Rothenberger RP50 Instructions For Use Manual

Rothenberger RP50 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for RP50:
Table of Contents
  • Exploded Drawing
  • Maintenance
  • Allgemeine Informationen
  • Allgemeine Sicherheit
  • Wartung
  • Spezifikationen
  • Informations Générales
  • Instruction D´utilisation
  • Entretien
  • Características Generales
  • Instrucciones de Uso y Mantenimiento
  • Seguridad General
  • Instrucciones de Operación
  • Especificaciones
  • Caratteristiche Generali
  • Manutenzione
  • Algemene Informatie
  • Algemene Veiligheid
  • Características Gerais
  • Instruções de Serviço
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
RP50 / RP50 INOX
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Bruksanvisning
Användningsinstruktioner
www.rothenberger.com/manuals
6.1004

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RP50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger RP50

  • Page 1 RP50 / RP50 INOX Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d'utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Bruksanvisning Användningsinstruktioner www.rothenberger.com/manuals 6.1004...
  • Page 2: Exploded Drawing

    EXPLODED DRAWING Nº Art. Nº Nº Art. Nº Nº Art. Nº 6.1305 9.8966 9.8978 9.8981 6.1300 8.8501 9.8979 9.8968 9.8980 9.8953 2.5077 9.8982 9.8958 9.8970 9.8983 9.8955 9.8971 9.8984 9.8956 9.8972 6.1315 9.8957 9.8973 9.8987 9.8959 9.9252 6.1125 9.8960 9.9254 9.8989 9.8974 9.9253...
  • Page 3: Maintenance

    Operating instructions OPEN CLOSE 15 bar OK CLOSE + 15 bar CLOSE OPEN Maintenance...
  • Page 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Sie, weil Sie sich Heutzutage können Sie zur Leitung von Flüssigkeiten für ein Rothenberger-Produkt entschieden haben. Die zahlreiche Anlagen dieser Art, gemäß der die Rohre Prüfpumpe RP-50 wurde entwickelt und ausgelegt, um zusammensetzende Werkstoffart und Werkstoffnatur.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheit

    Prüfflüssigkeit: Wasser, Öl 6.- Zur Wartung setzen Sie ausschließlich Originale Maximale Temperatur: 50º C-120ºF Rothenberger-Ersatzteile ein. Maximaler Druck: 60 bar. 860 psi. 6 Mpa Bedienungsanweisungen Bauteile der Pumpe 1. Schließen Sie den Druckschlauch an den zu prüfenden Kreis mit dem Ventil V1 in offenem und dem Ventil V2 in geschlossenem Zustand (Pag 3.1).
  • Page 6: General Information

    General information Dear customer, congratulations for purchasing a stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper…, Rothenberger product. The testing pump RP-50 has plastic materials: PP, PE, PB, PVC, PE-X…, as well as been developed and designed to meet the highest composite materials such as Multi-layer. All these types...
  • Page 7: General Safety

    The pump MAY NOT BE USED if Weight: 8 kg pressure hoses or any other parts are flawed or broken. Tank volume: 12 l. 6. Only original Rothenberger parts may be used for Piston volume: 45 ml maintenance Outlet connection: R 1/2”...
  • Page 8: Informations Générales

    Cher client, félicitation pour avoir choisi un produit de types d’installations pour la conduite de fluides suivant Rothenberger. La pompe de vérification RP-50 a le type et la nature des matériaux qui composent les été conçue et développée pour satisfaire les plus tubes.
  • Page 9: Instruction D´utilisation

    12 l endommagé ou cassé. Volume du piston: 45 ml 6. Pour l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange Raccord de sortie: R 1/2” d’origine Rothenberger. Fluide de vérification: Eau, huile Instructions d´opération Température maximale: 50º C-120ºF Pression maximale: 60 bar. 860 psi. 6 Mpa.
  • Page 10: Características Generales

    Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido un número de tipos de instalaciones para conducción de producto Rothenberger. La bomba de comprobación RP- fluidos según el tipo y naturaleza de los materiales que 50 ha sido desarrollada y diseñada para satisfacer las más componen los tubos.
  • Page 11: Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    12 ltrs. o rota. Volumen del pistón: 45 ml 6. En la manutención utilice solamente piezas de recambio Conexión de salida: R 1/2” originales ROTHENBERGER. Fluido comprobación: Agua, aceite Instrucciones de operación Temperatúra máxima: 50º C-120ºF Presión máxima: 60 bar. 860 psi. 6 Mpa.
  • Page 12: Caratteristiche Generali

    Egregio Cliente, congratulazioni per aver scelto un per conduzione di fluidi secondo il tipo e la natura dei prodotto Rothenberger. La pompa di verifica RP-50 materiali che compongono i tubi. Questi possono essere è stata sviluppata e disegnata per soddisfare le più...
  • Page 13: Manutenzione

    8 kg danneggiato o rotto. Volume del serbatoio: 12 l. 6. Nella manutenzione usare solamente pezzi di ricambio Volume del pistone: 45 ml originali ROTHENBERGER. Connessione di uscita: R 1/2" Fluido di verifica: Acqua, olio Istruzioni di operazione Temperatura max: 50º...
  • Page 14: Algemene Informatie

    Geachte klant, gefeliciteerd met uw keuze voor een pijpen zijn vervaardigd. Dit kunnen metalen zijn: staal, Rothenberger product. De RP-50 testpomp werd roestvrij staal, gegalvaniseerd staal, aluminium, koper ontwikkeld en ontworpen om te voldoen aan de …, of kunststoffen: PP, PE, PB, PVC, PE-X…, maar ook...
  • Page 15: Algemene Veiligheid

    Inhoud van de tank: 12 liter 6. Gebruik voor het onderhoud van de pomp enkel originele Inhoud van de zuiger: 45 ml Rothenberger wisselstukken. Uitgangsverbinding: R 1/2” Testvloeistof: water, olie Gebruiksaanwijzingen Maximum temperatuur: 50º...
  • Page 16: Características Gerais

    Prezado cliente. Parabéns por ter escolhido um produto número de tipos de instalações para condução de Rothenberger. A bomba de comprovação RP-50 tem sido fluidos segundo o tipo e natureza dos materiais de que desenvolvida e desenhada para satisfazer os maiores se compõem as tubagens.
  • Page 17: Instruções De Serviço

    Volume do pistão: 45 ml. 6.-Para os trabalhos de manutenção use somente peças de Conexão de saída: R 1/2” reposição originais Rothenberger. Fluido de comprovação: Água, óleo Instruções de operação Temperatura máxima: 50 ºC. 120 ºF. Pressão máxima: 60 bar, 860 psi.
  • Page 18 Der findes et stort udvalg af installationstyper til Kære kunde! Tillykke med Deres nye produkt fra væskefordeling, både hvad angår type og kvalitet i de Rothenberger. materialer, som rørene består af. Dette kan være metal: Testpumpen RP-50 er udviklet og designet til at opfylde stål, rustfrit stål, galvaniseret stål, aluminium, kobber,...
  • Page 19 BETJEN IKKE PUMPEN, Mål: 720x170x260 mm hvis trykslangen eller enhver anden del er beskadiget eller Vægt: 8 kg ødelagt. Beholdervolumen: 12 L 6. Anvend kun originale Rothenberger-reservedele til Stempelvolumen: 45 ml vedligeholdelsen. Udgangsforbindelse: R 1/2” Testvæske: Vand, olie Betjeningsinstruktioner Maks.
  • Page 20 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Allmänna typ och egenskaper. Dessa kan vara av metall: stål, Kära kund, gratulerar till ditt val av denna Rothenberger rostfritt stål, galvaniserat stål, aluminium, koppar..., plast: produkt. Provtryckningspumpen RP-50 har utvecklats PP, PE, PB, PVC, PE-X…, samt av flera material som t.ex.
  • Page 21: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    720 x 170 x 260 mm tryckslangen eller någon annan del är skadad eller trasig. Vikt: 8 kg 6. Vid reparationer och underhåll ska du endast använda Volym behållare: 12 liter originaldelar från Rothenberger. Volym kolv: 45 ml Anslutning: R 1/2” Bruksanvisning Provvätska:...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 DEUTSCH Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications. FRANÇAIS Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à...
  • Page 24 Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 Tel. + 86 / 21 57 61 76 88 • 0086 / 21 5761 7959 export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Fax + 86 / 21 57 62 60 62 • office@rothenberger.cn Switzerland ROTHENBERGER Schweiz AG Czech ROTHENBERGER CZ, nárˇadí...

This manual is also suitable for:

Rp50 inox

Table of Contents

Save PDF