokožky nad hornou perou, na brade a bokombradách. Zariadenie je určené len na odstraňovanie neželaného telesného ochlpenia z oblastí pod lícnymi kosťami. Pri používaní...
  • Page 209: Senzor Smartskin

    Slovensky Senzor SmartSkin Lumea používa technológiu SenseIQ na odstraňovanie chĺpkov prispôsobené na mieru vášmu telu. Integrovaný senzor SmartSkin meria odtieň pokožky na začiatku každej procedúry aj počas nej. To má dve funkcie: 1 Senzor SmartSkin zabraňuje ošetrovaniu oblastí pokožky, ktoré sú príliš tmavé: ak snímač...
  • Page 210: Výber Intenzity Ošetrenia

    Dva režimy ošetrenia: „Režim zastavenia a aktivácie impulzu” a „Režim posúvania a aktivácie impulzu” Vaše zariadenie Philips Lumea má dva režimy ošetrenia, ktoré zabezpečujú pohodlnejšie používanie na rôznych častiach tela: „Režim zastavenia a aktivácie impulzu” je vhodný na ošetrovanie malých oblastí alebo zakrivených oblastí, ako sú...
  • Page 211: Cestovanie So Zariadením

    Nezačínajte s používaním zariadenia Lumea ani v jeho používaní nepokračujte 4 týždne po vystavení pokožky slnečnému svetlu bez ochrany (prirodzené slnečné svetlo alebo solárium). Zariadenie Philips Lumea nepoužívajte na oblasti spálené slnkom. Opaľovanie pomocou krémov, sprejov alebo tabliet Ak ste použili výrobky na umelé opaľovanie (krémy, spreje alebo tablety), počkajte pred použitím zariadenia aspoň...
  • Page 212 Slovensky Zmena farby pokožky: výskyt tejto reakcie je veľmi zriedkavý. Zmena farby pokožky sa prejavuje ako tmavšia škvrna (hyperpigmentácia) alebo svetlejšia škvrna (hypopigmentácia), než je okolitá oblasť. Vzniká v dôsledku použitia príliš vysokej intenzity svetla vzhľadom na odtieň vašej pokožky. Ak sa zmena farby nestratí...
  • Page 213: Riešenie Problémov

    Ak je nadstavec správne pripojený a zariadenie dokáže vydávať svetelné impulzy, obráťte sa na centrum starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine, predajcu produktov značky Philips alebo na servisné centrum spoločnosti Philips. Rukami alebo uterákom Skontrolujte, či nebránite chladiacemu prívodu bránite chladiacemu...
  • Page 214 Ak je UV filter poškodený, zariadenie svetla je poškodený. nepoužívajte. Kontaktujte centrum starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine, predajcu značky Philips alebo servisné centrum spoločnosti Philips. Ošetrovali ste oblasť, pre Zariadenie nikdy nepoužívajte na ošetrenie ktorú je použitie zariadenia podráždenej (začervenanej alebo porezanej), nevhodné.
  • Page 215: Záruka A Podpora

    Na ošetrovanie IPL Zariadenie ďalej používajte aspoň 6 mesiacov, reagujete pomalšie. pretože miera rastu chĺpkov môže počas tohto obdobia naďalej klesať. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste.
  • Page 216: Recyklácia

    Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom centre spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. Produkty radu Philips Lumea obsahujú recyklovateľné materiály a nemali by sa likvidovať v komunálnom odpade. Informácie o možnostiach recyklácie nájdete na webovej lokalite technickej podpory produktov Philips Lumea. Neodhadzovať do ohňa.
  • Page 217: Elektromagnetická Kompatibilita - Informácie O Súlade Zariadenia S Normami

    Ďalej sa uvádza význam výstražných značiek a symbolov na štítku a v návode na používanie. Tento symbol označuje výrobcu výrobku: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandsko. Tento symbol znamená, že pred použitím zariadenia si musíte pozorne prečítať návod na používanie.
  • Page 218 Slovensky Tento symbol znamená, že zariadenie je vhodné len pre striedavý prúd. Tento symbol znamená, že zariadenie by sa nemalo používať v okolí očí a na obočí ani v jeho blízkosti. Význam symbolu: „Nepoužívajte toto zariadenie vo vani, sprche ani bazéne s vodou.“ Tento symbol znamená, že transformátor je odolný voči skratu. Tento symbol znamená, že transformátor sa považuje za spínaný...
  • Page 219 Slovensky Tento symbol znamená OEEZ, odpad z elektrických a elektronických zariadení. Elektrický odpad sa nemá likvidovať spolu s domovým odpadom. Ak existujú príslušné podmienky, zabezpečte recykláciu zariadenia. Informácie o recyklácii vám poskytne miestny úrad alebo predajca (pozrite si kapitolu „Recyklácia“). Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje batérie, ktoré nemožno likvidovať spolu s bežným domovým odpadom (2006/66/ES).
  • Page 220: Добре Дошли

    Електромагнитна съвместимост – информация за съответствие ______________________________ Обяснение на символите _________________________________________________________________ Добре дошли! Добре дошли в света на Philips Lumea! Вие сте само на няколко седмици разстояние от копринено гладката кожа. Lumea използва технологията „интензивна импулсна светлина“ (IPL), която е известна като един от най-ефективните методи за дълготрайно...
  • Page 221: Общ Преглед На Уреда

    Български Общ преглед на уреда 1 Прозорец за светлинния лъч (с 8 Бутон за импулс вграден ултравиолетов филтър) 9 Бутон за вкл./изкл. 2 Приставки 10 Бутон за потвърждение 11 Бутони за превключване a Приставка за тяло 12 Индикатори за интензивност b Приставка...
  • Page 222 Български Ако сте приемали под някаква форма изотретиноин Акутен или Роакутен през последните шест месеца. Това лечение може да направи кожата по-податлива към напукване, рани и възпаления. Ако приемате фотосенсибилизиращи средства или медикаменти, проверете листовката на лекарството и никога не използвайте уреда, ако...
  • Page 223 Български Състояния на кожата Никога не използвайте уреда: Ако имате инфекции, екземи, изгаряния, възпаление на фоликулите на космите, открити рани, охлузвания, обикновен херпес (херпес на устата), рани или лезии и хематоми (насинявания) в зоните, които ще бъдат третирани. Върху раздразнена (зачервена или порязана) кожа, изгоряла от слънцето...
  • Page 224: Важни Инструкции За Безопасност

    Не се опитвайте да отваряте или да поправяте своя уред, нито пък да сменяте батериите, които не могат да се подменят. Отварянето на Philips Lumea може да ви изложи на опасни електрически компоненти и на пулсираща светлинна енергия, като и двете може да причинят...
  • Page 225 Български Не използвайте депилиращи кремове в зоната, която се третира (ще бъде третирана) с уреда, тъй като химикалите могат да предизвикат кожни реакции. Не използвайте молив или химикалка, за да отбелязвате местата, които ще се третират. Това може да доведе до изгаряния на кожата. Уредът...
  • Page 226 Български Не използвайте Lumea в рамките на 2 седмици след прилагане на продукти за придобиване на изкуствен тен (като например кремове, спрейове или таблетки). Кожа с изкуствено придобит тен е по-вероятно да изгори или да промени пигментацията си. Прочетете инструкциите в глава...
  • Page 227: Как Функционира Ipl

    Български Как функционира IPL С технологията за интензивна импулсна светлина към кожата се прилагат леки светлинни импулси, които се поглъщат от корена на косъма. Колкото е по-светла кожата и по-тъмен косъмът, толкова по-добре се поглъщат светлинните импулси. Светлинните импулси стимулират фоликулите на космите да преминат във фаза...
  • Page 228: Препоръчителен График На Процедурите

    Български Препоръчителен график на процедурите Първоначална фаза За постигане на ефективно намаляване на окосмяването следвайте първоначалния график на процедурите. Първоначален график на процедурите За първите 4 процедури използвайте Lumea веднъж на всеки 2 седмици, за да сте сигурни, че всички косми са третирани. Третирайте...
  • Page 229: Какво Да Очаквате

    Български Какво да очаквате По време на първоначалната фаза След първата процедура може да минат 1 до 2 седмици, докато космите опадат. През първите седмици след първоначалните процедури все още ще виждате растящи косми. Най-вероятно това ще са косми, които не са били във фазата си на растеж по време на първите процедури. След...
  • Page 230 Български B Тестване на кожата 24 часа преди процедура 1 Тествайте кожата си, за да намерите правилната настройка за светлина: За всяка нова зона на тялото и/или нова приставка. След излагане на слънце или придобиване на тен (вж. „Използване на Lumea преди...
  • Page 231 Български 7 Изпробвайте всяка настройка върху кожата си и намерете най- комфортната за вас. Ако почувствате дискомфорт и болка от генерирания импулс, намалете настройката. Ако продължавате да чувствате дискомфорт, докато използвате най- ниската настройка (➀), спрете да използвате уреда. Когато индикаторът „ГОТОВНОСТ за импулс“ свети в бяло, натиснете веднъж...
  • Page 232 Български C Третиране ВАЖНО: Първо завършете раздели A (Премахване на окосмяване и почистване на кожата) и B (Тестване на кожата 24 часа преди процедура), преди да започнете третирането. 1 Свържете захранващия адаптер с уреда и го пъхнете в контакт или заредете уреда и го използвайте без кабел. 2 Натиснете...
  • Page 233 Български 5 Натиснете бутона за импулс, за да генерирате импулс върху кожата си. Импулсът третира кожата на това място. Уредът издава приглушен пукащ звук. Импулсът създава усещане за топлина. След всеки импулс трябва да минат до 3,5 секунди, преди уредът да бъде...
  • Page 234: Научете Повече За Своя Lumea

    Български 4 Свалете приставката от уреда. 5 Почистете прозореца за светлинния лъч на уреда (A). 6 Почистете всички повърхности на приставката, включително и металния рефлектор, а също и прозореца на приставката (части B, C, D, 7 Оставете всички части да изсъхнат напълно. 8 Съхранявайте...
  • Page 235: Приставки

    Български Забележка: Адаптерът и уредът може да се нагреят по време на зареждане. Това е нормално. Забележка: Този уред е оборудван със защита срещу прегряване на батериите и не се зарежда, ако температурата в помещението е над 40° ° C. 3 След зареждане изключете адаптера от контакта и извадете малкия жак от...
  • Page 236 Български Приставка за тяло Приставката за тяло има възможно най-големия прозорец за третиране, както и извит дизайн, за ефективно покриване и третиране на зоните под линията на врата, както и особено големи зони като краката, ръцете и корема. Приставка за лице Приставката...
  • Page 237: Сензор Smartskin

    Български Приставка за прецизно третиране (BRI953, BRI955, BRI973) Приставката за прецизно третиране има извит дизайн за използване в бикини зоната и зоната на подмишниците. Тя има среден по големина прозорец със стъклен прозорец. Приставката е предназначена за прецизно и ефективно покриване на бикини зоната и зоната на подмишниците. Сензор...
  • Page 238: Два Режима На Третиране: Stamp & Flash И Slide & Flash

    тялото поотделно. Два режима на третиране: Stamp & Flash и Slide & Flash Вашият уред Philips Lumea има два режима на третиране за по-удобно използване върху различни зони на тялото: Режимът Stamp & Flash (поставяне и генериране на импулс) е идеален...
  • Page 239: Използване На Lumea Преди Или След Излагане На Слънце Или Придобиване На Тен

    Български Използване на Lumea преди или след излагане на слънце или придобиване на тен Придобиване на тен с естествена или изкуствена слънчева светлина Излагането на кожата на естествена или изкуствена слънчева светлина може да доведе до придобиване на тен, което оказва влияние върху чувствителността...
  • Page 240 Български Често срещани кожни реакции Кожата ви може леко да се зачерви и/или да почувствате бодеж, сърбеж или топлина. Тази реакция изчезва бързо. Може да усетите сухота и сърбеж по кожата поради бръснене или комбинация от бръснене и третиране със светлина. Можете да охладите зоната...
  • Page 241: Отстраняване На Неизправности

    свързана добре и може да се генерират импулси с уреда, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава, търговеца на уреди Philips или със сервизен център на Philips. Потокът на въздух за Уверете се, че потокът на въздух за охлаждане...
  • Page 242 ще бъдат третирани. Ултравиолетовият филтър Не използвайте уреда, ако ултравиолетовият на прозореца за филтър е счупен. Свържете се с Центъра за светлинния лъч е счупен. обслужване на потребители във вашата страна, с търговеца на уреди Philips или със сервизен център на Philips.
  • Page 243 да е болезнено на най- кожата ви. Свържете се с Центъра за ниската настройка (➀). обслужване на потребители във вашата страна, с търговеца на уреди Philips или със сервизен център на Philips. В приставката ми няма Това е нормално. Не се изисква никакво действие: в...
  • Page 244: Гаранция И Поддръжка

    все още може да се намали в течение на този период. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с...
  • Page 245: Технически Спецификации

    сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. Продуктите Philips Lumea съдържат рециклируеми материали и не трябва да попадат в потока от битови отпадъци. Разгледайте уеб сайта за поддръжка на Philips Lumea за варианти на рециклиране. Не изхвърляйте в огъня. Технически спецификации...
  • Page 246: Електромагнитна Съвместимост - Информация За Съответствие

    значението на предупредителните знаци и символи върху етикета и в ръководството за потребителя. Този символ идентифицира производителя на продукта: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Нидерландия. Този символ означава, че преди да използвате уреда, трябва да прочетете внимателно...
  • Page 247 Български Този символ означава, че оборудването е подходящо само за променлив ток. Този символ показва, че уредът не трябва да се използва около очите и върху или в близост до веждите. Този символ означава: „Не използвайте този уред във вана, под душ или в други водосъдържащи...
  • Page 248 Български Символът обозначава ОЕЕО, отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Електрическите отпадни продукти не бива да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци. Рециклирайте, в случай че има налични центрове за рециклиране. Свържете се с местните власти или продавача за съвет относно рециклирането и вижте глава "Рециклиране".
  • Page 249 © 202 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Speci�cations www.philips.com are subject to change without notice. 3000.101.9696.3 (202 -0 )

Table of Contents