RIDGID R4512 Operator's Manual

RIDGID R4512 Operator's Manual

10 inch
Hide thumbs Also See for R4512:

Advertisement

Available languages

Available languages

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TABLE SAW
R4512
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R4512

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common Read all safety warnings, instructions, sense when operating a power tool. Do not use a illustrations and specifications provided with power tool while you are tired or under the influence this power tool.
  • Page 4: Règles De Sécurité Générales / Reglas De Seguridad Generales  Table Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Store idle power tools out of the reach of children and account the working conditions and the work to be do not allow persons unfamiliar with the power tool performed. Use of the power tool for operations different or these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Never hold and press the workpiece that is being  Never use a damaged or cut push stick. A damaged cut off against the rotating saw blade. Pressing the push stick may break causing your hand to slip into the workpiece being cut off against the saw blade will create saw blade.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    TABLE SAW SAFETY RULES  Never use damaged or incorrect saw blade mounting  Frequently clean and remove sawdust from under means such as flanges, saw blade washers, bolts or the saw table and/or the dust collection device. nuts. These mounting means were specially designed for Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
  • Page 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 8: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,450 rpm. plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Page 9: Electrical

    ELECTRICAL GROUNDING WARNING: To prevent possible electrical hazards, have a qualified electrician check the line if you are not certain that it is properly wired. CHANGING MOTOR VOLTAGE See Figures 2 - 4. COVER OF GROUNDED WARNING: OUTLET BOX Electric shock can kill. To reduce the risk of serious personal injury, never connect plug FOR USE WITH 220-240 VOLT Fig.
  • Page 10: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Page 11: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor ...............5/8 in. No Load Speed ........3,450 r/min. (RPM) Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 0º: ..........3-1/4 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 45º: ..........2-1/4 in. Rating ......120/240 V ~, 13/6.5 Amps, 60 Hz BLADE GUARD MITER ASSEMBLY...
  • Page 12 FEATURES KNOW YOUR TABLE SAW BLADE GUARD - Always keep the removable blade guard down over the saw blade for through-sawing cuts. See Figure 5. The safe use of this product requires an understanding of HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL/ HEIGHT LOCK the information on the tool and in this operator’s manual as KNOB - The height adusting handwheel, located on the well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 13: Features

    FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in height of the blade is set with a handwheel on the front of the contact with the blade before operating the cabinet.
  • Page 14: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustments: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER FLATHEAD SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH (8 mm, 13 mm SOCKET) WRENCH 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm C-CLAMPS Fig.
  • Page 15: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with the table saw: E, F Fig. 8 A. Blade Guard .............. 1 M. Rail Connector Bar ............ 3 B. Anti-Kickback Pawls ..........1 N. Table Extensions ............2 O. Spreader Bar ............. 1 C.
  • Page 16: Loose Parts

    LOOSE PARTS Fig. 9 A. Leg Stand Side Sections ........... 2 F. Rear Axle Assembly ........... 1 B. Leg Stand Front and Back ......... 2 G. Front Axle ..............1 C. Outer Corners ............4 H. Rip Fence Storage Brackets ........2 D.
  • Page 17: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully lift the saw from the carton and place it on a accessories not recommended for use with this level work surface. tool. Any such alteration or modification is misuse NOTE: This tool is heavy.
  • Page 18 ASSEMBLY INSTALLING THE TABLE EXTENSIONS See Figures 10 - 11. NOTE: It is helpful to place two inch-thick boards on the floor before lifting the saw table and motor housing from the box. This will make it easier to assemble parts, and to move the saw and set it upright.
  • Page 19 ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND ONTO THE DUST CHUTE SAW CABINET See Figures 13 - 14. WARNING: Only install the dust chute when using a four inch dust collection system. Failure to heed this warning could result in serious personal injury or death.
  • Page 20 ASSEMBLY INSTALLING THE CASTER SET TO THE LEG FEET STAND See Figure 17.  Slide the caster set into the leg stand, aligning the holes in the caster assembly with the holes in the leg stand. NOTE: Position the pedal as shown, so that it will be on the left of the saw when the saw is upright.
  • Page 21 ASSEMBLY BOLT INSTALLING THE HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL See Figure 20. NOTE: The height adjusting handwheel knob and the bevel adjusting handwheel knob act as locks. To lock the wheel KNOB for operation, turn the knob clockwise until it is securely tightened.
  • Page 22 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE BLADE See Figure 23 - 24. BLADE WASHER NOTICE: BLADE BLADE To work properly, the saw blade teeth must point ARBOR down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece.
  • Page 23 ASSEMBLY TO INSTALL/ALIGN/REMOVE THE THROAT NOTE: Front rail sections have a rip scale printed on them. In the illustrations, rail connector bars are inserted into the PLATE long rail section first. See Figure 25.  Insert half of each rail connector bar into the grooves in the rail sections.
  • Page 24 ASSEMBLY  Place the assembled rail sections on a flat surface and make sure the rail lies flat and level. There should be no gaps between the two sections.  Securely tighten all set screws. HEX NUT To assemble the rear rail:  Slide the remaining rail connector bar into the slot in the a rear rail section.
  • Page 25 ASSEMBLY  Carefully tighten the four center nuts for the rail. FRAMING SQUARE  With the rip fence lying on top of the saw table, check to see that the rip fence slides freely across the table and table extension and will not catch or drag at any point. ...
  • Page 26 ASSEMBLY INSTALLING END CAPS See Figure 35. SCREWS  Align the end caps of the front rail to the end of the rail.  Secure using self-tapping pan head screw (M4) in each FRONT RAIL hole using a Phillips screwdriver. END CAP  Push rear rail end caps into position at each end of the rail.
  • Page 27 ASSEMBLY TO INSTALL THE ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE BLADE GUARD GUARD See Figures 37 - 39. WARNING: Always install the blade guard and anti-kickback RIVING pawls onto the riving knife in the “up” position KNIFE to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of...
  • Page 28: Assembly

    ASSEMBLY HORIZONTAL ADJUSTMENT To install blade guard:  Lift the guard lever up to unlock. FRAMING  With the front of the blade guard raised and the guard lever SQUARE unlocked, lower the back of the guard into the middle slot of the riving knife.
  • Page 29: Operation

    OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you the workpiece back toward you with great force and speed. If careless. Remember that a careless fraction of a your hands are near the saw blade, they may be jerked loose from the workpiece and may contact the blade.
  • Page 30 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 41. Push sticks are devices that may be used for pushing a PUSH STICKS workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Page 31 OPERATION To make a jig: completely stop rotating before removing the stock. Reset  Attach a handle to a long, straight piece of wood and the rip fence and cut spaced rips into the workpiece to allow secure from the underside using recessed screws. approximately 1/4 in.
  • Page 32 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 46. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Page 33 OPERATION HEIGHT ADJUSTING AND BEVEL ADJUSTING GULLET HANDWHEEL KNOBS The height adjusting handwheel knob and bevel adjusting handwheel knobs act as locks. To unlock either knob before making an adjustment, turn the knob counterclockwise to loosen. After making a height or bevel adjustment, turn the knob clockwise to tighten.
  • Page 34 OPERATION TO ADJUST THE BEVEL INDICATOR See Figure 50. If the bevel indicator is not at zero when the saw blade is at 0°, adjust the indicator by loosening the screw and setting it at 0° on the bevel scale. Retighten the screw. SCREW WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the...
  • Page 35 OPERATION TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR SCALE TO THE BLADE SCREW See Figure 52. Use the indicator on the rip fence to position the fence along the scale on the front rail. NOTE: The anti-kickback pawls and blade guard assembly must be removed to perform this adjustment.
  • Page 36 OPERATION ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE MITER GAUGE GROOVE (REMOVING HEEL) See Figures 54 - 57. REAR PANEL WARNING: The blade must be made parallel to the miter gauge groove so the wood does not bind resulting in kickback. Failure to do so could result in serious personal injury.
  • Page 37 OPERATION  If the back of the blade was too far from the miter gauge BLADE groove, move the motor and blade assembly to the right TOOTH (away from the blade and wrench storage area) until the blade is square. Retighten the bolts. ...
  • Page 38 OPERATION CROSS CUT Use the miter gauge when making cross, miter, bevel, and compound miter cuts. To secure the angle, lock the miter PLACE LEFT HAND ON gauge in place by twisting the lock knob clockwise. Always WORKPIECE AND MITER GAUGE HERE tighten the lock knob securely in place before use.
  • Page 39 OPERATION MAKING A RIP CUT RIP CUT FENCE See Figure 60. WARNING: BLADE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Taper cuts must only be made with a special jig, which is commercially available.
  • Page 40 OPERATION VIEWED FROM THE SIDE, BELOW THE TABLE SAW NOTE: The hand closest to the blade should be placed on the miter gauge lock knob and the hand farthest from the blade should be placed on the workpiece.  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing the workpiece.
  • Page 41 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT  Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of See Figure 64. the wood as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur.
  • Page 42 OPERATION COMPOUND (BEVEL) MITER CUT MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 65. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Page 43 OPERATION NON-THROUGH CUT  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full BLADE speed before feeding the workpiece into the blade. GUARD  Use a push stick and/or push blocks to move the piece REMOVED through the cut and past the blade.
  • Page 44 OPERATION DADO CUT Once all non-through cuts are completed:  Unplug your saw. BLADE GUARD  Reinstall the riving knife in the “up” position then install REMOVED blade guard and anti-kickback pawls. MAKING A DADO CUT See Figure 68. An optional dado throat plate is required for this procedure (see the Accessories section of this manual and check with the retailer where the table saw was purchased).
  • Page 45: Operation

    OPERATION Once all dado cuts are completed:  Unplug your saw. 27 in. 14-5/8 in.  Remove the dado blade and reinstall the standard cutting blade.  Reinstall the riving knife in the “up” position then install the blade guard and anti-kickback pawls. CONSTRUCTING A TABLE EXTENSION 3/4 in.
  • Page 46: Adjustments

    ADJUSTMENTS CLOSED END BLADE WRENCH WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and OPEN END the switch is in the OFF ( O ) position. Failure to BLADE heed this warning could result in serious personal WRENCH injury.
  • Page 47 ADJUSTMENTS 0° ADJUSTMENT TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° SCREW See Figures 74 - 75. The angle settings of your saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly. After extensive use, it may need to be BLADE checked.
  • Page 48 ADJUSTMENTS TO ADJUST THE MITER GAUGE MITER KNOB GAUGE BASE See Figure 76. You can set the miter gauge at 0° and plus or minus 45° with the miter gauge stop pin and adjustable stop screws. NOTE: The miter gauge provides close accuracy in angled cuts.
  • Page 49: Adjustments

    ADJUSTMENTS If the distances are different:  Loosen the four screws on the rip fence.  Adjust the rip fence.  Alternately retighten the screws. Recheck alignment.  Repeat steps as needed until rip fence is correctly aligned.  Replace blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls.  Make two or three test cuts on scrap wood.
  • Page 50: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., parts. Use of any other parts could create a come in contact with plastic parts. Chemicals can hazard or cause product damage.
  • Page 51: Accessories

    MAINTENANCE CLEANING THE DUST CHUTE Clean the dust chute periodically to remove sawdust. BOLT  Using a 4 mm hex key, remove the screws that secure the back panel.  Inspect the dust chute and attached dust collection devices to clear away sawdust or other debris.  Replace the back panel.
  • Page 52: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Blade is warped. Replace blade. Rip fence does not move smoothly. Rip fence not mounted correctly.
  • Page 53: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops. 45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts). Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge. Height and/or bevel adjusting hand- Gears or screw post inside cabinet are Clean the gears or screw post.
  • Page 54: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand than an authorized service center for RIDGID branded hand ®...
  • Page 55 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire les avertissements de sécurité, les instructions de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. et les précisions et consulter les illustrations Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous fournis avec cet outil électrique.
  • Page 56 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé conformément à ces instrutions pour les applications avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à...
  • Page 57 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Ne jamais tenir la pièce à travailler et appuyer dessus  Ne jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé. Un contre la lame en mouvement. Appuyer la pièce à travailler poussoir endommagé peut briser et faire glisser votre main contre la lame crée un grippage et un rebond.
  • Page 58 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Nettoyer et retirer la sciure régulièrement de sous la scie  Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une circulaire à table ou du dépoussiéreur. La sciure est un rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou combustible et peut s’enflammer.
  • Page 59 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 3 450 tr/min. La vitesse d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 61 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES MISE À LA AVERTISSEMENT : TERRE BROCHE Encas d’incertitude concernant le câblage, faire vérifier la ligne par un électricien qualifié afin d’éviter tout danger électrique. CHANGEMENT DE LA TENSION DU MOTEUR Voir les figures 2 à 4. COUVERCLE DU BOÎTIER DE AVERTISSEMENT : RACCORDEMENT...
  • Page 62 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion direction de l’opérateur durant la refente.
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ........3 450 r/min. (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° ....82,5 mm (3-1/4 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE GARDE DE LAME - Toujours laisser la détachable garde de lame abaissée sur la lame pour des coupes traversantes. Voir la figure 5. VOLANT DE RÉGLAGE/POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension HAUTEUR - Le volant de réglage de hauteur, situé...
  • Page 65 CARACTÉRISTIQUES COMPOSANTS FONCTIONNELS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à en contact avec la lame avant de mettre le l’avant du bâti.
  • Page 66 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS TOURNEVIS PLAT ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES (8 mm, 13 mm DOUILLES) 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm SERRE-JOINTS Fig.
  • Page 67 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : E, F Fig. 8 A. Garde de lame ............1 M. Barres de raccordement de rail ......... 3 B. Griffes antirebond ............1 N. Rallonge de table ............2 O.
  • Page 68 PIÈCES DÉTACHÉES Fig. 9 A. Sections du support à pattes (side) ......2 F. Essieu arrière ............. 1 B. sections du support à pattes (avant et arrière) ..2 G. Essieu avant .............. 1 C. Coins extérieurs ............4 H. Rangement du guide longitudinal ......2 D.
  • Page 69 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un des accessoires non recommandés pour l’outil. De plan de travail stable. telles altérations ou modifications sont considérées NOTE : Cet outil est lourd.
  • Page 70 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES RALLONGES DE TABLE Voir les figures 10 - 11. NOTE : Il est utile de disposer des deux planches de 25,40 mm (1 po) d’épaisseur sur le plancher avant de soulever la scie à table et le logement du moteur de la boîte. Cela facilite l’assemblage de pièces, le déplacement de la scie et son installation en position verticale.
  • Page 71 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU SUPPORT À PATTES SUR VERTEDERO DE POLVO LE BOÎTIER DE LA SCIE Voir les figures 13 - 14. AVERTISSEMENT : Seulement installer le éjecteur de sciure en utilisant cette scie avec un quatre système d’ensemble de dépoussiérage. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves ou être mortelle.
  • Page 72 ASSEMBLAGE I N S TA L L AT I O N D E L’ E N S E M B L E D E PIEDS ROULETTES SUR LE SUPPORT À PATTES Voir la figure 17.  Glisser l’ensemble de roulettes dans le support à pattes en alignant les trous de l’ensemble de roulettes sur ceux du support à...
  • Page 73 ASSEMBLAGE BOULON  Soulever la scie avec précaution jusqu’à ce qu’elle s’appuie en position debout.  Pour relever la scie à table, appuyer sur la plate-forme en métal jusqu’à ce que la pédale soit verrouillée.  Faire rouler la scie à table à jusqu’à l’endroit voulu en s’assurant que la surface est plane et ferme.
  • Page 74 ASSEMBLAGE LAME INSTALLATION DE LA LAME Voir les figure 23 - 24. RONDELLE DE LAME AVIS : ÉCROU AXE DE Pour fonctionner correctement, les dents de la DE LAME LAME lame de scie doivent être orientées vers le bas et le devant de la scie. Le non respect de cet LEVIER DE avertissement pourrait causer un dommage à...
  • Page 75 ASSEMBLAGE INSTALLER/ALIGNER/ENLEVER DE LA NOTE : Une échelle longitudinale est imprimée sur les sections du rail avant. Dans les illustrations, les barres de raccordement PLAQUE À GORGE de rail sont insérées d’abord dans la longue section du rail. Voir la figure 25. ...
  • Page 76 ASSEMBLAGE NOTE : La section gauche du rail est plus courte que celle de droite.  Glisser la deuxième section du rail avant sur la première, par-dessus les barres de raccordement de rail fixées. Serrer ÉCROU partiellement les vis de pression. HEXAGONAL ...
  • Page 77 ASSEMBLAGE  Si l’indicateur du guide longitudinal n’est pas à zéro, desserrer ÉQUERRE DE CHARPENTIER légèrement les boulons et pousser les rails jusqu’à ce que la marque soit à zéro.  Serrer soigneusement les quatre écrous centraux du rail.  S’assurer que le guide longitudinal, lorsqu’il est allongé sur le dessus de la table de sciage, glisse librement sur la table et les rallonges de table, et qu’il ne coince pas ou n’accroche pas.
  • Page 78 ASSEMBLAGE I N S TA L L AT I O N D E S C A P U C H O N S D’EXTRÉMITÉ CAPUCHONS See Figure 35. D’EXTRÉMITÉ  Aligner les capuchons d’extrémité du rail avant sur l’extrémité DU RAIL AVANT du rail.
  • Page 79 ASSEMBLAGE Placer en la position « en bas » pour tout par les coupes non traversante : PROTÈGE-LAME  Retirer de la plaque à gorge.  Élever la lame de scie en tournant le bouton de réglage de hauteur vers la droit. ÉCARTEUR/ ...
  • Page 80 ASSEMBLAGE PRÉCISION HORIZONTALE Installation la griffes antirebond :  Appuyer et prise le bouton sur le côté droite la griffes antirbond. ÉQUERRE DE  Aligner le fente dans les griffes sur le dernier encoche dans CHARPENTIER le couteau diviseur.  Appuyer les griffes claquer que les pour placer les et relâchez le bouton.
  • Page 81 UTILISATION avec la lame. Il est évident que le rebond peut causer des AVERTISSEMENT : blessures graves et il est vivement recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire Le rebond peut être causé par toute action causant le oublier la prudence.
  • Page 82 UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir la figure 41. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant BÂTONS POUSSOIR les coupes de non traversante ou refente des planches étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ ou cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à...
  • Page 83 UTILISATION COMMENT FAIRE UNE SAUTEUSE (POUR LA Préparer la scie pour une coupe longitudunale comme expliqué à la page 38. Régler le guide longitudinal afin de COUPE LONGITUDINAL LA REFENTE DES pouvoir couper un « doigt » d’environ 6 mm (1/4 po) dans la PLANCHES PIÈCE) planche.
  • Page 84 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 46. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Page 85 UTILISATION BOUTONS DES VOLANTS DE RÉGLAGE DE CREUX HAUTEUR ET DE BISEAU Les boutons du volant de réglage de hauteur et du volant de réglage de biseau agissent comme des verrous. Pour déverrouiller l’un ou l’autre des boutons au moment d’effectuer un réglage, tourner le bouton dans le sens antihoraire pour le desserrer.
  • Page 86 UTILISATION RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE BISEAU Voir la figure 50. Si l’indicateur de biseau n’est pas sur zéro lorsque la lame de la scie est à 0°, le régler en desserrant la vis et en le plaçant sur la graduation 0° de l’échelle de biseau. Resserrer la vis. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à...
  • Page 87 UTILISATION ÉCHELLE POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA LAME Voir la figure 52. Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner le guide par rapport à l’échelle sur le rail devant. NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de protège- lame doit être retirée pour effectuer ce réglage.
  • Page 88 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LAME PARALLÈLEMENT À LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET (SUPPRESSION DU TALON) Voir les figures 54 à 57. PANNEAU ARRIÈRE AVERTISSEMENT : La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet afin que le bois ne pince pas la lame, entraînant ainsi un rebond.
  • Page 89 UTILISATION  Si l’arrière de la lame est trop éloigné de rainure du guide DENT DE à onglet, déplacer le moteur et l’assemblage de lame vers LAME la droite (éloigné de l’espace de rangement de la lame et de la clé) jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire. Resserrer les vis.
  • Page 90 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE Utiliser le guide d’onglet lors de coupes transversales, à onglet, en biseau et à onglet composé. Pour verrouiller l’angle, tourner PLACER LA MAIN GAUCHE le bouton de verrouillage du guide d’onglet vers la droite. SUR LA PIÈCE À COUPER Toujours serrer fermement le bouton de verrouillage avant ET LE GUIDE D’ONGLET ICI d’utiliser la scie.
  • Page 91 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE COUPE LONGITUDINALE Voir la figure 60. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, LAME s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Les coupe de effiler doivent être seulement faites avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le commerce.
  • Page 92 UTILISATION VUE DE FACE, AU-DESSOUS DE LA SCIE À TABLE NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main la plus éloignée, sur la pièce à couper. ...
  • Page 93 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU  Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser Voir la figure 64. la lame parvenir à sa vitesse maximum avant d’engager la pièce. AVERTISSEMENT : ...
  • Page 94 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 65. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE D’ONGLET AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
  • Page 95 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE  Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame.  Mettre le commutateur en position de marche. GARDE DE LAME  Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement RETIRÉE appuyé...
  • Page 96 UTILISATION RAINAGE Une fois toutes les coupes non traversantes terminées : GARDE DE  Débrancher la scie. LAME  Abaisser tle ecarteur/couteau diviseur en la posición RETIRÉE « en haut » alors installer la lame et réinstaller la garde de lame et griffes antirebond.
  • Page 97 UTILISATION un bâton poussoir. Avec les coupes non traversantes, 685,80 mm 371,47 mm l’utilisation des blocs poussoir, bâtons poussoir et cales- (27 po) (14-5/8 po) guide est nécessaire.  Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce. Une fois toutes le coupe rainage terminées : 19 mm  Débrancher la scie.
  • Page 98 RÉGLAGES FERMETURE DE AVERTISSEMENT : CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, assurez-vous que la outil est débranchée et que le commutateur est en position ARRÊT ( O ). Le non-respect de cette règle OUVRIR CLÉ peut occasionner de graves blessures. DE LAME Pour éviter des réglages et ajustements inutiles, vérifier soigneusement tous les alignements avec une équerre et...
  • Page 99 RÉGLAGES BOULON DE  Faire tourner la lame à la main pour s’assurer qu’elle RÉGLAGE À 0° fonctionne librement.  Abaisser la lame et remettre la plaque à gorge en place. RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° Voir les figures 74 et 75. LAME La scie a été...
  • Page 100 RÉGLAGES RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET BASE DU GUIDE BOUTON D’ONGLET Voir la figure 76. Le guide d’onglet peut être réglé à 0˚ et plus ou moins 45˚ au moyen de son axe de blocage et de ses vis d’arrêt. NOTE : Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de grande précision.
  • Page 101 RÉGLAGES Si les distances mesurées sont différentes :  Déserrer les quatre vis situées sur le guide longitudinal.  Régler le guide longitudinal.  Serrer les vis alternance. Vérifier de nouveau l’alignement.  Répéter la procédure selon le besoin jusqu’à ce que le guide longitudinal soit correctement aligné.
  • Page 102 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les réparations. L’usage de toute autre pièce les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact pourrait créer une situation dangereuse ou avec les pièces en plastique.
  • Page 103 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ÉJECTEUR DE SCIURE Nettoyer l’éjecteur de sciure de façon périodique pour en retirer la sciure. BOULON  À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, retirer les vis qui retiennent le panneau arrière.  Contrôler l’éjecteur de sciure et les dispositifs de collecte de la sciure connexes afin d’en retirer la poussière ou les autres débris.
  • Page 104 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Lame voilée. Remplacer la lame.
  • Page 105 DÉPANNAGE Problème Cause Solution La scie n’exécute pas les coupes à 90 Butées de biseau pas correctement Réglage des butées positive ou 45˚. réglées. Guide d’onglet pas correctement aligné Réglage du guide d’onglets (coupe d’onglets). Les volant de réglage de hauteur ou Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages et la vis sans fin;...
  • Page 106 à main et d’établi RIDGID agréé. Les articles de ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans 1-866-539-1710 (appel gratuit). y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Page 107 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use ADVERTENCIA: un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 108 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.  Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
  • Page 109 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Use solo el empujador provisto por el fabricante o uno  Nunca se acerque a la hoja de la sierra ni coloque las fabricado según las instrucciones. El empujador ofrece manos detrás de ella para empujar o sostener la pieza de trabajo.
  • Page 110 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Nunca abandone la sierra de mesa mientras esté  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de funcionando. Apáguela y no abandone la herramienta un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante hasta que se detenga por completo.
  • Page 111 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Page 112 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta producto es de 3 450 pies/min tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del (914 m/min) aproximadamente.
  • Page 113 ASPECTOS ELÉCTRICOS PATILLA DE CONEXIÓN ADVERTENCIA: A TIERRA Para prevenir posibles riesgos eléctricos, solicite a un electricista califiicado que inspeccione la línea si usted no tiene la certeza de que está debidamente cableada. CAMBIO DEL VOLTAJE DEL MOTOR Vea las figuras 2 a 4. CUBIERTA DE LA CAJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA...
  • Page 114 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes.
  • Page 115 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ........ 3 450 r/min (RPM) Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0º: ..... 82,5 mm (3-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 45º: ....
  • Page 116 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con Vea la figura 5. traspaso del espesor de la pieza. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA/PERILLA DE la información impresa en la herramienta y en el manual del FIJACIÓN DE ALTURA - El volante de ajuste de altura,...
  • Page 117 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO ADVERTENCIA: DE LA UNIDAD SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está no toque la hoja antes de accionar el interruptor rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La para encender la herramienta.
  • Page 118 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y la alineación: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO (8 mm, 13 mm CASQUILLO) LLAVE 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm PRENSAS EN C...
  • Page 119 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: E, F Fig. 8 A. Protección de la hoja ............. 1 M. Barra conectora del riel ..........3 B. Trinquetes anticontragolpe ..........1 N. Extensións de la mesa ........... 2 C.
  • Page 120 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Fig. 9 A. Pedestal sección lateral ..........2 F. Conjunto del eje trasero ..........1 B. Pedestal frente y atrás ........... 2 G. Eje delantero ..............1 C. Esquinas exteriores ............4 H. Soportes para guardar la guía de corte al hilo ....2 D.
  • Page 121 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela accesorios no recomendados para la misma. sobre una superficie de trabajo nivelada. Cualquier alteración o modificación constituye NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Page 122 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS EXTENSIONES DE LA MESA Vea las figuras 10 - 11. NOTA: Es útil colocar dos tablas de una pulgada de grosor en el piso antes de levantar la mesa de la sierra y el alojamiento del motor de la caja. Esto facilitará el armado de las piezas, mover la sierra y colocarla en posición vertical.
  • Page 123 ARMADO VERTEDERO ARMADO DEL PEDESTAL DE PATAS EN EL DE POLVO ARMAZÓN DE LA SIERRA Vea las figuras 13 - 14. ADVERTENCIA: Sólo instale el vertedero de asserrín cuando se usa esto vio con un cuatro sistema de captador de polvo. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias o la muerte.
  • Page 124 ARMADO INSTALACIÓN DEL JUEGO DE RUEDAS  Levante la sierra con cuidado hasta que quede asentada en posición vertical. PIVOTANTES EN EL PEDESTAL DE PATAS  Para levantar la sierra de mesa, pise sobre la plataforma Vea la figura 17. metálica hasta que el pedal se trabe.
  • Page 125 ARMADO INSTALACIÓN DEL VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Vea la figura 20. PERNO NOTA: La perilla del volante de ajuste de altura y la perilla del volante de ajuste de bisel funcionan como trabas. Para trabar la operación de la rueda, gire la perilla hacia la derecha hasta PERILLA que quede firmemente apretada.
  • Page 126 ARMADO PARA INSTALAR LA HOJA HOJA Vea las figura 23 - 24. ARANDELA DE LA HOJA AVISO: TUERCA DE ÁRBOL DE Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja LA HOJA LA HOJA deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo.
  • Page 127 ARMADO  Desasegure el volante de ajuste de altura y gírelo hacia la  Deslice la segunda sección del riel delantero sobre la primera, izquierda para bajar la hoja. por encima de las barras conectoras del riel acopladas. Apriete parcialmente los tornillos fijadores. ...
  • Page 128 ARMADO INSTALACIÓN DE LOS RIELES EN LA MESA DE LA SIERRA Vea las figuras 29 - 32. TUERCA  Retire las siguientes piezas del paquete de sujetadores HEXAGONAL grandes: Pernos de cabeza hexagonal (M8 x 30 mm para el riel delantero) ........9 Pernos (M8 x 20 mm para el riel trasero) ......
  • Page 129 ARMADO ESCUADRA DE CARPINTERO  Coloque horizontalmente una escuadra de carpintero sobre cada lado del tablero de la mesa, como se muestra, para asegurarse de que las extensiones de la mesa estén niveladas con la parte superior.  Si las extensiones de la mesa y los rieles están planos y nivelados, apriete firmemente las cuatro tuercas centrales en el riel delantero y los cuatro pernos centrales en el riel trasero.
  • Page 130 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DE LOS EXTREMOS TORNILLOS Vea la figura 35.  Alinee las tapas de los extremos del riel delantero con el extremo del riel. RIEL DELANTERO  Asegúrelas usando tornillos autorroscantes de cabeza troncocónica (M4) en cada agujero con un destornillador Phillips.
  • Page 131 ARMADO Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes PROTECCIÓN DE cortes no pasante: LA HOJA  Desmontaje de la placa de la garganta.  Desasegure el volante de ajuste de altura y gírelo hacia la derecha para levantar la hoja. ...
  • Page 132 ARMADO AJUSTE HORIZONTAL Para instalar el tranquetes anticontragolpe:  Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los ESCUADRA DE CARPINTERO trinquetes anticontragolpe.  Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último muesca en el cuchilla separadora. ...
  • Page 133 FUNCIONAMIENTO fuerza y velocidad. Si sus manos están cerca de la hoja de la ADVERTENCIA: sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y No permita que su familarización con las vale la pena tener precauciones para evitar riesgos.
  • Page 134 FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 41. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. PALOS EMPUJADORES Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra.
  • Page 135 FUNCIONAMIENTO CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la página AL HILO PIEZA DE TRABAJO) 38. Fije la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de en la madera.
  • Page 136 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 46. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Page 137 FUNCIONAMIENTO PERILLAS DEL VOLANTE DE AJUSTE DE GARGANTA ALTURA Y DEL VOLANTE DE AJUSTE DE BISEL La perilla del volante de ajuste de altura y la perilla del volante de ajuste de bisel funcionan como trabas. Para desasegurar cualquiera de las perillas antes de realizar un ajuste, gire la perilla hacia la izquierda para aflojar.
  • Page 138 FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL Vea la figura 50. Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra está a 0°, ajuste el indicador; para ello, afloje el tornillo y póngalo a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar el tornillo. TORNILLO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre...
  • Page 139 FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE ESCALA LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO TORNILLO Vea la figura 52. Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía sobre la escala en el riel delantero. NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección.
  • Page 140 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE (REMOCIÓN DEL TALÓN) PANEL Vea las figuras 54 a 57. POSTERIOR ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la madera no se atasque, lo que generaría un rebote.
  • Page 141 FUNCIONAMIENTO  Si la parte trasera de la hoja está muy lejos de la ranura de DIENTE DE la guía de ingletes, mueva el motor y el conjunto de la hoja LA HOJA hacia la derecha (lejos de la hoja y del área para guardar la llave de la hoja) hasta que la hoja esté...
  • Page 142 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, COLOQUE LA MANO deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla IZQUIERDA EN LA PIEZA de bloqueo hacia la derecha.
  • Page 143 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO Vea la figura 60. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione HOJA adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está...
  • Page 144 FUNCIONAMIENTO VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
  • Page 145 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL  Con una estaca empujadora y/o planchas empujadoras avance lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese Vea la figura 64. a un lado de la madera conforme toca la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.
  • Page 146 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO Vea la figura 65. IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Page 147 FUNCIONAMIENTO CORTES SIN TRASPASO ADVERTENCIA: PROTECCIÓN El soporte inadecuado de la pieza de trabajo en DE LA HOJA el lateral o el lado de salida de la sierra podría DESMONTADA ocasionar el movimiento inesperado de la pieza o la sierra, lo que podría, a su vez, resultar en lesiones personales graves.
  • Page 148 FUNCIONAMIENTO CORTE DE RANURA Una vez terminados todos los cortes no pasante:  Desconecte la sierra. SIN LA PROTECCIÓN  Baja cuchilla separador en la posición “arriba” entonces DE LA HOJA installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe. CÓMO EFECTUAR CORTES DE MORTAJAS Vea la figura 68.
  • Page 149 FUNCIONAMIENTO Una vez terminados todos los cortesde ranura: 685,80 mm 371,47 mm (27 pulg.)  Desconecte la sierra. (14-5/8 pulg.)  Quite la hoja de ranurar y vuelva a instalar la hoja de corte estándar.  Baje cuchilla separador en la posición “arriba” entonces installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
  • Page 150 AJUSTES CIERRE EL LLAVE DE HOJA ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente ABRA EL LLAVE de alimentación y que el interruptor esté en la DE HOJA posición APAGADO ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave.
  • Page 151 AJUSTES 0° TORNILLO DE  Asegurar la palanca de afloje. AJUSTE  Girar la hoja con la mano para comprobar.  Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta. PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0° O 45°...
  • Page 152 AJUSTES AJUSTE DEL GUÍA DE INGLETE BASE DE LA GUÍA PERILLA DE INGLETES Vea la figura 76. Puede fijar el guía de inglete a 0° y a más o menos 45° con la clavija de parada del guía de inglete y los tornillos de parada ajustable.
  • Page 153 AJUSTES Si ambas distancias medidas son diferentes:  Vuelva a apretar los cuatro tornillos.  Ajuste la guía de corte.  Apriete de forma alternada los tornillos. Vuelva a revisar la alineación.  Repita los pasos necesarios hasta que quede correctamente alineada la guía de corte al hilo.
  • Page 154 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas puede presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Page 155 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL VERTEDERO DE POLVO Limpie, periódicamente, el vertedero de polvo para eliminar el PERNO polvo de aserrín.  Usando una llave hexagonal de 4 mm, retire los tornillos que aseguran el panel posterior.  Inspeccione el vertedero de polvo y los dispositivos de captación de polvo acoplados para limpiar el polvo de aserrín u otros residuos.
  • Page 156 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Vibración excesiva. Está desequilibrada la hoja. Reemplace la hoja. Está dañada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada firmemente la hoja. Apriete todas las piezas. Está desigual la superficie de trabajo. Coloque la pieza de trabajo sobre una superficie plana.
  • Page 157 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La sierra no hace cortes precisos de 90 Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos. o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
  • Page 158 La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por modificación o reparación efectuada por terceros diferentes RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía de los centros de servicio autorizados para herramientas debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID...
  • Page 159 NOTES / NOTAS...
  • Page 160 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 987000-988 6-25-18 (REV:08)

Table of Contents