Dometic PerfectView CAM45 Operating Manual
Dometic PerfectView CAM45 Operating Manual

Dometic PerfectView CAM45 Operating Manual

Rear view video camera
Hide thumbs Also See for PerfectView CAM45:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheits- und Einbauhinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Hinweise zum Elektrischen Anschluss
    • Technische Beschreibung
    • Kamera Montieren
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
    • Kamera Pflegen und Reinigen
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Instructions de Montage
    • Symboles
    • Contenu de la Livraison
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Remarques Concernant Le Raccordement Électrique
    • Montage de la Caméra
    • Entretien Et Nettoyage de la Caméra
    • Garantie
    • Retraitement
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad y Montaje
    • Suministro de Entrega
    • Uso Adecuado
    • Descripción Técnica
    • Indicaciones Relativas a la Conexión Eléctrica
    • Montaje de la Cámara
    • Garantía Legal
    • Gestión de Residuos
    • Mantenimiento y Limpieza de la Cámara
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança E de Montagem
    • Material Fornecido
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Indicações sobre a Ligação Elétrica
    • Montar a Câmara
    • Conservar E Limpar a Câmara
    • Eliminação
    • Garantia
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza E DI Montaggio
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Dotazione
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Descrizione Tecnica
    • Indicazioni Per Il Collegamento Elettrico
    • Montaggio Della Telecamera
    • Cura E Pulizia Della Telecamera
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Veiligheids- en Montage-Instructies
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Omvang Van de Levering
    • Aanwijzingen Voor de Elektrische Aansluiting
    • Technische Beschrijving
    • Camera Monteren
    • Afvoer
    • Camera Onderhouden en Reinigen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Sikkerheds- Og Installationshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Leveringsomfang
    • Henvisninger Vedr. den Elektriske Tilslutning
    • Teknisk Beskrivelse
    • Montering Af Kameraet
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Säkerhets- Och Monteringsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Teknisk Beskrivning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Anvisningar Om Elektrisk Anslutning
    • Montera Kameran
    • Garanti
    • Skötsel Och Rengöring Av Kameran
    • Avfallshantering
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • RåD Om Sikkerhet Og Montering
    • Symbolforklaring
    • Leveringsomfang
    • Teknisk Beskrivelse
    • Tiltenkt Bruk
    • Tips Om Elektriske Tilkoblinger
    • Montering Av Kameraet
    • Avfallshåndtering
    • Garanti
    • Vedlikehold Og Rengjøring Av Kameraet
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita
    • Käyttötarkoitus
    • Toimituskokonaisuus
    • Sähköliitäntää Koskevia Ohjeita
    • Tekninen Kuvaus
    • Kameran Asentaminen
    • 10 Hävittäminen
    • Kameran Hoito Ja Puhdistus
    • Tuotevastuu
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Инструкции По Технике Безопасности И Установке
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Комплект Поставки
    • Техническое Описание
    • Указания По Подключению К Электрической Сети
    • Монтаж Камеры
    • Гарантия
    • Утилизация
    • Уход И Очистка Камеры
    • Технические Данные
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Informacje O Podłączeniu Elektrycznym
    • Opis Techniczny
    • Montaż Kamery
    • Gwarancja
    • Pielęgnacja I Czyszczenie Kamery
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné a Inštalačné Pokyny
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Používanie Na Stanovený Účel
    • Rozsah Dodávky
    • Pokyny K Elektrickému Zapojeniu
    • Technický Popis
    • Montáž Kamery
    • Likvidácia
    • Ošetrovanie a Čistenie Kamery
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny a Pokyny K Instalaci
    • Vysvětlení Symbolů
    • Obsah Dodávky
    • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
    • Pokyny K Elektrickému Připojení
    • Technický Popis
    • Montáž Kamery
    • Likvidace
    • Odpovědnost Za Vady
    • ČIštění a Péče O Kameru
    • Technické Údaje
      • Szimbólumok Magyarázata
      • Biztonsági És Beszerelési Tudnivalók
      • Szállítási Terjedelem
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Műszaki Leírás
      • Megjegyzések Az Elektromos Csatlakozáshoz
      • Kamera Felszerelése
      • Kamera Karbantartása És Tisztítása
      • Szavatosság
      • Ártalmatlanítás
      • 11 Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DRIVING SUPPORT
CAM45
Rear View Video Camera
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Rückfahrvideokamera
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 21
Caméra vidéo de recul
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cámara de vídeo de marcha atrás
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .47
Câmara de marcha-atrás
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Videocamera per la retromarcia
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .73
Achteruitrijvideocamera
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bakvideokamera
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .99
Backningsvideokamera
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 112
PERFECTVIEW
Ryggevideokamera
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 123
Peruutusvideokamera
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 135
Видеокамера заднего вида
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Kamera cofania
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 160
Cúvacia kamera
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Couvací kamera
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 185
Tolatókamera
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic PerfectView CAM45

  • Page 1 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning ..123 Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje ....135 Видеокамера заднего вида Инструкция по монтажу и...
  • Page 3 CAM45...
  • Page 4 CAM45...
  • Page 5 CAM45...
  • Page 6 CAM45 90°...
  • Page 7 CAM45...
  • Page 8 CAM45...
  • Page 9: Table Of Contents

    CAM45 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols ......... .10 Safety and installation instructions .
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols CAM45 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 11 CAM45 Safety and installation instructions • When working on the following cables, only use insulated cable terminals, plugs and flat sockets: – 30 (direct supply from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return cable from the battery, earth) –...
  • Page 12 Safety and installation instructions CAM45 Observe the following instructions when working with electrical parts: • When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 8, page 3) or a voltmeter (fig. 1 9, page 3). Test lamps with a bulb (fig.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    CAM45 Scope of delivery Scope of delivery No. in Quantity Description Ref. no. fig. 8, page 5 Camera 9600000523 Camera bracket 9600000571 with bushing sleeve Side cover – System cable 9600000208 – Fastening material – – Installation and operating manual –...
  • Page 14: Technical Description

    Technical description CAM45 Technical description The camera with integrated microphone, which is encased in an aluminium housing, transmits image and sound to a monitor via a cable. The infrared LEDs improve night vision. The camera transmits the image as if you were looking in the rear-view mirror. The camera consists of the following elements: No.
  • Page 15: Fitting The Camera

    CAM45 Fitting the camera • To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters, etc.). Use corrugated piping or other protective materials to protect against mechanical wear.
  • Page 16 Fitting the camera CAM45 To establish and test the electrical connection, the following tools are required: • Diode test lamp (fig. 1 8, page 3) or voltmeter (fig. 1 9, page 3) • Insulating tape (fig. 1 11, page 3) •...
  • Page 17 CAM45 Fitting the camera • Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out (fig. 2, page 4). • If you are not sure about the location you have chosen, ask your vehicle manufacturer or dealer.
  • Page 18 Fitting the camera CAM45 Fitting the camera NOTICE! Beware of damage Only use the screws supplied to mount the camera. Longer screws will damage the camera. ➤ Guide the camera cable into the vehicle interior. ➤ Slide the camera into the camera bracket. ➤...
  • Page 19: Cleaning And Caring For The Camera

    CAM45 Cleaning and caring for the camera Fastening the camera ➤ Tighten the two fastening screws in the slots on the monitor bracket. ➤ Fit side covers into place (fig. j, page 8). Cleaning and caring for the camera NOTICE! Beware of damage Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
  • Page 20: Technical Data

    Technical data CAM45 Technical data PerfectView CAM45 Ref. no.: 9600000523 Image sensor: 1/4" CCD Pixels: Approx. 250000 pixels Video standard: PAL, 1 Vpp Sensitivity: < 1 Lux / 0 Lux with infrared LEDs Viewing angle: Approx. 120° diagonal Approx. 80° horizontal Approx.
  • Page 21 CAM45 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 22 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Page 22: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole CAM45 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
  • Page 23 CAM45 Sicherheits- und Einbauhinweise • Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss – Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht). • Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel- schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen: –...
  • Page 24 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM45 • Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden (Abb. 2, Seite 4). • Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel. • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers. Einige Arbeiten (z.
  • Page 25: Lieferumfang

    CAM45 Lieferumfang Lieferumfang Nr. in Abb. 8, Menge Bezeichnung Artikel-Nr. Seite 5 Kamera 9600000523 Kamerahalter 9600000571 mit Kabeldurchführungstülle Seitenabdeckung – Systemkabel 9600000208 – Befestigungsmaterial – – Montage- und Bedienungsanleitung – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kamera CAM45 (Art.-Nr. 9600000523) ist vorrangig für den Einsatz in Fahr- zeugen gedacht.
  • Page 26: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung CAM45 Technische Beschreibung Die Kamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse untergebracht und überträgt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Durch die Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert. Die Kamera übermittelt das Bild, als ob Sie in den Rückspiegel blicken. Die Kamera besteht aus u.
  • Page 27 CAM45 Hinweise zum elektrischen Anschluss • Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser geschützt als außen am Fahrzeug. Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.). •...
  • Page 28: Kamera Montieren

    Kamera montieren CAM45 Kamera montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: • Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 3) • Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 3) • Schraubendreher (Abb. 1 3, Seite 3) • Satz Ring- oder Maulschlüssel (Abb. 1 4, Seite 3) •...
  • Page 29 CAM45 Kamera montieren Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: • Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern Höhe an. Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz. • Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet (z.
  • Page 30 Kamera montieren CAM45 Durchbruch für das Anschlusskabel der Kamera anfertigen (Abb. b, Seite 6) HINWEIS Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglich- keit vorhandene Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von Ø...
  • Page 31 CAM45 Kamera montieren Kamera elektrisch anschließen HINWEIS • Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem eventuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Verlängerungskabel kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht. • Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in einen der Stecker.
  • Page 32: Kamera Pflegen Und Reinigen

    Kamera pflegen und reinigen CAM45 Kamera pflegen und reinigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. ➤ Reinigen Sie die Kamera gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
  • Page 33: Technische Daten

    CAM45 Technische Daten Technische Daten PerfectView CAM45 Art.-Nr.: 9600000523 Bildsensor: 1/4" CCD Bildpunkte: ca. 250000 Pixel Videostandard: PAL, 1 Vpp Empfindlichkeit: < 1 Lux / 0 Lux mit Infrarot-LEDs Blickwinkel: ca. 120° diagonal ca. 80° horizontal ca. 65° vertikal Betriebsspannung:...
  • Page 34 CAM45 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Symboles........... . 35 Consignes de sécurité...
  • Page 35: Symboles

    CAM45 Symboles Symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Page 36 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM45 • Tout raccordement de câbles inadéquat peut provoquer en raison d’un court- circuit – des incendies de câbles, – le déclenchement de l’airbag, – l’endommagement de dispositifs électroniques de commande, – la défaillance de fonctions électriques (clignotants, feux stop, klaxon, système d’allumage, éclairage).
  • Page 37 CAM45 Consignes de sécurité et instructions de montage • Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 2, page 4). • Ébavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif. •...
  • Page 38: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison CAM45 Contenu de la livraison N° dans Quantité Désignation Référence fig. 8, page 5 Caméra 9600000523 Support de caméra 9600000571 avec passe-câbles Cache latéral – Câble système 9600000208 – Matériel de fixation – – Notice de montage et d’utilisation –...
  • Page 39: Description Technique

    CAM45 Description technique Description technique La caméra à micro incorporé est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l’écran grâce à un câble. Les LED à infrarouges améliorent la vision de nuit. La caméra transmet une image semblable à celle que vous voyez dans un rétroviseur. La caméra se compose entre autres des éléments suivants : N°...
  • Page 40 Remarques concernant le raccordement électrique CAM45 Veuillez respecter les consignes suivantes : • Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d’aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles.
  • Page 41: Montage De La Caméra

    CAM45 Montage de la caméra Montage de la caméra Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : • Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3) • Perceuse (fig. 1 2, page 3) •...
  • Page 42 Montage de la caméra CAM45 Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage : • La caméra doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle de vue suffisant. Veillez à effectuer les travaux de montage à un endroit stable. •...
  • Page 43 CAM45 Montage de la caméra Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra (fig. b, page 6) REMARQUE Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des ouvertures déjà existantes (ex. : grille d’aération). Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un trou de Ø...
  • Page 44 Montage de la caméra CAM45 Raccordement électrique de la caméra REMARQUE • Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution sim- plifie énormément le démontage.
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage De La Caméra

    CAM45 Entretien et nettoyage de la caméra Entretien et nettoyage de la caméra AVIS ! Risque d’endommagement ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de l’endommager. ➤ Nettoyez de temps en temps la caméra avec un chiffon doux et humide. Garantie Le délai légal de garantie s'applique.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CAM45 Caractéristiques techniques PerfectView CAM45 Nº de produit : 9600000523 Capteur d’images : 1/4" CCD Pixels : env. 250 000 pixels Standard vidéo : PAL, 1 Vpp Sensibilité : < 1 lux / 0 Lux avec LED à infrarouges Angle de vue : env.
  • Page 47 CAM45 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........48 Indicaciones de seguridad y montaje .
  • Page 48: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos CAM45 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Page 49 CAM45 Indicaciones de seguridad y montaje • Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocircuito: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
  • Page 50 Indicaciones de seguridad y montaje CAM45 • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). •...
  • Page 51: Suministro De Entrega

    CAM45 Suministro de entrega Suministro de entrega N.º en fig. 8, Cantidad Denominación N.° de artículo página 5 Cámara 9600000523 Soporte de la cámara 9600000571 con boquilla pasapaneles Cubierta lateral – Cable del sistema 9600000208 – Material de fijación – –...
  • Page 52: Descripción Técnica

    Descripción técnica CAM45 Descripción técnica La cámara, con micrófono incorporado, está situada dentro de una carcasa de alumi- nio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. La cámara transmite la imagen como si se estuviera viendo en el espejo retrovisor.
  • Page 53 CAM45 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revesti- miento, rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá...
  • Page 54: Montaje De La Cámara

    Montaje de la cámara CAM45 Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) • Taladradora (fig. 1 2, página 3) • Destornillador (fig. 1 3, página 3) •...
  • Page 55 CAM45 Montaje de la cámara Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
  • Page 56 Montaje de la cámara CAM45 Realizar la apertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. b, página 6) NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá...
  • Page 57 CAM45 Montaje de la cámara Conexión eléctrica de la cámara NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
  • Page 58: Mantenimiento Y Limpieza De La Cámara

    Mantenimiento y limpieza de la cámara CAM45 Mantenimiento y limpieza de la cámara ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal.
  • Page 59: Datos Técnicos

    CAM45 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM45 N.° de art.: 9600000523 Sensor de imagen: 1/4" CCD Píxeles: aprox. 250 000 píxeles Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp Sensibilidad: < 1 lux / 0 lux con LED infrarrojos Ángulo de visión: aprox.
  • Page 60 CAM45 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........61 Indicações de segurança e de montagem .
  • Page 61: Explicação Dos Símbolos

    CAM45 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Page 62 Indicações de segurança e de montagem CAM45 • Se não forem ligados todos os cabos, podem ocorrer curtos-circuitos que façam com que – os cabos fiquem queimados, – o airbag dispare, – os dispositivos de controlo eletrónicos fiquem danificados, – funções elétricas falhem (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
  • Page 63 CAM45 Indicações de segurança e de montagem • Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da broca de modo a evitar danos (fig. 2, página 4). • Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão. •...
  • Page 64: Material Fornecido

    Material fornecido CAM45 Material fornecido N.º na fig. 8, Quantidade Designação N.º de artigo página 5 Câmara 9600000523 Suporte da câmara 9600000571 com bloco de ligações para passa- gem de cabos Cobertura lateral – Cabo do sistema 9600000208 – Material de fixação –...
  • Page 65: Descrição Técnica

    CAM45 Descrição técnica Descrição técnica A câmara com microfone incorporado está alojada numa caixa de alumínio e trans- mite imagem e som através de um cabo para um monitor. Os LED de infravermelhos melhoram a visão noturna. A câmara transmite a imagem como se olhasse pelo espelho retrovisor. A câmara é...
  • Page 66 Indicações sobre a ligação elétrica CAM45 • Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais protegidos do que no exterior. Caso, mesmo assim, passe os cabos pelo exterior do veículo, tenha atenção para que fiquem bem presos (mediante braçadeiras para cabos ou fita isolante etc.).
  • Page 67: Montar A Câmara

    CAM45 Montar a câmara Montar a câmara Ferramentas necessárias Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas: • Conjunto de brocas (fig. 1 1, página 3) • Berbequim (fig. 1 2, página 3) • Chave de parafusos (fig. 1 3, página 3) •...
  • Page 68 Montar a câmara CAM45 Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: • Coloque a câmara para um ângulo de visão razoável a uma altura de, pelo menos, dois metros. Preste atenção na montagem para que exista um espaço de trabalho estável sufi- ciente.
  • Page 69 CAM45 Montar a câmara Realizar a fenda para o cabo de ligação da câmara (fig. b, página 6) OBSERVAÇÃO Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, possibilidades de passagem existentes, por ex., grelhas de ventilação. Se não existi- rem quaisquer passagens, terá...
  • Page 70 Montar a câmara CAM45 Efetuar a ligação elétrica da câmara OBSERVAÇÃO • Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmonta- gem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à liga- ção de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmontagem ficará...
  • Page 71: Conservar E Limpar A Câmara

    CAM45 Conservar e limpar a câmara Conservar e limpar a câmara NOTA! Perigo de danos! Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que podem causar danos no aparelho. ➤ De vez em quando, limpe a câmara com um pano macio humedecido. Garantia É...
  • Page 72: Dados Técnicos

    Dados técnicos CAM45 Dados técnicos PerfectView CAM45 N.º art.: 9600000523 Sensor de imagem: 1/4" CCD Pontos de imagem: aprox. 250000 pixels Padrão de vídeo: PAL, 1 Vpp Sensibilidade: < 1 Lux / 0 Lux com LED infravermelhos Ângulo de visão: aprox.
  • Page 73 CAM45 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........74 Indicazioni di sicurezza e di montaggio.
  • Page 74: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli CAM45 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 75 CAM45 Indicazioni di sicurezza e di montaggio • In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare – bruciatura di cavi – attivazione dell’airbag – danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo – guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico, accensione, luce di marcia) •...
  • Page 76 Indicazioni di sicurezza e di montaggio CAM45 • Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 4). • Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine. • Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo. Alcuni lavori (ad es.
  • Page 77: Dotazione

    CAM45 Dotazione Dotazione N. in fig. 8, Quantità Denominazione N. articolo pagina 5 Telecamera 9600000523 Supporto della telecamera 9600000571 con boccola passacavo Copertura laterale – Cavo del sistema 9600000208 – Materiale di fissaggio – – Istruzioni di montaggio e d’uso –...
  • Page 78: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica CAM45 Descrizione tecnica La telecamera con microfono integrato è alloggiata in una scatola in alluminio e trasmette immagini e suoni attraverso un cavo collegato a un monitor. I LED a raggi infrarossi consentono una migliore visibilità notturna. La telecamera trasmette l’immagine come se l’utente guardasse nello specchietto retrovisore.
  • Page 79 CAM45 Indicazioni per il collegamento elettrico • Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più protetti che al suo esterno. Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
  • Page 80: Montaggio Della Telecamera

    Montaggio della telecamera CAM45 Montaggio della telecamera Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti utensili: • set di punte da trapano (fig. 1 1, pagina 3) • trapano (fig. 1 2, pagina 3) • cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3) •...
  • Page 81 CAM45 Montaggio della telecamera Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: • Applicare la telecamera ad almeno due metri di altezza, per ottenere un angolo di visibilità ragionevole. Durante il montaggio assicurarsi che si disponga di una superficie di ampiezza e stabilità...
  • Page 82 Montaggio della telecamera CAM45 Creazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig. b, pagina 6) NOTA Per il passaggio dei cavi di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità, aperture già esistenti, per es. griglie di ventilazione. Se non ci sono aperture disponibili occorre realizzare un foro del Ø...
  • Page 83 CAM45 Montaggio della telecamera Allacciamento elettrico della telecamera NOTA • Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza diffi- coltà alla connessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga, nel caso in cui si debba eventualmente smontare la telecamera. Lo smontaggio viene in questo modo notevolmente facilitato.
  • Page 84: Cura E Pulizia Della Telecamera

    Cura e pulizia della telecamera CAM45 Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all’apparecchio. ➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
  • Page 85: Specifiche Tecniche

    CAM45 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView CAM45 N. art.: 9600000523 Sensore di immagine: 1/4" CCD Punti immagine: ca. 250000 pixel Standard video: PAL, 1 Vpp Sensibilità: < 1 Lux / 0 Lux con LED a infrarossi Angolo di visibilità: ca. 120° in diagonale ca.
  • Page 86 CAM45 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........87 Veiligheids- en montage-instructies .
  • Page 87: Verklaring Van De Symbolen

    CAM45 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 88 Veiligheids- en montage-instructies CAM45 • Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door kort- sluiting – kabelbranden ontstaan, – de airbag wordt geactiveerd, – elektronische besturingsinrichtingen beschadigd worden, – elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht). • Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen: –...
  • Page 89 CAM45 Veiligheids- en montage-instructies • Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor de boor, om schade te voorkomen (afb. 2, pagina 4). • Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel. •...
  • Page 90: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering CAM45 Omvang van de levering Nr. in afb. 8, Hoeveelheid Omschrijving Artikelnr. pagina 5 Camera 9600000523 Camerahouder 9600000571 met kabeldoorvoertule Zijafdekking – Systeemkabel 9600000208 – Bevestigingsmateriaal – – Montagehandleiding en – gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De camera CAM45 (artikelnr.
  • Page 91: Technische Beschrijving

    CAM45 Technische beschrijving Technische beschrijving De camera met geïntegreerde microfoon is bevestigd in een aluminium behuizing en geeft beeld en geluid via een kabel door aan een monitor. Door de infraroodleds wordt de nachtweergave verbeterd. De camera toont het beeld alsof in een achteruitrijspiegel wordt gekeken. De camera bestaat o.a.
  • Page 92 Aanwijzingen voor de elektrische aansluiting CAM45 Neem daarom de volgende instructies in acht: • Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele door- voeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatie- roosters of blinde schakelaars. Indien er geen doorvoeren aanwezig zijn, dient u voor de betreffende kabels bijbehorende gaten te boren.
  • Page 93: Camera Monteren

    CAM45 Camera monteren Camera monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: • set boren (afb. 1 1, pagina 3) • boormachine (afb. 1 2, pagina 3) • schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 3) • set ring- of steeksleutels (afb. 1 4, pagina 3) •...
  • Page 94 Camera monteren CAM45 Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht: • Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek. • Let erop dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen bijv. takken die tegen het dak komen in de camera verstrikt raken).
  • Page 95 CAM45 Camera monteren Doorvoer voor de aansluitkabel van de camera maken (afb. b, pagina 6) INSTRUCTIE Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk reeds aanwezige doorvoermogelijkheden, bijv. ventilatieroosters. Als er geen doorvoeren zijn, moet u een gat van Ø 16 mm boren. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Controleer van tevoren, of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
  • Page 96 Camera monteren CAM45 Camera elektrisch aansluiten INSTRUCTIE • Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel noodzake- lijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekkerverbinding tus- sen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd. •...
  • Page 97: Camera Onderhouden En Reinigen

    CAM45 Camera onderhouden en reinigen Camera onderhouden en reinigen LET OP! Gevaar voor beschadiging! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. ➤ Reinig de camera af en toe met een zachte, vochtige doek. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
  • Page 98: Technische Gegevens

    Technische gegevens CAM45 Technische gegevens PerfectView CAM45 Artikelnr.: 9600000523 Beeldsensor: 1/4" CCD Beeldpunten: ca. 250.000 pixels Videostandaard: PAL, 1 Vpp Gevoeligheid: < 1 lux / 0 lux met infrarood-leds Gezichtshoek: ca. 120° diagonaal ca. 80° horizontaal ca. 65° verticaal Bedrijfsspanning:...
  • Page 99 CAM45 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........100 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Page 100: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CAM45 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerheds- og installations- henvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af...
  • Page 101 CAM45 Sikkerheds- og installationshenvisninger • Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning – fører til kabelbrand, – udløser airbaggen, – beskadiger elektroniske styreanordninger, – forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tæn- ding, lys). • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på følgende ledninger: –...
  • Page 102 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM45 • Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel. • Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent. Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun fore- tages af uddannet fagpersonale. Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: •...
  • Page 103: Leveringsomfang

    CAM45 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på Mængde Betegnelse Artikel-nr. fig. 8, side 5 Kamera 9600000523 Kameraholder 9600000571 med kabelgennemføringstylle Sideafdækning – Systemkabel 9600000208 – Fastgørelsesmateriale – – Monterings- og betjenings- – vejledning Korrekt brug Kameraet CAM45 (art.nr. 9600000523) er først og fremmest beregnet til anven- delse i køretøjer.
  • Page 104: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CAM45 Teknisk beskrivelse Kameraet med integreret mikrofon er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Med de infrarøde lysdioder forbedres natindstillingen. Kameraet sender billedet, som om du ser i bakspejlet. Kameraet består bl.a.
  • Page 105 CAM45 Henvisninger vedr. den elektriske tilslutning • Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end uden på køretøjet. Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra kabelbindere, isoleringsbånd osv.). •...
  • Page 106: Montering Af Kameraet

    Montering af kameraet CAM45 Montering af kameraet Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: • Sæt bor (fig. 1 1, side 3) • Boremaskine (fig. 1 2, side 3) • Skruetrækker (fig. 1 3, side 3) •...
  • Page 107 CAM45 Montering af kameraet Overhold følgende henvisninger ved monteringen: • Placér af hensyn til en fornuftig synsvinkel kameraet i mindst to meters højde. Sørg for en tilstrækkelig stabil arbejdsplads ved monteringen. • Kontrollér, at monteringsstedet for kameraet er tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets tag, blive fanget i kameraet).
  • Page 108 Montering af kameraet CAM45 Etablering af gennemføring til kameraets tilslutningskabel (fig. b, side 6) BEMÆRK Anvend så vidt muligt eksisterende gennemføringsmuligheder, f.eks. ventilationsgitre, til gennemføring af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gennemføringer til rådighed, skal du bore et hul på Ø 16 mm. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
  • Page 109 CAM45 Montering af kameraet Elektrisk tilslutning af kameraet BEMÆRK • Træk kamerakablet, så du nemt kan nå stikforbindelsen mellem kamera og forlængerkabel, hvis det evt. bliver nødvendigt at afmon- tere kameraet. Afmonteringen gøres derved betydeligt enklere. • Smør lidt fedt, f.eks. polfedt, i et af stikkene for at begrænse korrosion i stikket.
  • Page 110: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet

    Vedligeholdelse og rengøring af kameraet CAM45 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beska- dige apparatet. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Page 111: Tekniske Data

    CAM45 Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM45 Art.nr.: 9600000523 Billedsensor: 1/4" CCD Billedpunkter: ca. 250000 pixel Videostandard: PAL, 1 Vpp Følsomhed: < 1 lux/0 lux med infrarøde lysdioder Synsvinkel: ca. 120° diagonal ca. 80° horisontal ca. 65° vertikal Driftsspænding: 11 til 16 Vg...
  • Page 112 CAM45 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 113 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Page 113: Förklaring Av Symboler

    CAM45 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Page 114 Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM45 • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt) – 15 (tändningsplus, efter batteriet) – 31 (ledning från batteriet, jord) – 58 (backljus). Använd inte anslutningsplintar. •...
  • Page 115 CAM45 Säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet: • Använd endast en diod-testlampa (se bild 1 8, sida 3) eller en voltmeter (se bild 1 9, sida 3) för att testa spänningen i elledningar. Testlampor (bild 1 12, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på...
  • Page 116: Leveransomfattning

    Leveransomfattning CAM45 Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning Artikelnr bild 8, sida 5 Kamera 9600000523 Kamerafäste 9600000571 med kabelgenomföringshylsa Sidokåpa – Systemkabel 9600000208 – Fastsättningsmaterial – – Monterings- och bruksanvisning – Ändamålsenlig användning Kameran CAM45 (art.nr. 9600000523) är framför allt avsedd för användning i for- don.
  • Page 117: Anvisningar Om Elektrisk Anslutning

    CAM45 Anvisningar om elektrisk anslutning Anvisningar om elektrisk anslutning Kabeldragning OBSERVERA! Risk för skador! • När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen. • Felaktig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning krävs för att komponenterna ska fungera felfritt under en lång tid.
  • Page 118: Montera Kameran

    Montera kameran CAM45 ANVISNING Täta genomföringarna först när kameran har justerats och ställts in och anslutningskablarnas längd har bestämts. Montera kameran Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: • Borrsats (bild 1 1, sida 3) • Borrmaskin (bild 1 2, sida 3) •...
  • Page 119 CAM45 Montera kameran Beakta följande anvisningar vid monteringen: • För en tillräckligt god synvinkel ska kameran monteras på minst två meters höjd. Vid montering av kameran: se till att arbetsplatsen är stabil och säker. • Se till att kameran monteras stabilt (trädgrenar kan t.ex. fastna i kameran). •...
  • Page 120 Montera kameran CAM45 Skruva dit kameran med plåtskruvar (bild c, sida 6) OBSERVERA! Risk för skador! Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 mm. ➤ Borra Ø 4 mm-hål på de markerade punkterna. ➤ Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel. ➤...
  • Page 121: Skötsel Och Rengöring Av Kameran

    CAM45 Skötsel och rengöring av kameran Rikta kameran ANVISNING För att kunna rikta kameran måste eventuellt först en monitor monteras och anslutas (se principkopplingsschemat bild h, sida 7). ➤ Rikta kameran med hjälp av monitorbilden: Nedtill på monitorbilden bör nu fordonets bakparti resp. stötfångare synas. Stötfångarens mitt ska också...
  • Page 122: Avfallshantering

    CAM45 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectView CAM45 Artikelnr: 9600000523 Bildsensor: 1/4" CCD Bildpunkter: ca 250 000 pixlar...
  • Page 123 CAM45 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring..........124 Råd om sikkerhet og montering .
  • Page 124: Symbolforklaring

    Symbolforklaring CAM45 Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 125 CAM45 Råd om sikkerhet og montering • Bruk bare isolerte kabelsko, kontakter og flatstifthylser ved arbeide på de føl- gende kablene: – 30 (inngang fra batteriets pluss direkte), – 15 (koblet pluss, bak batteri), – 31 (tilbakeleder fra batteri, jord), –...
  • Page 126 Råd om sikkerhet og montering CAM45 Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler: • Bruk kun en diodetestlampe ved testing av spenningen i de elektriske lednin- gene (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9, side 3). Testlamper med andre lyskilder (fig.
  • Page 127: Leveringsomfang

    CAM45 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. i Antall Betegnelse Artikkelnr. fig. 8, side 5 Kamera 9600000523 Kameraholder 9600000571 med kabelgjennomføringsnippel Sidedeksel – Systemkabel 9600000208 – Festemateriell – – Monterings- og bruksanvisning – Tiltenkt bruk Kameraet CAM45 (art.nr. 9600000523) er først og fremst beregnet for bruk i kjøre- tøy.
  • Page 128: Tips Om Elektriske Tilkoblinger

    Tips om elektriske tilkoblinger CAM45 Tips om elektriske tilkoblinger Legging av kabel PASS PÅ! Fare for skade! • Kontroller på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut, når du borer hull. • Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feilfunksjoner eller skader på...
  • Page 129: Montering Av Kameraet

    CAM45 Montering av kameraet • Fest kabelen skikkelig i kjøretøyet for å unngå at noe hektes fast (fare for fall) i den. Dette kan gjøres ved å bruke kabelstrips, isoleringstape eller fastliming. • Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å...
  • Page 130 Montering av kameraet CAM45 MERK Hvis man ved montering av kameraet endrer kjøretøyhøyden eller kjøre- tøylengden som står i vognkortet, trenger man ny godkjenning fra rele- vante godkjenningsinstanser (TÜV, DEKRA osv.). Sørg for at den nye godkjenningen føres inn i vognkortet av vedkom- mende veimyndighet.
  • Page 131 CAM45 Montering av kameraet Gjennomføring av tilkoblingskabel for kameraet (fig. b, side 6) MERK Bruk eksisterende gjennomføringsmuligheter for tilkoblingskabelen hvis mulig, for eksempel et ventilasjonsgitter. Dersom ingen eksisterende åpninger finnes, må de bore et Ø 16 mm hull. PASS PÅ! Fare for skade! Kontroller på...
  • Page 132 Montering av kameraet CAM45 Koble til kameraet elektrisk MERK • Legg kamerakabelen slik at det ved en evt. nødvendig demontering av kameraet er lett å komme til pluggforbindelsen mellom kamera og forlengelseskabel. På denne måten blir demonteringen betydelig enklere. • For å minimere korrosjon i kontakten, smør inn litt fett, for eksempel polfett, inn i kontakten.
  • Page 133: Vedlikehold Og Rengjøring Av Kameraet

    CAM45 Vedlikehold og rengjøring av kameraet Vedlikehold og rengjøring av kameraet PASS PÅ! Fare for skade! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør kameraet av og til med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
  • Page 134: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CAM45 Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM45 Art.nr.: 9600000523 Bildesensor: 1/4" CCD Bildepunkter: ca. 250 000 piksler Videostandard: PAL, 1 Vpp Følsomhet: < 1 Lux / 0 Lux med infrarøde LED-er Synsvinkel: Ca. 120° diagonalt ca. 80° horisontalt ca. 65° vertikalt Driftsspenning: 11 –...
  • Page 135 CAM45 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .136 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Page 136: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset CAM45 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvalli- suusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:...
  • Page 137 CAM45 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita • Käytä seuraavia johtimia koskevissa töissä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistok- keita ja abiko-liittimiä: – 30 (suora plus akusta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohdin, maa), – 58 (peruutusvalo). Älä käytä sokeripalaliittimiä. • Käytä johtojen liittämiseen kuorintapihtejä (kuva 1 10, sivulla 3). •...
  • Page 138 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM45 Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä: • Käytä sähköjohdinten jännitteen tarkastamiseen vain diodisähkökynää (kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 9, sivulla 3). Loistelampulla varustetut sähkökynät (kuva 1 12, sivulla 3) kuluttavat liian paljon virtaa, mikä...
  • Page 139: Toimituskokonaisuus

    CAM45 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 8, Määrä Nimitys Tuotenro sivulla 5 Kamera 9600000523 Kameran pidike 9600000571 mukana johdon läpivientiholkki Sivukate – Järjestelmäjohto 9600000208 – Kiinnitysmateriaali – – Asennus- ja käyttöohje – Käyttötarkoitus Kamera CAM45 (tuotenro 9600000523) on ajateltu käytettäväksi ensisijaisesti ajo- neuvoissa.
  • Page 140: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus CAM45 Tekninen kuvaus Kamera ja yhdysrakenteinen mikrofoni on sijoitettu alumiinikoteloon, ja ne välittävät kuvan ja äänen johtoa pitkin monitoriin. Infrapuna-LEDit parantavat yönäkyvyyttä. Kamera välittää kuvaa samoin kuin jos katsoisit peruutuspeiliin. Kamera sisältää muun muassa seuraavat elementit: kuva 9, Nimitys sivulla 5 6-napainen liitäntäjohto...
  • Page 141: Kameran Asentaminen

    CAM45 Kameran asentaminen • Vedä johdot mahdollisuuksien mukaan aina ajoneuvon sisätiloihin, sillä siellä ne ovat paremmin suojassa kuin ajoneuvon ulkopuolella. Jos asennat kuitenkin johtoja ajoneuvon ulkopuolelle, huolehdi siitä että ne on kiinnitetty moitteettomasti paikalleen (lisäksi nippusiteillä, eristysnauhalla jne.). • Johtojen vioittumisen välttämiseksi säilytä johtoja vetäessäsi aina riittävä etäisyys ajoneuvon kuumiin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, läm- mitin jne.).
  • Page 142 Kameran asentaminen CAM45 Sähköliitännän kytkemistä ja tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä: • Diodijännitekynä (kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittari (kuva 1 9, sivulla 3) • Eristysnauhaa (kuva 1 11, sivulla 3) • Mahd. johdon läpivientiholkkeja Johtojen kiinnittämiseen tarvitaan mahdollisesti vielä lisää nippusiteitä. Kameran asentaminen HUOMIO! Valitse kameran paikka ja kiinnitä...
  • Page 143 CAM45 Kameran asentaminen • Varmista etukäteen, että porattavan reiän taustapuolella on riittävästi tilaa (kuva 2, sivulla 4). • Jos et ole varma valitsemastasi asennuspaikasta, käänny korirakenteen valmistajan tai sen edustajan puoleen. OHJE Rasvaa ruuvien kierteet ruuvikorroosion minimoimiseksi. Suorita asennus seuraavasti: ➤...
  • Page 144 Kameran asentaminen CAM45 Kameran asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Käytä kameran kiinnittämiseen vain mukana toimitettuja ruuveja. Pidem- mät ruuvit vahingoittavat kameraa. ➤ Vedä kamerajohto ajoneuvon sisään. ➤ Työnnä kamera kiinnikkeeseen. ➤ Kiinnitä kamera alustavasti kahdella ruuvilla M3 x 6 mm pitkänomaisiin reikiin (kuva e, sivulla 6).
  • Page 145: Kameran Hoito Ja Puhdistus

    CAM45 Kameran hoito ja puhdistus Kameran kiinnitys ➤ Kiristä molemmat kiinnitysruuvit monitoripidikkeen pitkittäisrei'issä. ➤ Työnnä sivukatteet paikoilleen (kuva j, sivulla 8). Kameran hoito ja puhdistus HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. ➤...
  • Page 146: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CAM45 Tekniset tiedot PerfectView CAM45 Tuotenro: 9600000523 Kuvakenno: 1/4" CCD Kuvapisteitä: n. 250.000 kuvapistettä Videostandardi: PAL, 1 Vpp Herkkyys: < 1 Lux / 0 Lux infrapuna-LEDeillä Kuvakulma: noin 120° kulmittain noin 80° vaakasuorassa noin 65° pystysuorassa Käyttöjännite: 11 ... 16 Vg...
  • Page 147 CAM45 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснения к символам ........148 Инструкции...
  • Page 148: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам CAM45 Пояснения к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
  • Page 149 CAM45 Инструкции по технике безопасности и установке • Неправильное присоединенные провода могут стать причиной короткого замыкания, которое приведет к – возгоранию кабелей, – срабатыванию надувной подушки безопасности, – повреждению электронных устройств управления, – выходу из строя электрических систем (указателей поворота, сигнала тор- можения, клаксона, зажигания, освещения).
  • Page 150 Инструкции по технике безопасности и установке CAM45 • Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нару- шить функции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.). • Чтобы не допустить повреждений при сверлении, убедитесь, что имеется достаточно...
  • Page 151: Комплект Поставки

    CAM45 Комплект поставки Комплект поставки № на Кол-во Наименование Арт. № рис. 8, стр. 5 Камера 9600000523 Держатель камеры 9600000571 с проходной втулкой кабеля Боковая крышка – Системный кабель 9600000208 – Крепежный материал – – Руководство по эксплуатации и мон- –...
  • Page 152: Техническое Описание

    Техническое описание CAM45 Техническое описание Камера со встроенным микрофоном размещена в алюминиевом корпусе и передает изображение и звук по кабелю к монитору. Благодаря инфракрасным светодиодам улучшается видимость ночью. Камера передает изображение, аналогичное изображению в зеркале заднего вида. Камера состоит из следующих основных элементов: №...
  • Page 153 CAM45 Указания по подключению к электрической сети Поэтому соблюдайте следующие указания: • Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригиналь- ные вводы или другие сквозные отверстия, например, края обшивки, вентиля- ционные решетки или заглушки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить для каждого кабеля подходящие отверстия. Предва- рительно...
  • Page 154: Монтаж Камеры

    Монтаж камеры CAM45 Монтаж камеры Требуемый инструмент Для установки и монтажа требуется следующий инструмент: • Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 3) • Дрель (рис. 1 2, стр. 3) • Отвертка (рис. 1 3, стр. 3) • Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (рис. 1 4, стр. 3) •...
  • Page 155 CAM45 Монтаж камеры При монтаже соблюдайте следующие указания: • Расположите камеру на высоте не менее двух метров, чтобы обеспечить достаточный угол обзора. Для установки выберите место, где камера не может потерять устойчивость. • Место монтажа камеры должно быть достаточно прочным (например, через крышу...
  • Page 156 Монтаж камеры CAM45 Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. b, стр. 6) УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиляционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо про- сверлить отверстие Ø 16 мм. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Предварительно...
  • Page 157 CAM45 Монтаж камеры Электрическое подключение камеры УКАЗАНИЕ • Проложите кабель камеры так, чтобы обеспечить доступ к штекер- ному соединению между камерой и удлинительным кабелем на случай, если потребуется снять камеру. Это значительно облег- чает демонтаж. • Для уменьшения коррозии добавьте в один из штекеров немного консистентной...
  • Page 158: Уход И Очистка Камеры

    Уход и очистка камеры CAM45 Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, кото- рые могут повредить прибор. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь...
  • Page 159: Технические Данные

    CAM45 Технические данные Технические данные PerfectView CAM45 Арт. №: 9600000523 Датчик изображения: 1/4" ПЗС Разрешение: ок. 250000 пикселей Видеостандарт: PAL, 1 Vpp Чувствительность: < 1 люкс/ 0 люкс с инфракрасными датчиками Угол обзора: ок. 120° по диагонали ок. 80° по горизонтали...
  • Page 160 CAM45 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 161 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Page 161: Objaśnienie Symboli

    CAM45 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
  • Page 162 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM45 • Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia doj- dzie do: – spalenia kabli, – aktywowania poduszki powietrznej, – uszkodzenia urządzeń sterowniczych, – awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów migowych, światła hamowa- nia, buczka, zapłonu, światła). •...
  • Page 163 CAM45 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu • Części układu umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.). • Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającego miejsca na wylot wiertła.
  • Page 164: Zestawie

    W zestawie CAM45 • Nie należy pociągać za przewody, ponieważ może to wpłynąć negatywnie na szczelność i sprawność urządzenia (rys. 6, strona 4). • Kamera nie nadaje się do zastosowania pod wodą (rys. 7, strona 4). W zestawie Nr na rys.
  • Page 165: Opis Techniczny

    CAM45 Opis techniczny Opis techniczny Kamera ze zintegrowanym mikrofonem jest umieszczona w aluminiowej obudowie i przenosi obraz oraz dźwięk za pomocą przewodu do monitora. Podczerwone diody LED zapewniają lepszą widoczność w nocy. Kamera przekazuje obraz porównywalny z obrazem uzyskiwanym za pomocą lus- terka wstecznego.
  • Page 166 Informacje o podłączeniu elektrycznym CAM45 • W miarę możliwości przewody kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe. Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
  • Page 167: Montaż Kamery

    CAM45 Montaż kamery Montaż kamery Wymagane narzędzia Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: • Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 3) • Wiertarka (rys. 1 2, strona 3) • Śrubokręty (rys. 1 3, strona 3) • Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (rys. 1 4, strona 3) •...
  • Page 168 Montaż kamery CAM45 Montaż kamery OSTROŻNIE! Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy zapewnić bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobliżu. Ewentu- alne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem kamery przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu. WSKAZÓWKA Jeśli zamontowanie kamery powoduje zmianę...
  • Page 169 CAM45 Montaż kamery WSKAZÓWKA Aby zminimalizować ryzyko korozji śrub, należy nasmarować gwinty. Podczas montażu należy postępować w następujący sposób: ➤ Przystawić uchwyt kamery do wybranego miejsca montażu i zaznaczyć co naj- mniej dwa różne punkty wiercenia otworów oraz wycięcie na przewód przyłą- czeniowy (rys.
  • Page 170 Montaż kamery CAM45 Montaż kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do montażu kamery należy używać tylko dołączonych śrub. Dłuższe śruby spowodują jej uszkodzenie. ➤ Następnie należy wprowadzić przewód kamery do wnętrza pojazdu. ➤ Kamerę należy wsunąć w uchwyt. ➤ Umocować kamerę luźno za pomocą dwóch śrub M3 x 6 mm włożonych do wzdłużnych otworów (rys.
  • Page 171: Pielęgnacja I Czyszczenie Kamery

    CAM45 Pielęgnacja i czyszczenie kamery Mocowanie kamery ➤ Dokręcić obie śruby mocujące w otworach podłużnych uchwytu kamery. ➤ Nałożyć osłony boczne (rys. j, strona 8). Pielęgnacja i czyszczenie kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych środków, ponie- waż...
  • Page 172: Dane Techniczne

    Dane techniczne CAM45 Dane techniczne PerfectView CAM45 Nr art.: 9600000523 Czujnik obrazu: 1/4" CCD Punkty obrazowe: ok. 250000 pikseli Standard video: PAL, 1 Vpp Czułość: < 1 luks / 0 luks z LED na podczerwień Kąt widzenia: ok. 120° po przekątnej ca.
  • Page 173 CAM45 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .174 Bezpečnostné...
  • Page 174: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CAM45 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné...
  • Page 175 CAM45 Bezpečnostné a inštalačné pokyny • Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové kon- covky, konektory a ploché dutinky na konektor: – 30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo), – 15 (zopnuté kladné napätie, za batériou), – 31 (spätný vodič od batérie, kostra), –...
  • Page 176 Bezpečnostné a inštalačné pokyny CAM45 Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny: • Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú skúšobnú lampu (obr. 1 8, strane 3) alebo voltmeter (obr. 1 9, strane 3). Skúšobnou lampu s osvetľovacím telesom (obr. 1 12, strane 3) zachyťte príliš vysoký...
  • Page 177: Rozsah Dodávky

    CAM45 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Č. v obr. 8, Množstvo Označenie Tovarové č. strane 5 Kamera 9600000523 Držiak kamery 9600000571 s objímkou káblovej priechodky Bočný kryt – Systémový kábel 9600000208 – Upevňovací materiál – – Návod na montáž a obsluhu –...
  • Page 178: Technický Popis

    Technický popis CAM45 Technický popis Kamera s integrovaným mikrofónom je umiestnená v hliníkovom kryte a káblom pre- náša obraz a zvuk na monitor. Infračervené LED zlepšujú viditeľnosť za tmy. Kamera sprostredkuje obraz, ako keby ste pozerali do spätného zrkadla. Kamera pozostáva o. i. z nasledovných prvkov: Č.
  • Page 179: Montáž Kamery

    CAM45 Montáž kamery • Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla dostatočný odstup od horúcich a pohyblivých častí vozidla (výfukové vedenie, hnacie hria- dele, alternátor, ventilátor, kúrenie atď.). Na mechanickú ochranu použite vlnitú rúrku alebo podobné ochranné materiály. •...
  • Page 180 Montáž kamery CAM45 Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky: • Diódová skúšobná lampa (obr. 1 8, strane 3) alebo voltmeter (obr. 1 9, strane 3) • Izolačná páska (obr. 1 11, strane 3) • Príp. káblové priechodky Na upevnenie káblov potrebujete príp.
  • Page 181 CAM45 Montáž kamery • Najprv skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka (obr. 2, strane 4). • Ak nie ste si istí zvoleným miestom montáže, informujte sa u výrobcu nadstavby alebo jeho zastúpenia. POZNÁMKA Aby sa minimalizovala korózia skrutiek, závity namastite. Pri montáži postupujte takto: ➤...
  • Page 182 Montáž kamery CAM45 Montáž kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na montáž kamery použite len dodané skrutky. Dlhšie skrutky poškodia kameru. ➤ Kábel kamery zaveďte do vnútra vozidla. ➤ Vsuňte kameru do držiaka. ➤ Kameru voľne upevnite dvomi skrutkami M3 x 6 mm do pozdĺžnych otvorov (obr.
  • Page 183: Ošetrovanie A Čistenie Kamery

    CAM45 Ošetrovanie a čistenie kamery Upevnenie kamery ➤ Dotiahnite obidve upevňovacie skrutky v pozdĺžnych otvoroch držiaka monitora. ➤ Nasaďte bočné kryty (obr. j, strane 8). Ošetrovanie a čistenie kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť prístroj.
  • Page 184: Technické Údaje

    Technické údaje CAM45 Technické údaje PerfectView CAM45 Tov.-č.: 9600000523 Snímač obrazu: 1/4" CCD Obrazové prvky: cca 250000 pixelov Štandard video režimu: PAL, 1 Vpp Citlivosť: < 1 lux / 0 lux s infračervenými LED Uhol pohľadu: cca 120° diagonálne cca 80° horizontálne cca 65°...
  • Page 185 CAM45 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........186 Bezpečnostní...
  • Page 186: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů CAM45 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 187 CAM45 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci • Nesprávně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky: – Vznik požáru kabelů – Uvolnění airbagů – Poškození elektronických řídicích zařízení – Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová světla, klakson, zapalování, světla).
  • Page 188 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM45 • Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem. • Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. Některé činnosti (např. na systémech bezpečnostních prvků, jako je AIRBAG apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál. Při práci na elektrických součástech dodržujte následující...
  • Page 189: Obsah Dodávky

    CAM45 Obsah dodávky Obsah dodávky Č. na obr. 8, Množství Název Č. výrobku strana 5 Kamera 9600000523 Držák kamery 9600000571 s kabelovou průchodkou Boční kryt – Systémový kabel 9600000208 – Upevňovací materiál – – Návod k montáži a obsluze – Použití...
  • Page 190: Technický Popis

    Technický popis CAM45 Technický popis Kamera s integrovaným mikrofonem je instalována do hliníkového krytu a přenáší obraz a zvuk pomocí kabelu do monitoru. Pomocí infračervených LED dochází ke zlepšení nočního vidění. Kamera přenáší obraz tak, jako byste se dívali do zpětného zrcátka. Kameru tvoří...
  • Page 191: Montáž Kamery

    CAM45 Montáž kamery • Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než zvenčí vozidla. Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.). • K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a pohyblivých součástí...
  • Page 192 Montáž kamery CAM45 K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následu- jící pomůcky: • Diodová zkoušečka (obr. 1 8, strana 3) nebo voltmetr (obr. 1 9, strana 3) • Izolační páska (obr. 1 11, strana 3) • Příp. kabelové průchodky K upevnění...
  • Page 193 CAM45 Montáž kamery • Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták (obr. 2, strana 4). • Pokud si nejste jisti místem instalace, které jste vybrali, informujte se u výrobce nástavby nebo u jeho zastoupení. POZNÁMKA Z důvodu minimalizace koroze šroubů můžete závity namazat. Při montáži postupujte takto: ➤...
  • Page 194 Montáž kamery CAM45 Montáž kamery POZOR! Nebezpečí poškození! Používejte k montáži kamery pouze dodané šrouby. Delší šrouby by kameru poškodily. ➤ Veďte kabel kamery dovnitř vozidla. ➤ Nasaďte kameru do držáku kamery. ➤ Upevněte kameru volně dvěma šrouby M3 x 6 mm v podélných otvorech (obr.
  • Page 195: Čištění A Péče O Kameru

    CAM45 Čištění a péče o kameru Upevnění kamery ➤ Utáhněte oba upevňovací šrouby v podélných otvorech držáku monitoru. ➤ Nasaďte boční kryty (obr. j, strana 8). Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození...
  • Page 196: Technické Údaje

    Technické údaje CAM45 Technické údaje PerfectView CAM45 Výr. č.: 9600000523 Obrazový senzor: 1/4" CCD Počet obrazových bodů: cca 250000 pixelů Standard videa: PAL, 1 Vpp Citlivost: < 1 luxů/0 luxů s infračervenými LED Úhel pohledu: cca 120° diagonálně cca 80° horizontálně...
  • Page 197 CAM45 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........198 Biztonsági és beszerelési tudnivalók .
  • Page 198: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata CAM45 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő...
  • Page 199 CAM45 Biztonsági és beszerelési tudnivalók • A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt – kábeltűz keletkezhet, – a légzsák kiold, – az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, – az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, vilá- gítás). • A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, csat- lakozódugókat és lapos dugóhüvelyeket használjon: –...
  • Page 200 Biztonsági és beszerelési tudnivalók CAM45 • Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró kilépési helyén (2. ábra, 4. oldal). • Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel. • Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit. Bizonyos (például gátlórendszereken - légzsákon stb.
  • Page 201: Szállítási Terjedelem

    CAM45 Szállítási terjedelem Szállítási terjedelem Szám 8. ábra, Mennyiség Megnevezés Cikkszám 5. oldal Kamera 9600000523 Kameratartó 9600000571 kábelátvezető gyűrűvel Oldalborítás – Rendszerkábel 9600000208 – Rögzítőanyag – – Szerelési és kezelési útmutató – Rendeltetésszerű használat A CAM45 (cikkszám: 9600000523) kamera elsősorban járművekben való felhasz- nálásra alkalmas.
  • Page 202: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás CAM45 Műszaki leírás Az integrált mikrofonnal felszerelt kamera alumíniumházban van elhelyezve és a képet és hangot kábelen keresztül juttatja el egy monitorhoz. Az éjszakai látás javítá- sáról infravörös LED-ek gondoskodnak. A kamera a képet úgy továbbítja, mintha a kép a visszapillantó tükörben jelenne meg.
  • Page 203 CAM45 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy más átvezetési lehetőségeket használjon (például burkolóéleket, szellőzőrácso- kat vagy vakkapcsolókat). Ha nincsenek átvezetések, akkor a vonatkozó kábelek- hez megfelelő lyukakat kell fúrnia. Először annak nézzen utána, hogy a fúró átjutásához elegendő...
  • Page 204: Kamera Felszerelése

    A kamera felszerelése CAM45 A kamera felszerelése Szükséges szerszám A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: • Fúrókészlet (1. ábra 1, 3. oldal) • Fúrógép (1. ábra 2, 3. oldal) • Csavarhúzó (1. ábra 3, 3. oldal) • Villás- vagy csillagkulcskészlet (1. ábra 4, 3. oldal) •...
  • Page 205 CAM45 A kamera felszerelése A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • A kamerát az ésszerű látószög elérése érdekében legalább két méter magasság- ban helyezze el. A felszerelés során ügyeljen a megfelelően stabil munkahelyre. • Ügyeljen arra, hogy a kamera felszerelési helye kellő szilárdságú legyen (például a jármű...
  • Page 206 A kamera felszerelése CAM45 Áttörés készítése a kamera csatlakozókábeléhez (b. ábra, 6. oldal) MEGJEGYZÉS A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint meglévő átveze- tési lehetőségeket használjon (például szellőzőrácsot). Ha nincsenek átvezetések, akkor Ø 16 mm-es lyukat kell fúrnia. FIGYELEM! Sérülésveszély! Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér áll- e rendelkezésre.
  • Page 207 CAM45 A kamera felszerelése A kamera elektromos csatlakoztatása MEGJEGYZÉS • A kamera kábelét úgy helyezze el, hogy a kamera esetleges szüksé- gessé váló kiszerelése esetén könnyedén hozzáférhessen a kamera és a hosszabbítókábel közötti dugóscsatlakozóhoz. Ez a leszerelést jelentősen leegyszerűsíti. • A csatlakozódugó korróziójának minimalizálása érdekében tegyen valamennyi zsírt (például póluszsírt) a csatlakozódugók egyikébe.
  • Page 208: Kamera Karbantartása És Tisztítása

    A kamera karbantartása és tisztítása CAM45 A kamera karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Sérülésveszély! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a készülék sérülését okozhatják. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató...
  • Page 209: 11 Műszaki Adatok

    CAM45 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM45 Cikkszám: 9600000523 Képérzékelő: 1/4" CCD Képpontok: kb. 250000 pixel Videoszabvány: PAL, 1 Vpp Érzékenység: < 1 Lux / 0 Lux infravörös LED-ekkel Látószög: kb. 120° átlósan kb. 80° vízszintesen kb. 65° függőlegesen Üzemi feszültség: 11 –...
  • Page 212 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Table of Contents