Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

International - EN | CS | DA | DE | ES | FI | FR | IT | NL | PL
| PT | SV | TR | NN | SL | HR | RO | RU | SK | HU
2018/06 D.1
Operations Manual
6252-009-005 REV D
Stair-PRO® Stair Chair
www.stryker.com
6251
6252

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stryker Stair-PRO

  • Page 1 Stair-PRO® Stair Chair 6251 6252 Operations Manual International - EN | CS | DA | DE | ES | FI | FR | IT | NL | PL | PT | SV | TR | NN | SL | HR | RO | RU | SK | HU 2018/06 D.1...
  • Page 2 sample text...
  • Page 3 Stair-PRO® Stair Chair 6251 6252 Operations Manual 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 4 sample text...
  • Page 5 Symbols English Operating instructions/Consult instructions for use CE mark European authorized representative General warning Caution Catalogue number Lot (batch) code Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Date of manufacture Safe working load www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 6 sample text...
  • Page 7: Table Of Contents

    Supporting the occupant’s head with the optional head support ............... 1-16 Positioning operators and helpers for additional assistance..............1-17 Installing the elastic oxygen bottle holder .................... 1-18 Cleaning............................. 1-19 Cleaning procedure ........................1-19 Cleaning the track frame ......................... 1-19 Suggested cleaners........................1-19 Preventive maintenance ........................1-21 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 8: Warning/Caution/Note Definition

    Note: Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 9: Summary Of Safety Precautions

    Stair-TREAD system is locked. • The elastic oxygen bottle holder is for use only with RUGGED® Stair-PRO stair chairs and D-size oxygen bottles. • Failure to properly secure the oxygen bottle and oxygen bottle accessories could interfere with the operation of the stair chair.
  • Page 10 24 in. (61 cm) from the product. • Always allow to air dry. • Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 11: Introduction

    Indications for use The Model 6251 and Model 6252 Stair-PRO stair chair is a manual transport device. The product transports the body of a human occupant in a seated position up or down a set of stairs. The chair holds adult, adolescent, or child occupants who can remain seated in the chair while secured by the patient restraints.
  • Page 12: Product Illustration

    The weight of the 6252 model includes the one-piece vinyl seat option, but does not include the footrest option. Stryker reserves the right to change specifications without notice. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Product illustration...
  • Page 13: Contact Information

    Portage, MI 49002 To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. www.stryker.com...
  • Page 14: Serial Number Location

    The vehicle patient compartment where the product will be used must be large enough to accommodate the folded dimensions of the chair. When necessary, modify the vehicle to fit the chair. Do not modify the chair. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 15: Operation

    Pull the backrest and the extension handle apart (Figure 1-3 on page 1-10). Pull up on the seat to make sure that it is locked in the unfolded position. If the chair does not fold, then the chair is locked. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 16: Folding The Chair

    Fold the seat up to the backrest until the front legs lock into the clips on the bottom of the seat tube. Note: If applicable, rotate the front casters, so they do not interfere when you fold the chair. 1-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 17: Transferring The Occupant To The Chair

    Securing the occupant with the restraint straps You can use the restraint straps in two configurations. WARNING Always use all restraint straps to secure the occupant on the product. An unrestrained occupant may fall from the product. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 1-11...
  • Page 18: Attaching The Chest Restraint Straps

    Pull the strap across the occupant’s chest. Lengthen the strap as necessary. Buckle the strap. Pull the loose end of the strap to tighten it around the occupant. Repeat for the second strap and the lap belt. 1-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 19: Attaching The Ankle Strap

    Always lock the lift handles in position before using the lift handles to lift the chair. To transfer the occupant down stairs: Foot end operator: Position yourself in front of the chair. Head end operator: Align yourself with the stairs. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 1-13...
  • Page 20 Head end operator: Apply slight downward pressure on the extendable upper control handle while the foot end operator applies slight upward pressure on the foot end lift handles to keep the chair from rocking forward as it glides down the stairs. 1-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 21: Transporting The Occupant Down Stairs - Model 6252

    Note: Wheel locks help prevent the product from rolling while unattended. Wheel locks may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 1-15...
  • Page 22: Raising Or Lowering The Locking Rear Lift Handles

    Position the head support at the base of the occupant’s head to support the head. For unconscious, or semiconscious occupants, secure the head with the other two parts of the strap. Wrap the head support around the occupant’s head. Overlap the strap ends to the desired tightness to secure. 1-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 23: Positioning Operators And Helpers For Additional Assistance

    When not in use, wrap the strap ends around the handle and attach the strap to the back of the head support. Positioning operators and helpers for additional assistance Down stairs Up stairs Two operators (O) Two operators (O) One helper (H) Two operators (O) Two helpers (H) Two operators (O) Three helpers (H) www.stryker.com 6252-009-005 REV D 1-17...
  • Page 24: Installing The Elastic Oxygen Bottle Holder

    • The elastic oxygen bottle holder is for use only with RUGGED® Stair-PRO stair chairs and D-size oxygen bottles. • Failure to properly secure the oxygen bottle and oxygen bottle accessories could interfere with the operation of the stair chair.
  • Page 25: Cleaning

    • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the product is with the standard hospital surgical cart washer or hand held want unit. • Clean Velcro® after each use. Saturate Velcro® with disinfectant and allow disinfectant to evaporate. Appropriate disinfectant for nylon Velcro®...
  • Page 26 Avoid over saturation. Do not allow the product to stay wet longer than the chemical manufacturer's guidelines for proper disinfecting. Note: Failure to follow the above directions when using these types of cleaners may void this product’s warranty. 1-20 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 27: Preventive Maintenance

    Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Page 28 sample text...
  • Page 29 Schodišťové křeslo Stair-PRO® 6251 6252 Příručka pro obsluhu 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 30 sample text...
  • Page 31 Symboly Provozní příručka/Přečtěte si návod k použití Značka CE Česky Autorizovaný zástupce pro Evropu Obecná varování Upozornění Katalogové číslo Číslo šarže Sériové číslo Patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Datum výroby Bezpečná pracovní zátěž www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 32 sample text...
  • Page 33 Umístění pracovníků obsluhy a pomocníků pro další pomoc ..............2-18 Instalace držáku kyslíkové láhve z elastické tkaniny ................2-19 Čištění ............................... 2-20 Čištění ............................2-20 Čištění kolejnic (model 6252) ......................2-20 Doporučené čisticí prostředky......................2-20 Preventivní údržba..........................2-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 34: Definice Varování/Upozornění/Poznámka

    Poznámka: Poskytuje speciální informace pro usnadnění údržby nebo objasnění důležitých pokynů. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 35: Přehled Bezpečnostních Opatření

    Před přepnutím systému Stair-TREAD do uzamčené polohy vždy uvolněte červenou uvolňovací tyč kolejnic. Před sestupem ze schodů křeslo zkuste složit, abyste měli jistotu, že je systém Stair-TREAD uzamčený. • Držák kyslíkové láhve z elastické tkaniny je určen k použití pouze u schodišťových křesel RUGGED® Stair-PRO a kyslíkových láhví velikosti D. www.stryker.com...
  • Page 36 Dbejte, aby tlak vody nepřekročil 1 500 psi (130,5 bar). Pokud k čištění výrobku používáte ruční mycí jednotku, držte tlakovou trysku v minimální vzdálenosti 24 palců (61 cm) od výrobku. • Vždy nechte uschnout na vzduchu. • Pokud se výrobek používá, neprovádějte čištění, servis ani údržbu. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 37: Úvod

    Systém Stair-TREAD na modelu 6252 řídí rychlost klesání obsazeného křesla. Přední a zadní kolečka obsluze umožňují přepravu osob na rovném povrchu. Křeslo Stair-PRO je určeno k použití v prostředí přednemocniční a nemocniční zdravotnické péče, pro lékařské pohotovostní služby i mimo ně. Maximální...
  • Page 38: Technické Parametry

    Hloubka se měří se zataženými vysunovacími rukojeťmi. Hmotnost modelu 6252 zahrnuje jednodílné vinylové sedátko, ale nezahrnuje opěrku pro nohy. Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. Žlutočerné barevné schéma je ochranná známka společnosti Stryker Corporation. 6252-009-005 REV D...
  • Page 39: Obrázek Výrobku

    Úvod Obrázek výrobku Česky Obrázek 2-1: 6251 Zajišťovací tyč Zámek kola Zvedací rukojeť na horním konci Otočné kolečko Zvedací rukojeť na dolním konci Obrázek 2-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 40: Kontaktní Informace

    Portage, MI 49002 Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci. Umístění sériového čísla Datum výroby...
  • Page 41 Před použitím z výrobku odstraňte všechny přepravní a balicí materiály. Pacientský prostor vozidla, kde se bude produkt používat, musí být dostatečně velký, aby se do něj vešlo křeslo ve složeném stavu. Česky Pokud třeba, upravte vozidlo, aby se do něj křeslo vešlo. Křeslo neupravujte. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 42: Provoz

    Postavte se za křeslo. Zabrzděte kolečka. Odtáhněte prodlužovací rukojeť od opěrky zad (Obrázek 2-3 straně 2-11). Vytáhněte sedátko a zkontrolujte, že je uzamčené v rozložené poloze. Pokud se křeslo nesloží, znamená to, že je uzamčené. 2-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 43: Složení Křesla

    Nakloňte křeslo dopředu. Sedák sklopte nahoru k opěradlu tak, aby se přední nohy zaklesly do spon na dolní části trubky sedáku. Poznámka: Pokud je jimi křeslo opatřeno, otočte přední kolečka, aby při skládání křesla nepřekážela. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 2-11...
  • Page 44: Přeprava Osoby Na Křesle

    Před přepravou výrobku uvolněte brzdy koleček. Zajištění pacienta pomocí upínacích pásů Upínací pásy lze použít ve dvou konfiguracích. VAROVÁNÍ K zajištění pacienta na výrobku vždy používejte všechny upínací pásy. Pacient, který není zajištěný upínacími pásy, může z výrobku spadnout. 2-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 45: Připojení Hrudních Upínacích Pásů

    Obtočte jednotlivé pásy kolem rámu křesla. Konec pásu protáhněte smyčkou. Utáhněte tahem za pás. Pás táhněte přes hrudník pacienta. Podle potřeby pás prodlužte. Pás zapněte přezkou. Zatáhněte za volný konec pásu, aby se pás utáhl kolem pacienta. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 2-13...
  • Page 46: Připojení Kotníkového Upínacího Pásu

    Přeprava osob ze schodů – model 6251 VAROVÁNÍ • Na schodech musí osoby na lehátku vždy přepravovat minimálně dva pracovníci obsluhy. • Před použitím zvedacích rukojetí ke zvednutí křesla vždy zajistěte zvedací rukojeti ve správné poloze. 2-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 47: Přeprava Osob Ze Schodů - Model 6252

    Než budete systém Stair-TREAD znovu skládat, vždy se ujistěte, že jsou obě strany uzamčené. Při sestupu ze schodů jsou pracovníci obsluhy čelem k sobě. Pracovník obsluhy na horním konci: Nakloňte křeslo dozadu tak, aby se systém Stair-TREAD těsně dotýkal podlahy. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 2-15...
  • Page 48: Přeprava Osob Po Schodech Nahoru

    Nemontujte a nepoužívejte brzdu koleček na výrobku s opotřebenými kolečky, která měří v průměru méně než 15,2 • Pacienta nebo jinou osobu na lehátku nenechávejte bez dozoru. Pokud je pacient nebo jiná osoba na lehátku, pevně lehátko držte. 2-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 49: Zvedání Nebo Spouštění Uzamykacích Zadních Zvedacích Rukojetí

    Výšku upravte tak, že pás povolíte, přemístíte do požadovaného umístění a znovu utáhnete. Podpora hlavy pacienta pomocí volitelné podpěrky hlavy Podpora hlavy pacienta pomocí podpěrky hlavy: Vysuňte horní ovládací rukojeť. Jednou rukou zatáhněte za červený uvolňovací kabel horní ovládací rukojeti. Druhou rukou rukojeť nadzvedněte. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 2-17...
  • Page 50: Umístění Pracovníků Obsluhy A Pomocníků Pro Další Pomoc

    Umístění pracovníků obsluhy a pomocníků pro další pomoc Po schodech nahoru Po schodech dolů Dva pracovníci obsluhy (O) Dva pracovníci obsluhy (O) Jeden pomocník (H) Dva pracovníci obsluhy (O) Dva pomocníci (H) Dva pracovníci obsluhy (O) Tři pomocníci (H) 2-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 51: Instalace Držáku Kyslíkové Láhve Z Elastické Tkaniny

    Pokud kontaminované součásti schodišťového křesla řádně nevyčistíte nebo nezlikvidujete, zvyšuje se nebezpečí vystavení patogenům přenášeným krví a možnost zranění pacienta nebo obsluhy. • Držák kyslíkové láhve z elastické tkaniny je určen k použití pouze u schodišťových křesel RUGGED® Stair-PRO a kyslíkových láhví velikosti D. •...
  • Page 52: Čištění

    • Přesně dodržujte doporučení výrobce k ředění čisticích prostředků. • Upřednostňovaná metoda, kterou společnost Stryker Medical doporučuje pro tlakové mytí výrobku, je standardní nemocniční myčka chirurgických vozíků nebo ruční mycí jednotka. • Suchý zip Velcro® vyčistěte po každém použití. Napusťte suchý zip Velcro® dezinfekčním prostředkem a nechejte tento prostředek odpařit.
  • Page 53 Nepoužívejte nadměrné koncentrace. Zajistěte, aby výrobek nezůstal namočený déle, než vyžadují pokyny výrobce chemikálie pro řádnou dezinfekci. Poznámka: Nedodržení výše uvedených pokynů při používání těchto typů čisticích prostředků může vést k zániku platnosti záruky na tento výrobek. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 2-21...
  • Page 54: Preventivní Údržba

    Preventivní údržba Před zahájením kontroly preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní roční údržbě. Podle úrovně používání výrobku bude možná nutné provádět preventivní kontroly a údržbu častěji. Servis smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
  • Page 55 Stair-PRO® trappestol 6251 6252 Betjeningsmanual 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 56 sample text...
  • Page 57 Symboler Betjeningsvejledning/Se brugsanvisningen CE-mærke Autoriseret repræsentant i EU Generel advarsel Dansk Forsigtig Katalognummer Partikode Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Producent Fremstillingsdato Sikker arbejdsbelastning www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 58 sample text...
  • Page 59 Sådan understøttes patientens hoved med den valgfrie hovedstøtte ............3-17 Placering af operatører og støttepersonale som ekstra hjælp ..............3-18 Montering af elastikiltflaskeholderen ....................3-19 Rengøring............................3-20 Rengøringsprocedure........................3-20 Rengøring af sporramme (model 6252)....................3-20 Anbefalede rengøringsmidler ......................3-20 Forebyggende vedligeholdelse........................ 3-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 60: Definition Af Betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk

    Dansk udstyr, som kan opstå som et resultat af brug eller misbrug. Bemærk: Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 61: Oversigt Over Sikkerhedsforanstaltninger

    Stair-TREAD-systemet er låst. • Elastikiltflaskeholderen må kun bruges med RUGGED® Stair-PRO trappestole og iltflasker i str. D. • Hvis iltflasken og iltflasketilbehøret ikke fastgøres korrekt, kan det hæmme trappestolens funktion.
  • Page 62 Det maksimale vandtryk må ikke overstige 1500 psi (130,5 bar). Hvis du bruger en håndbetjent renseenhed til at vaske produktet med, skal trykdysen holdes mindst 24 tommer (61 cm) fra produktet. Dansk • Lad det altid lufttørre. • Der må ikke foretages rengøring, service eller vedligeholdelse, mens produktet er i brug. 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 63: Indledning

    For- og baghjul hjælper operatører til at transportere patienten på fladt terræn. Stair-PRO er beregnet til brug i præhospitalsmiljøer og i akutte og ikke-akutte situationer. Produktet har en maksimal kapacitet på 500 pund. Produktet må kun betjenes af uddannede fagfolk. Dette inkluderer skadestuepersonale og førstehjælpsydere.
  • Page 64: Specifikationer

    Vægten af 6252 modellen inkluderer det valgfrie vinylsæde i ét stykke, men inkluderer ikke den valgfrie fodplade. Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. Den gule og sorte farveholdning er et proprietært varemærker, der tilhører Stryker Corporation. 6252-009-005 REV D...
  • Page 65: Produktillustration

    Indledning Produktillustration Dansk Fig. 3-1: 6251 Hjullås Låsestang Svinghjul Løftegreb til hovedende Løftegreb til fodende Fig. 3-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 66: Kontaktinformation

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. Serienummerets placering Fremstillingsdato Fremstillingsåret er de to første tal i serienummeret.
  • Page 67 Fjern alle forsendelses- og pakningsmaterialer fra produktet inden brug. Køretøjets patientrum, hvor produktet skal anvendes, skal være stort nok til at rumme stolen i sammenfoldet stand. Modificér evt. køretøjet, så det passer til stolen. Stolen må ikke modificeres. Dansk www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 68: Drift

    Træk ryglænet og forlængerhåndtaget fra hinanden (Fig. 3-3 på side 3-11). Træk op i sædet for at sikre, at det er låst i den åbne position. Hvis stolen ikke vil folde sammen, er det fordi den er låst. 3-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 69: Sådan Foldes Stolen

    Tip stolen fremad. Fold sædet op til ryglænet, indtil benene foran låser fast i klemmerne nederst på sæderørene. Bemærk: Hvis aktuelt roteres de forreste svinghjul, så de ikke er i vejen, når stolen foldes sammen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 3-11...
  • Page 70: Sådan Overføres Patienten Til Stolen

    Fiksering af patienten med selerne Selerne kan bruges i to konfigurationer. ADVARSEL Brug altid alle seler til at holde patienten fast på produktet. En patient, der ikke er fastgjort med sele, kan falde ud af produktet. 3-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 71: Sådan Fastgøres Selerne Omkring Brystkassen

    Vikl alle selerne omkring stolerammen. Sæt seleenden ind gennem ringen. Træk i selen, så den strammer godt til. Træk selen hen over patientens brystkasse. Forlæng selen efter behov. Fastspænd selen. Træk i selens løse ende for at stramme den til omkring patienten. Gentag for den anden sele og hofteselen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 3-13...
  • Page 72: Fastgørelse Af Ankelrem

    Lås altid løftegrebene i stilling, inden løftegrebene bruges til at løfte stolen. Sådan overføres patienten ned af trapper: Operatøren i fodenden: Stil dig foran stolen. Operatøren i hovedenden: Stil dig rigtigt i forhold til trappen. 3-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 73: Transport Af Patient Ned Af Trapper - Model 6252

    Operatøren i hovedenden: Påfør et svagt nedadrettet tryk på det udtrækkelige øverste styregreb, mens operatøren i fodenden påfører løftegrebene i fodenden et svagt opadrettet tryk for at forhindre, at stolen vipper fremefter, efterhånden som den glider ned ad trappen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 3-15...
  • Page 74: Sådan Transporteres Patienten Op Ad Trappen

    Bemærk: Hjullåse er med til at forhindre, at produktet ruller, mens det er uden opsyn. Hjullåse vil muligvis ikke yde tilstrækkelig modstand på alle underlag eller under belastninger. 3-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 75: Sådan Hæves Og Sænkes De Låsbare Løftegreb Bagpå

    For patienter, der er bevidstløse eller halvt bevidstløse, holdes hovedet på plads med de to andre dele af selen. Vikl hovedstøtten rundt om patientens hoved. Lad seleenderne overlappe hinanden, og stram til efter behov. Når hovedstøtten ikke er i brug, vikles selen omkring grebet, og selen fastgøres bag på hovedstøtten. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 3-17...
  • Page 76: Placering Af Operatører Og Støttepersonale Som Ekstra Hjælp

    Placering af operatører og støttepersonale som ekstra hjælp Ned ad trapper Op ad trapper To operatører (O) Dansk To operatører (O) En hjælper (H) To operatører (O) To hjælpere (H) To operatører (O) Tre hjælpere (H) 3-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 77: Montering Af Elastikiltflaskeholderen

    Hvis trappestolens komponenter ikke rengøres eller bortskaffes korrekt, vil det øge risikoen for eksponering for blodbårne patogener, hvilket kan forårsage skade på operatøren eller patienten. • Elastikiltflaskeholderen må kun bruges med RUGGED® Stair-PRO trappestole og iltflasker i str. D. • Hvis iltflasken og iltflasketilbehøret ikke fastgøres korrekt, kan det hæmme trappestolens funktion.
  • Page 78: Rengøring

    • Følg producentens anbefalinger vedr. fortynding af rengøringsmidlet nøjagtigt. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til højtryksrens af produktet, er med en almindelig kirurgisk vaskevogn eller håndbetjent renseenhed til hospitalsbrug. • Rengør Velcro®-materialet efter hver brug. Gennemvæd Velcro®-materialet med et desinfektionsmiddel, og lad desinfektionsmidlet fordampe.
  • Page 79 Undgå for kraftig gennemvædning. Lad ikke produktet være vådt i længere tid, end retningslinjerne fra kemikaliets producent anbefaler for at opnå korrekt desinfektion. Bemærk: Undladelse af at følge ovenstående anvisninger, når disse typer rengøringsmidler anvendes, kan det ugyldiggøre produktets garanti. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 3-21...
  • Page 80: Forebyggende Vedligeholdelse

    Tag produktet ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må...
  • Page 81 Stair-PRO® Treppenstuhl 6251 6252 Bedienungsanleitung 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 82 sample text...
  • Page 83 Symbole Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung beachten CE-Kennzeichnung Bevollmächtigter in Europa Allgemeine Warnung Vorsicht Katalognummer Deutsch Chargennummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Herstellungsdatum Sichere Arbeitslast www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 84 sample text...
  • Page 85 Positionieren von Bedienern und Helfern für zusätzliche Unterstützung ............. 4-19 Installieren des elastischen Sauerstoffflaschenhalters ................4-20 Reinigung ............................4-21 Reinigungsverfahren ........................4-21 Reinigen des Raupenrahmens (Modell 6252) ..................4-21 Empfohlene Reiniger........................4-22 Vorbeugende Wartung .......................... 4-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 86: Definition Von Warnung/Vorsicht/Hinweis

    Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. Hinweis: Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Deutsch 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 87: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    Vor dem Betrieb des Produkts immer alle Hindernisse aus dem Weg räumen, die sich störend auswirken und Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen können. • Bei der Verwendung von Laufrollen immer Vorsicht walten lassen. Laufrollen sind nicht für alle Oberflächen geeignet. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 88 Raupenentriegelungsbügel lösen. Vor einem Treppab-Transport versuchen, den Stuhl zusammenzuklappen, um sicherzustellen, dass das Stair-TREAD System arretiert ist. • Der elastische Sauerstoffflaschenhalter darf nur verwendet werden mit RUGGED® Stair-PRO Treppenstühlen und Sauerstoffflaschen, Größe D. • Ein nicht ordnungsgemäßes Sichern der Sauerstoffflasche und der Zubehörteile der Sauerstoffflasche kann den Betrieb des Treppenstuhls beeinträchtigen.
  • Page 89: Einführung

    Hinterräder ermöglichen es den Bedienern, den Patienten auf ebenen Strecken zu transportieren. Anwendungsgebiete Der Stair-PRO Treppenstuhl des Modells 6251 und des Modells 6252 ist eine manuelle Transportvorrichtung. Mit dem Produkt wird ein menschlicher Patient in sitzender Position treppauf und treppab transportiert. Der Stuhl kann mit Erwachsenen, Heranwachsenden oder Kindern eingesetzt werden, die auf dem Stuhl sitzen können, während sie mit...
  • Page 90: Technische Daten

    Die Tiefenabmessungen sind bei eingeklappten ausklappbaren Griffen gemessen. Das Gewicht des Modells 6252 umfasst die einteilige Vinylsitzflächenoption, nicht aber die Fußstützenoption. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Das gelb-schwarze Farbschema ist ein geschütztes Markenzeichen der Stryker Corporation.
  • Page 91: Produktabbildung

    Einführung Produktabbildung Deutsch Abbildung 4-1: 6251 Radsperre Verriegelungsstange Hebegriff am Kopfende Laufrolle Hebegriff am Fußende Abbildung 4-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 92: Kontaktinformationen

    Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Position der Seriennummer Herstellungsdatum Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Page 93: Deutsch De

    Vor dem Gebrauch alle Versand- und Verpackungsmaterialien vom Produkt entfernen. Der Patientenraum des Fahrzeugs, in dem das Produkt verwendet werden soll, muss groß genug sein, um den zusammengeklappten Stuhl aufzunehmen. Bei Bedarf das Fahrzeug abändern, damit der Stuhl hineinpasst. Nicht den Stuhl abändern. Deutsch www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 94: Betrieb

    Die Radsperren feststellen. Die Rückenlehne und den Verlängerungsgriff auseinander ziehen (Abbildung 4-3 auf Seite 4-11). Den Sitz hochziehen, um sicherzustellen, dass er im ausgeklappten Zustand verriegelt ist. Wenn sich der Stuhl nicht zusammenklappen lässt, ist er verriegelt. 4-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 95: Zusammenklappen Des Stuhls

    Den Stuhl zur Rückenlehne hin einklappen, bis die vorderen Beine mit den Klemmen an der Unterseite des Sitzrohrs verrasten. Hinweis: Gegebenenfalls die vorderen Laufrollen drehen, damit sie beim Zusammenklappen des Stuhls nicht im Weg sind. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 4-11...
  • Page 96: Umlagern Des Patienten Auf Den Stuhl

    Sicherung eines Patienten mit den Haltegurten Die Haltegurte können in zwei Konfigurationen verwendet werden. WARNUNG Zur Sicherung des Patienten auf dem Produkt immer alle Haltegurte benutzen. Ein nicht durch Haltegurte gesicherter Patient kann von dem Produkt fallen. 4-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 97: Anbringen Der Haltegurte An Der Brust

    Jeden Gurt um den Stuhlrahmen führen. Das Ende des Gurts durch die Schlaufe ziehen. Gurt festziehen. Den Gurt um die Brust des Patienten anlegen. Den Gurt je nach Bedarf verlängern. Den Gurt zuschnallen. Am losen Ende des Gurts ziehen, um ihn um den Patienten herum festzuziehen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 4-13...
  • Page 98: Anlegen Des Fußgurts

    Transport des Patienten auf ebenen Strecken: Den Stuhl mit den Hebegriffen am Kopfende oder dem Holm der Rückenlehne schieben und führen. Den Stuhl mit den Hebegriffen am Kopf- und Fußende über und um Hindernisse herum heben. 4-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 99: Treppab-Transport Des Patienten - Modell 6251

    Den Stuhl zur Treppe fahren und ihn an der Kante der ersten Stufe ausrichten. Bediener am Fußende: Die roten Entriegelungstasten drücken, um die Hebegriffe am Fußende auszufahren, und die Griffe bis zum Anschlag herausziehen. Die Tasten loslassen, um die Griffe zu arretieren. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 4-15...
  • Page 100: Treppauf-Transport Des Patienten

    Tragen des Stuhls immer alle anwendbaren Protokolle zu befolgen. Beide Bediener – den Stuhl zusammen anheben. Die Hebegriffe am Kopf- und Fußende verwenden. Richtige Hebetechniken auf Seite 4-14 befolgen. Den Stuhl langsam die Treppe heruntertragen, dabei alle Hindernisse vermeiden. 4-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 101: Anziehen Bzw. Lösen Einer Radsperre

    Befestigen der optionalen Kopfstütze am oberen Lenkbügel Befestigen der optionalen Kopfstütze am herausziehbaren oberen Lenkbügel: Die losen Enden des Gurts um die vertikalen Teile des Griffs und dann durch die Kunststoffschlaufen führen. Den Gurt festziehen und sichern. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 4-17...
  • Page 102: Stützen Des Kopfes Des Patienten Mit Der Optionalen Kopfstütze

    Den Kopfstützgurt um den Kopf des Patienten wickeln. Die Enden des Gurts sollten sich so überlappen, dass der Gurt zum Sichern wunschgemäß festgezogen ist. Wenn der Gurt nicht verwendet wird, die Gurtenden um den Griff wickeln und den Gurt hinten an der Kopfstütze befestigen. 4-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 103: Positionieren Von Bedienern Und Helfern Für Zusätzliche Unterstützung

    Betrieb Positionieren von Bedienern und Helfern für zusätzliche Unterstützung Treppen hinunter Treppen hinauf Zwei Bediener (O) Zwei Bediener (O) Ein Helfer (H) Deutsch Zwei Bediener (O) Zwei Helfer (H) Zwei Bediener (O) Drei Helfer (H) www.stryker.com 6252-009-005 REV D 4-19...
  • Page 104: Installieren Des Elastischen Sauerstoffflaschenhalters

    Risiko einer Belastung durch blutübertragene Krankheitserreger und kann zu Verletzungen des Patienten oder Bedieners führen. • Der elastische Sauerstoffflaschenhalter darf nur verwendet werden mit RUGGED® Stair-PRO Treppenstühlen und Sauerstoffflaschen, Größe D. • Ein nicht ordnungsgemäßes Sichern der Sauerstoffflasche und der Zubehörteile der Sauerstoffflasche kann den Betrieb des Treppenstuhls beeinträchtigen.
  • Page 105: Reinigung

    • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Die von Stryker Medical bevorzugte und empfohlene Methode zur Hochdruckreinigung des Produkts ist die mit einer standardmäßigen Krankenhauswaschvorrichtung für Rollwagen oder einem handgehaltenen Stab. • Das Velcro® (Klettband) nach jeder Verwendung reinigen. Das Velcro® (Klettband) mit Desinfektionsmittel tränken und das Desinfektionsmittel sich verflüchtigen lassen.
  • Page 106: Empfohlene Reiniger

    Eine Übersättigung vermeiden. Darauf achten, dass das Produkt nur so lange nass bleibt, wie in den Richtlinien zur ordnungsgemäßen Desinfektion des Herstellers der Chemikalie angegeben ist. Hinweis: Werden die obigen Anweisungen bei der Verwendung dieser Art Reinigungsmittel nicht befolgt, kann dies zum Erlöschen der Garantie führen. 4-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 107: Vorbeugende Wartung

    Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Page 108 sample text...
  • Page 109 Silla para escaleras Stair-PRO® 6251 6252 Manual de uso 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 110 sample text...
  • Page 111 Instrucciones de utilización/consultar las instrucciones de uso. Marca CE. Representante autorizado en Europa Advertencias generales. Precaución. Número de catálogo. Código de lote. Número de serie. Para patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents. Español Fabricante. Fecha de fabricación Carga de trabajo segura www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 112 sample text...
  • Page 113 Instalación del soporte elástico para la botella de oxígeno..............5-20 Limpieza............................. 5-21 Procedimiento de limpieza ....................... 5-21 Limpieza del bastidor de oruga (modelo 6252) ..................5-21 Productos de limpieza propuestos ..................... 5-21 Mantenimiento preventivo ........................5-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 114: Definición De Advertencia, Precaución Y Nota

    Incluye cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo, y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. Nota: Ofrece información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Español 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 115: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    Despeje todos los obstáculos que puedan interferir y provocar lesiones al operador o al paciente antes de usar el producto. • Tenga siempre precaución cuando utilice las ruedas pequeñas. Las ruedas pequeñas no son adecuadas para todas las superficies. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 116 • El soporte elástico para la botella de oxígeno solo puede utilizarse con los componentes siguientes Sillas de escalera RUGGED® Stair-PRO y botellas de oxígeno de tamaño D. • Si no se sujetan correctamente la botella de oxígeno y los accesorios para la botella de oxígeno, el funcionamiento de la silla para escaleras podría verse afectado.
  • Page 117: Introducción

    Introducción Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento. Establezca métodos y procedimientos para formar a su personal en el uso o el mantenimiento seguros de este producto.
  • Page 118: Especificaciones

    El peso del modelo 6252 incluye el asiento de vinilo de una pieza (opcional), pero no el reposapiés (opcional). Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. El esquema de colores amarillo y negro es una marca comercial propiedad de Stryker Corporation. 6252-009-005 REV D...
  • Page 119: Ilustración Del Producto

    Introducción Ilustración del producto Español Figura 5-1: 6251 Barra de bloqueo Freno de la rueda Mango elevador del extremo de la cabeza Rueda Mango elevador del extremo de los pies Figura 5-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 120: Información De Contacto

    Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Page 121: Preparación

    El compartimento para pacientes del vehículo en el que se vaya a usar el producto deberá ser lo suficientemente grande como para alojar la silla plegada. En caso necesario, modifique el vehículo para que quepa la silla. No modifique la silla. Español www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 122: Uso

    Separe el respaldo y el mango de extensión (Figura 5-3 de la página 5-11). Tire del asiento hacia arriba para asegurarse de que está bloqueado en la posición desplegada. Si la silla no se pliega, entonces, estará bloqueada. 5-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 123: Plegado De La Silla

    Pliegue el asiento hacia arriba, en dirección hacia el respaldo hasta que las patas delanteras se enganchen en las pinzas de la parte inferior del tubo del asiento. Nota: Si es necesario, gire las ruedas pequeñas delanteras para que no estorben al plegar la silla. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 5-11...
  • Page 124: Transferencia Del Pasajero A La Silla

    Las correas de sujeción se pueden utilizar en dos configuraciones. ADVERTENCIA Utilice siempre todas las correas de sujeción para asegurar al pasajero en el producto. Si no se sujeta con las correas, el pasajero puede caerse del producto. 5-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 125: Fijación De Las Correas De Sujeción Del Pecho

    Para fijar las correas del pecho en la configuración de pecho cruzado: Coloque cada correa alrededor del bastidor de la silla. Inserte el extremo de la correa a través del bucle. Tire de la correa para tensarla. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 5-13...
  • Page 126: Fijación De La Correa Para El Tobillo

    Empuje y guíe la silla con los mangos elevadores del extremo de la cabeza o el tubo del respaldo. Levante la silla por encima de los obstáculos y alrededor de ellos con los mangos elevadores del extremo de la cabeza y del extremo de los pies. 5-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 127: Transporte Del Pasajero Escaleras Abajo, Modelo 6251

    Operador del extremo de los pies: Pulse los botones de liberación rojos para extender los mangos elevadores del extremo de los pies y tire de los mangos hacia fuera hasta el tope. Suelte los botones para bloquear los mangos. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 128: Transporte Del Pasajero Escaleras Arriba

    Ambos operadores: levanten la silla juntos. Usen los mangos elevadores del extremo de la cabeza y del extremo de los pies. Siga Técnicas de levantamiento adecuadas de la página 5-14. Mientras evitan los posibles obstáculos, bajen la silla lentamente por las escaleras. 5-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 129: Aplicación O Liberación De Un Freno De Rueda

    Tire hacia usted del disparador rojo del mango (B) con el pulgar. Doble el mango elevador posterior de bloqueo hacia abajo contra el bastidor de la silla. Figura 5-7: Descenso de los mangos elevadores posteriores de bloqueo www.stryker.com 6252-009-005 REV D 5-17...
  • Page 130: Fijación Del Soporte Opcional Para La Cabeza Al Mango De Control Superior

    Envuelva la cabeza del pasajero con el soporte de la cabeza. Superponga los extremos de la correa hasta apretarlos como desee para asegurar la cabeza. Cuando no esté en uso, pase los extremos de la correa alrededor del mango y fije la correa a la parte posterior del soporte de la cabeza. 5-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 131: Colocación De Los Operadores Y Los Asistentes Como Ayuda Adicional

    Colocación de los operadores y los asistentes como ayuda adicional Al bajar escaleras Al subir escaleras Dos operadores (O) Dos operadores (O) Un asistente (H) Español Dos operadores (O) Dos asistentes (H) Dos operadores (O) Tres asistentes (H) www.stryker.com 6252-009-005 REV D 5-19...
  • Page 132: Instalación Del Soporte Elástico Para La Botella De Oxígeno

    • El soporte elástico para la botella de oxígeno solo puede utilizarse con los componentes siguientes Sillas de escalera RUGGED® Stair-PRO y botellas de oxígeno de tamaño D. • Si no se sujetan correctamente la botella de oxígeno y los accesorios para la botella de oxígeno, el funcionamiento de la silla para escaleras podría verse afectado.
  • Page 133: Limpieza

    Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza. Español • El método que recomienda Stryker Medical para el lavado a presión del producto es con el lavador de carros quirúrgicos o con la unidad de varilla de mano estándar del hospital. •...
  • Page 134 Nota: La garantía de este producto puede quedar anulada si no se siguen las instrucciones antes mencionadas al utilizar estos tipos de productos de limpieza. Español 5-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 135: Mantenimiento Preventivo

    Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto.
  • Page 136 sample text...
  • Page 137 Stair-PRO®-kantotuoli 6251 6252 Toimintakäsikirja 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 138 sample text...
  • Page 139 Symbolit Käyttöohjeet / Perehdy käyttöohjeisiin CE-merkintä Valtuutettu edustaja Euroopassa Yleinen varoitus Varotoimi Luettelonumero Eräkoodi Sarjanumero Katso yhdysvaltalaiset patentit: www.stryker.com/patents Valmistaja Valmistuspäivämäärä Suomi Turvallinen käyttökuormitus www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 140 sample text...
  • Page 141 Kuljetettavan henkilön pään tukeminen valinnaisella pääntuella ............... 6-17 Kantajien ja lisäavustajien sijainti....................... 6-18 Elastisen happipullopidikkeen asentaminen ..................6-19 Puhdistus ............................6-20 Puhdistaminen ..........................6-20 Telaketjun rungon puhdistus (malli 6252) .................... 6-20 Ehdotuksia puhdistusaineeksi ......................6-20 Ennakkohuolto............................. 6-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 142: Käsitteiden Varoitus, Huomio Ja Huomautus Määritelmät

    Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. Huomautus: Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 143: Tiivistelmä Varotoimenpiteistä

    Yritä taittaa tuoli kokoon ennen portaiden laskeutumista sen varmistamiseksi, että Stair-TREAD- järjestelmä on lukittu. • Elastista happipullopidikettä saa käyttää vain seuraavien tuotteiden kanssa RUGGED® Stair-PRO -porrastuolit ja D- kokoiset happipullot. • Jos happipulloa ja happipullon lisätarvikkeita ei kiinnitetä asianmukaisesti, ne voivat haitata porrastuolin toimintaa.
  • Page 144 Veden sallittu enimmäispaine on 1 500 psi (130,5 bar). Jos tuotteen pesemiseen käytetään kädessä pidettävää putkea, painesuutin on pidettävä vähintään 24 tuuman (61 cm:n) etäisyydellä laitteesta. • Anna laitteen aina kuivua itsestään. • Kun tuote on käytössä, sitä ei saa puhdistaa tai huoltaa tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä. Suomi 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 145: Johdanto

    Johdanto Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon. HUOMIO • Tuotteen väärä käyttö voi aiheuttaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumisen. Käytä tuotetta vain tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla.
  • Page 146: Tekniset Tiedot

    Syvyysmittaukset on tehty ulos vedettävät kädensijat sisään vedettyinä. 6252-mallin paino sisältää yksiosaisen vinyyli-istuimen, mutta ei sisällä jalkatukea. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Suomi Kelta-musta värikuvio on Stryker Corporationin omistama tavaramerkki. 6252-009-005 REV D...
  • Page 147: Tuotteen Kuva

    Johdanto Tuotteen kuva Kuva 6-1: 6251 Pyörälukko Lukitustanko Rullapyörä Pääpuolen nostokahva Suomi Jalkopään nostokahva Kuva 6-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 148: Yhteystiedot

    Ota yhteys Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen numerossa +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa. Suomi Sarjanumeron sijainti Valmistuspäivämäärä...
  • Page 149: Käyttökuntoon Asetus

    Poista tuotteesta kaikki toimitus- ja pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Ajoneuvon potilasosaston, jossa tuotetta käytetään, on oltava tarpeeksi suuri, jotta tuoli mahtuu siiten kokoon taitettuna. Muuta ajoneuvoa tarvittaessa, niin että tuoli mahtuu siihen. Älä muuta tuolia. Suomi www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 150: Käyttö

    Varmista aina ennen käyttöä, että tuoli on lukittu avattuun asentoon. Lukitsematon tuoli voi taittua käytön aikana. Tuolin avaaminen: Seiso tuolin takana. Aseta pyöräjarrut. Vedä selkänoja ja pidennyskahva erilleen (Kuva 6-3 sivulla 6-11). Vedä istuinta ylöspäin varmistaaksesi, että se on lukittu avattuun asentoon. Jos tuoli ei taitu, se on lukittu. 6-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 151: Tuolin Taittaminen Kokoon

    Vedä tuolin takana sijaitseva punainen lukkotanko (A) ylös (Kuva 6-4 sivulla 6-12). Kallista tuolia eteenpäin. Taita istuinta selkänojaa vasten, kunnes etujalat lukkiutuvat istuimen putken alaosassa sijaitseviin pidikkeisiin. Huomautus: Soveltuvissa tapauksissa kierrä etupään rullapyöriä, jotta ne eivät ole tiellä tuolia kokoon taitettaessa. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-11...
  • Page 152: Kuljetettavan Henkilön Siirtäminen Tuoliin

    Kiinnitä kuljetettava henkilö tuotteeseen kaikilla kiinnityshihnoilla. Vapauta pyöräjarrut ennen tuotteen kuljettamista. Kuljetettavan henkilön kiinnittäminen kiinnityshihnoilla Kiinnityshihnoja voidaan käyttää kahdessa asettelussa. VAROITUS Käytä aina kaikkia kiinnityshihnoja kuljetettavan henkilön kiinnittämiseksi tuotteeseen. Kiinnittämätön kuljetettava henkilö saattaa pudota tuotteen päältä. 6-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 153: Rinnan Kiinnitinhihnojen Kiinnittäminen

    Kääri kumpikin hihna tuolin rungon ympäri. Työnnä hihnan pää silmukan läpi. Vedä hihna tiukalle. Vedä hihna kuljetettavan henkilön rinnan poikki. Pidennä hihnaa tarvittaessa. Kiinnitä hihna soljella. Vedä hihnan vapaasta päästä ja kiristä se kuljetettavan henkilön ympärille. Toista toiselle hihnalle ja vyöhihnalle. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-13...
  • Page 154: Nilkkahihnan Kiinnitys

    Kuljetettavaa henkilöä portaita alas siirrettäessä on aina käytettävä vähintään kahta kantajaa. • Lukitse nostokahvat aina paikalleen, ennen kuin käytät niitä tuolin nostamiseen. Kuljetettavan henkilön kuljetus portaita alas: Jalkopään kantaja: Aseta itsesi tuolin eteen. Pääpuolen kantaja: Kohdista itsesi portaiden kanssa. 6-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 155: Kuljetettavan Henkilön Siirtäminen Alas Portaita - Malli 6252

    Pääpuolen kantaja: Kallista tuolia taaksepäin sen verran, että Stair-TREAD-järjestelmä koskettaa lattiaa. Molemmat kantajat - ohjaa tuoli portaiden reunan yli pitäen kulma samana. Anna Stair-TREAD-järjestelmän koskettaa ensimmäistä porrasaskelmaa. Molemmat kantajat - liu'uta tuolia portaita alas, kunnes telaketju on tasaisesti kahden tai kolmen askelman reunan päällä. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-15...
  • Page 156: Kuljetettavan Henkilön Kuljettaminen Portaita Ylös

    Pyöräjarrut saadaan käyttöön painamalla poljinta, kunnes se pysähtyy ja lepää pyörän pintaa vasten. Pyöräjarrut saadaan pois käytöstä painamalla polkimen yläosaa jalalla tai nostamalla poljinta varpaalla. Polkimen yläosa on rullapyörän runkoa vasten pyörälukon vapautuessa. 6-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 157: Lukittavien Takanostokahvojen Nostaminen Tai Laskeminen

    Vapauta kaapeli. Varmista, että tanko on lukittu toiseen kahdesta käytettävissä olevasta asennosta. Kiinnitä pääntuki (Valinnaisen päätuen kiinnittäminen yläosan ohjaustankoon sivulla 6-17). Kohdista pääntuki kuljetettavan henkilön pään tyveen pään tukemiseksi. Kiinnitä tajuttomien tai puolittain tajuissaan olevien kuljetettavien henkilöiden pää käyttämällä hihnan kahta muuta osaa. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-17...
  • Page 158: Kantajien Ja Lisäavustajien Sijainti

    Kun hihnojen päät eivät ole käytössä, kääri ne kahvan ympäri ja kiinnitä hihna pääntuen taakse. Kantajien ja lisäavustajien sijainti Alas portaita Ylös portaita Kaksi kantajaa (O) Kaksi kantajaa (O) Yksi avustaja (H) Suomi Kaksi kantajaa (O) Kaksi avustajaa (H) Kaksi kantajaa (O) Kolme avustajaa (H) 6-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 159: Elastisen Happipullopidikkeen Asentaminen

    Jos porrastuolin kontaminoituneita osia ei puhdisteta asianmukaisesti tai hävitetä, veren kautta kulkeutuville patogeeneille altistumisen riski lisääntyy ja voi aiheuttaa potilaan tai käyttäjän vamman. • Elastista happipullopidikettä saa käyttää vain seuraavien tuotteiden kanssa RUGGED® Stair-PRO -porrastuolit ja D- kokoiset happipullot. •...
  • Page 160: Puhdistus

    Painepesu ei kuitenkaan heikennä tuotteen toimivuutta, jos noudatetaan oikeita menetelmiä. • Noudata tarkasti puhdistusliuoksen valmistajan antamia laimennussuosituksia. • Stryker Medical suosittelee tuotteen painepesumenetelmäksi tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. • Puhdista Velcro®-tarranauha jokaisen käytön jälkeen. Liota Velcro®-tarranauha desinfiointiaineessa ja anna desinfiointiaineen haihtua.
  • Page 161 (5,25 % – alle 1 osa valkaisuainetta 100 osaan vettä) Vältä ylikyllästystä. Varmista, ettei tuote pysy märkänä kauempaa kuin mitä kemikaalin valmistajan antamissa desinfiointiohjeissa on neuvottu. Huomautus: Jos edellä annettuja ohjeita ei noudateta tällaisia puhdistusaineita käytettäessä, seurauksena voi olla tuotteen takuun raukeaminen. Suomi www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-21...
  • Page 162: Ennakkohuolto

    Ennakkohuolto Ota tuote pois käytöstä ennen ennaltaehkäisevän huoltotarkastuksen tekemistä. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisen ennaltaehkäisevän huollon yhteydessä. Ennaltaehkäiseviä huoltotarkastuksia voidaan joutua tekemään useamminkin tuotteen käytön mukaan. Laitteen saa huoltaa ainoastaan koulutettu henkilökunta. Huomautus: Puhdista ja desinfioi tukipinnan ulkopinnat ennen tarkastusta (soveltuvissa tapauksissa).
  • Page 163 Ennakkohuolto Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: Suomi www.stryker.com 6252-009-005 REV D 6-23...
  • Page 164 sample text...
  • Page 165 Chaise-civière Stair-PRO® 6251 6252 Manuel d’utilisation 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 166 sample text...
  • Page 167 Marquage CE Mandataire établi dans la Communauté européenne Avertissement général Mise en garde Numéro de référence Code de lot Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Date de fabrication Charge maximum admissible Français www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 168 sample text...
  • Page 169 Positionnement des opérateurs et des assistants pour une aide supplémentaire.......... 7-19 Installation du support élastique pour bouteille d'oxygène ............... 7-20 Nettoyage ............................7-21 Procédure de nettoyage ........................7-21 Nettoyage du cadre du guide (modèle 6252)..................7-21 Nettoyants conseillés ........................7-22 Maintenance préventive......................... 7-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 170: Définition De « Avertissement », « Mise En Garde » Et « Remarque

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. Remarque : Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Français 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 171: Résumé Des Mesures De Sécurité

    Toujours éloigner les obstacles qui peuvent interférer et causer des blessures à l’opérateur ou au patient avant d’utiliser le produit. • Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation des roulettes. Les roulettes ne sont pas adaptées à toutes les surfaces. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 172 • L’utilisation du support élastique pour bouteille d'oxygène est exclusivement pour les produits suivants Chaise- civière RUGGED® Stair-PRO et bouteilles d’oxygène de taille D. • Le fait de ne pas fixer correctement la bouteille d’oxygène et ses accessoires risque d’interférer avec le fonctionnement de la chaise-civière.
  • Page 173: Introduction

    Introduction Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance. Il convient d'établir des procédures et techniques visant à éduquer et à former le personnel quant au fonctionnement et à l’entretien sécuritaires de ce produit.
  • Page 174: Caractéristiques Techniques

    Le poids du modèle 6252 comprend l’option siège en vinyle d’une pièce mais ne comprend pas l’option repose-pieds. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. La combinaison de couleurs jaune et noire est une marque déposée exclusive de Stryker Corporation. Français 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 175: Illustration Du Produit

    Introduction Illustration du produit Figure 7-1 : 6251 Blocage de roue Barre de verrouillage Poignée de levage côté tête Roulette Poignée de levage côté pieds Français Figure 7-2 : 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 176: Informations De Contact

    Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, rendez-vous sur https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 177: Montage

    Retirer tous les matériaux d'expédition et d'emballage du produit avant de l'utiliser. Le compartiment patient du véhicule dans lequel le produit sera utilisé doit être suffisamment large pour s’adapter aux dimensions pliées du fauteuil. Si nécessaire, adapter le véhicule au fauteuil. Ne pas modifier le fauteuil. Français www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 178: Fonctionnement

    Éloigner le relève-buste de la poignée d’extension (Figure 7-3 à la page 7-11). Tirer le siège vers le haut pour s’assurer qu’il est verrouillé en position dépliée. Si le fauteuil ne se replie pas, il est verrouillé. 7-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 179: Pliage Du Fauteuil

    Tirer le siège vers le haut jusqu’au relève-buste, jusqu’à ce que les pieds avant se verrouillent dans les clips situés sur le bas du tube du siège. Remarque : Le cas échéant, tourner les roulettes avant de manière à ce qu’elles n’interfèrent pas lors du pliage du fauteuil. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 7-11...
  • Page 180: Transfert De L'occupant Vers Le Fauteuil

    Attacher l’occupant avec les sangles de retenue Les sangles de retenue peuvent être utilisées en deux configurations. AVERTISSEMENT Toujours utiliser toutes les sangles de retenue pour maintenir solidement l’occupant sur le produit. Un occupant non maintenu risque de tomber du produit. 7-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 181: Attache Des Sangles De Retenue De Poitrine

    Pour attacher les sangles de poitrine en configuration croisée sur la poitrine : Enrouler chaque sangle autour du cadre du fauteuil. Passer l’extrémité de la sangle par la boucle. Tirer sur la sangle pour la serrer. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 7-13...
  • Page 182: Attache De La Sangle De Cheville

    Pousser et guider le fauteuil à l’aide des poignées de levage côté tête ou du tube du relève-buste. Soulever le fauteuil au-dessus et autour des obstructions à l’aide des poignées de levage côté tête et côté pieds. 7-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 183: Transport De L'occupant Pour Descendre Un Escalier - Modèle 6251

    Faire rouler le fauteuil jusqu’à l’escalier et l’aligner sur le bord de la première marche. Opérateur côté pieds : Pousser les boutons rouges de déblocage pour déployer les poignées de levage côté pieds et tirer les poignées vers l’extérieur jusqu’à leur butée. Relâcher les boutons pour verrouiller les poignées. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 7-15...
  • Page 184: Transport De L'occupant Pour Monter L'escalier

    Les deux opérateurs – Soulever le fauteuil ensemble. Utiliser les poignées de levage côté tête et les poignées de levage côté pieds. Suivre Techniques appropriées de soulèvement à la page 7-14. En évitant les obstructions, faire descendre lentement le fauteuil dans l’escalier. 7-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 185: Français Fr

    Tirer le déclencheur de poignée rouge (B) vers soi avec le pouce. Replier la poignée de levage arrière à verrouillage vers le bas contre le cadre du fauteuil. Figure 7-7 : Abaissement des poignées de levage arrière à verrouillage www.stryker.com 6252-009-005 REV D 7-17...
  • Page 186: Attache Du Support De Tête En Option À La Poignée De Commande Supérieure

    Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, enrouler les extrémités de la sangle autour de la poignée et attacher la sangle à l’arrière du support de tête. Français 7-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 187: Positionnement Des Opérateurs Et Des Assistants Pour Une Aide Supplémentaire

    Positionnement des opérateurs et des assistants pour une aide supplémentaire Descente d’escalier Montée d’escalier Deux opérateurs (O) Deux opérateurs (O) Un assistant (H) Deux opérateurs (O) Deux assistants (H) Deux opérateurs (O) Trois assistants (H) Français www.stryker.com 6252-009-005 REV D 7-19...
  • Page 188: Installation Du Support Élastique Pour Bouteille D'oxygène

    • L’utilisation du support élastique pour bouteille d'oxygène est exclusivement pour les produits suivants Chaise- civière RUGGED® Stair-PRO et bouteilles d’oxygène de taille D. • Le fait de ne pas fixer correctement la bouteille d’oxygène et ses accessoires risque d’interférer avec le fonctionnement de la chaise-civière.
  • Page 189: Nettoyage

    • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression du produit, Stryker Medical recommande de préférence le laveur de chariots chirurgicaux d'hôpital ou le tube-rallonge à main standard. •...
  • Page 190: Nettoyants Conseillés

    à la désinfection. Remarque : La garantie de ce produit pourrait être annulée si les directives précitées ne sont pas suivies lors de l’utilisation de ce type de nettoyants. Français 7-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 191: Maintenance Préventive

    Retirer le produit du service avant d’effectuer les vérifications de maintenance préventive. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications de maintenance préventive plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit.
  • Page 192 sample text...
  • Page 193 Sedia portantina Stair-PRO® 6251 6252 Manuale d’uso 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 194 sample text...
  • Page 195 Istruzioni d'uso/Consultare le istruzioni per l'uso Marcatura CE Rappresentante autorizzato per l’Europa Avvertenza generale Attenzione Numero di listino Codice del numero di lotto Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Produttore Data di fabbricazione Carico di lavoro sicuro Italiano www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 196 sample text...
  • Page 197 Posizionamento di barellieri e assistenti in caso di necessità di ulteriore assistenza ........8-19 Installazione del portabombola di ossigeno ..................8-20 Pulizia..............................8-21 Procedura di pulizia ........................8-21 Pulizia del telaio del cingolo (Modello 6252) ..................8-21 Detergenti indicati .......................... 8-22 Manutenzione preventiva ........................8-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 198: Definizione Dei Termini Avvertenza, Attenzione E Nota

    Nota: fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 199: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    Prima di cominciare a manovrare il prodotto, avere cura di eliminare eventuali ostacoli che potrebbero interferire e provocare danni al barelliere o al paziente. • Prestare sempre attenzione nell'uso delle ruote piroettanti. Le ruote piroettanti non si adattano a tutte le superfici. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 200 • Il portabombola di ossigeno in elastico va usato esclusivamente con i seguenti prodotti sedie portantine RUGGED® Stair-PRO e bombole di ossigeno misura D. • Il fissaggio non corretto della bombola di ossigeno e dei relativi accessori potrebbe interferire con il funzionamento della sedia portantina.
  • Page 201: Introduzione

    Indicazioni per l'uso La sedia portantina Stair-PRO Modello 6251 e 6252 è un dispositivo di trasporto manuale. Il prodotto trasporta il corpo di un occupante umano in posizione seduta per la salita o la discesa di una rampa di scale. La sedia regge il peso di un occupante adulto, adolescente o bambino che riesca a stare seduto sulla sedia fissato con le apposite cinghie.
  • Page 202: Specifiche Tecniche

    Il peso del modello 6252 comprende l'opzione di seduta intera in vinile, ma non include l'opzione del poggiapiedi. Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. Lo schema a colori in giallo e nero è un marchio commerciale proprietario di Stryker Corporation. Italiano 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 203: Illustrazione Del Prodotto

    Introduzione Illustrazione del prodotto Figura 8-1: 6251 Fermaruote Barra di blocco Ruota piroettante Maniglia di sollevamento lato testa Maniglia di sollevamento lato piedi Italiano Figura 8-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 204: Contatti

    Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 205: Preparazione

    La cabina paziente del veicolo in cui il prodotto sarà usato deve essere sufficientemente ampia da ospitare la sedia piegata. Quando necessario, adattare il veicolo per consentire il posizionamento della sedia. Non modificare la sedia. Italiano www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 206: Funzionamento

    Separare lo schienale e la maniglia di estensione tirando (Figura 8-3 a pagina 8-11). Tirare verso l'alto la sedia per accertarsi che sia bloccata in posizione chiusa. Se la sedia non si apre, significa che è bloccata. 8-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 207: Chiusura Della Sedia

    Chiudere la seduta fino allo schienale, fino a quando le gambe anteriori non si bloccano nelle clip poste nella parte inferiore del tubo della seduta. Nota: Se applicabile, ruotare le ruote piroettanti anteriori, in modo che non interferiscano mentre si chiude la sedia. Italiano www.stryker.com 6252-009-005 REV D 8-11...
  • Page 208: Trasferimento Dell'occupante Sulla Sedia

    Fissaggio dell'occupante con le cinghie di contenimento È possibile utilizzare le cinghie di contenimento in due configurazioni. AVVERTENZA Usare sempre tutte le cinghie di contenimento per fissare il paziente al prodotto. Se il paziente non è fissato, potrebbe cadere dal prodotto. 8-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 209 Per accorciare la cinghia di contenimento, afferrare l'orlatura e tirare il tessuto facendolo passare attraverso la piastrina di chiusura per stringerlo. Quando si allaccia una cinghia di contenimento attorno ad un occupante, fissare la piastrina di chiusura e rimuovere il tessuto penzolante dalla sedia. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 8-13...
  • Page 210: Fissaggio Delle Cinghie Di Contenimento Al Torace

    Spingere e accompagnare la sedia con le maniglie di sollevamento sul lato testa o il tubo dello schienale. Sollevare la sedia al di sopra e attorno agli ostacoli con le maniglie di sollevamento sul lato testa e sul lato piedi. 8-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 211: Trasporto Del Paziente Su Scale In Discesa - Modello 6251

    Barelliere lato testa: Tirare il cavo di sblocco della maniglia di controllo superiore rossa con una mano. Con l'altra mano tirare verso l'alto ed estendere completamente la maniglia. Rilasciare il cavo e accertarsi che la maniglia sia bloccata su entrambi i lati in posizione di completa estensione. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 8-15...
  • Page 212: Trasporto Dell'occupante Su Scale In Salita

    Entrambi i barellieri - Sollevare la sedia insieme. Usare le maniglie di sollevamento sul lato testa e quelle sul lato piedi. Segue Tecniche per il corretto sollevamento a pagina 8-14. Evitando eventuali ostacoli, trasportare lentamente la sedia giù per le scale. 8-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 213: Innesto E Disinnesto Di Un Fermaruote

    Tirare il grilletto della maniglia rossa (B) verso di sé con il pollice. Piegare la maniglia di sollevamento posteriore di blocco verso il basso contro il telaio della sedia. Italiano Figura 8-7: Abbassamento delle maniglie di sollevamento posteriori di blocco www.stryker.com 6252-009-005 REV D 8-17...
  • Page 214: Fissaggio Del Supporto Testa Opzionale Alla Maniglia Di Controllo Superiore

    Legare il supporto testa attorno al capo del paziente. Sovrapporre le estremità della cinghia al grado di serraggio desiderato per fissarle. Quando non in uso, legare le estremità della cinghia attorno alla maniglia e fissare la cinghia alla parte posteriore del supporto testa. Italiano 8-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 215: Posizionamento Di Barellieri E Assistenti In Caso Di Necessità Di Ulteriore Assistenza

    Posizionamento di barellieri e assistenti in caso di necessità di ulteriore assistenza Discesa scale Salita scale Due barellieri (O) Due barellieri (O) Un assistente (H) Due barellieri (O) Due assistenti (H) Due barellieri (O) Tre assistenti (H) Italiano www.stryker.com 6252-009-005 REV D 8-19...
  • Page 216: Installazione Del Portabombola Di Ossigeno

    • Il portabombola di ossigeno in elastico va usato esclusivamente con i seguenti prodotti sedie portantine RUGGED® Stair-PRO e bombole di ossigeno misura D. • Il fissaggio non corretto della bombola di ossigeno e dei relativi accessori potrebbe interferire con il funzionamento della sedia portantina.
  • Page 217: Pulizia

    • Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del fabbricante. • Il metodo preferenziale che Stryker Medical raccomanda per il lavaggio a pressione è con una lavacarrelli standard ospedaliera o con un'unità di lavaggio manuale. • Pulire il Velcro® dopo ogni singolo utilizzo. Saturare il Velcro® con il disinfettante e lasciarlo evaporare. Il disinfettante più...
  • Page 218: Detergenti Indicati

    Nota: La mancata osservanza delle indicazioni sopra riportate durante l'uso di questo tipo di detergenti potrebbe invalidare la garanzia del prodotto. Italiano 8-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 219: Manutenzione Preventiva

    Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale per tutti i prodotti Stryker Medical, controllare tutte le voci elencate. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto.
  • Page 220 sample text...
  • Page 221 Stair-PRO®-trapstoel 6251 6252 Bedieningshandleiding 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 222 sample text...
  • Page 223 Symbolen Bedieningsinstructies/raadpleeg gebruiksaanwijzing CE-markering Europese gemachtigde Algemene waarschuwing Let op Catalogusnummer Batchcode Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Fabricagedatum Veilig draagvermogen Nederlands www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 224 sample text...
  • Page 225 Het positioneren van bedieners en assistenten voor extra hulp..............9-19 De elastische zuurstoffleshouder installeren ..................9-19 Reiniging ............................9-21 Reinigings procedure ........................9-21 Nederlands Het reinigen van het trackframe (model 6252)..................9-21 Gesuggereerde reinigingsmiddelen ....................9-21 Preventief onderhoud..........................9-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 226: Definitie Van Waarschuwing/Let Op/Opmerking

    Opmerking: Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Nederlands 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 227: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    Verwijder vóór het gebruik van het product altijd alle hindernissen die in de weg kunnen zitten en kunnen leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. • Wees altijd voorzichtig bij het gebruik van zwenkwielen. Zwenkwielen zijn niet voor elke ondergrond geschikt. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 228 Probeer de stoel op te klappen voordat u de trap af gaat om er zeker van te zijn dat het Stair-TREAD-systeem vergrendeld is. • De elastische zuurstoffleshouder is uitsluitend bestemd voor gebruik met RUGGED® Stair-PRO-trapstoelen en zuurstofflessen van maat D. •...
  • Page 229: Inleiding

    Inleiding Deze handleiding helpt u bij het gebruik of onderhoud van uw Stryker-product. Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt of er onderhoud aan verricht. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
  • Page 230: Specificaties

    Diepteafmetingen worden gemeten met de uitschuifbare handgrepen ingeschoven. Het gewicht van model 6252 is inclusief de eendelige zitting van vinyl, maar exclusief de voetsteunoptie. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Het geel-zwarte kleurenschema is een bedrijfseigen handelsmerk van Stryker Corporation.
  • Page 231: Afbeelding Van Het Product

    Inleiding Afbeelding van het product Afbeelding 9-1: 6251 Wielvergrendeling Vergrendelingsstang Tilhandgreep hoofdeinde Zwenkwiel Tilhandgreep voeteneinde Nederlands Afbeelding 9-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 232: Contactgegevens

    Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Page 233 De patiëntruimte van het voertuig waarin het product gebruikt gaat worden, moet groot genoeg zijn voor de afmetingen in opgeklapte stand van de stoel. Pas het voertuig zo nodig aan de stoel aan. Maak geen aanpassingen aan de stoel. Nederlands www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 234: Bediening

    Trek de rugsteun en de uitklaphendel van elkaar af (Afbeelding 9-3 op pagina 9-11). Trek de zitting omhoog om er zeker van te zijn dat deze vergrendeld is in de uitgeklapte positie. Als de stoel niet opklapt, is hij vergrendeld. 9-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 235: De Stoel Opklappen

    Klap de zitting op tegen de rugleuning aan totdat de voorste poten vastklikken in de clips aan de onderkant van de buis van de zitting. Opmerking: Indien van toepassing draait u de voorste zwenkwielen zodanig dat ze niet in de weg zitten wanneer u de stoel opklapt. Nederlands www.stryker.com 6252-009-005 REV D 9-11...
  • Page 236: De Patiënt Overbrengen Op De Stoel

    De passagier vastzetten met de veiligheidsriemen U kunt de veiligheidsriemen gebruiken in twee configuraties. Nederlands WAARSCHUWING Zet de passagier altijd met behulp van alle veiligheidsriemen vast op het product. Een niet vastgezette passagier kan van het af product vallen. 9-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 237: De Borstveiligheidsriemen Bevestigen

    De borstriemen bevestigen in de kruisconfiguratie over de borst: Wikkel elke riem rond het stoelframe. Steek het einde van de riem door de lus. Trek de riem strak. Trek de riem over de borst van de patiënt. Maak de riem langer indien nodig. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 9-13...
  • Page 238: De Enkelriem Bevestigen

    De passagier vervoeren op een vlakke ondergrond: Duw en geleid de stoel met de tilhandgrepen aan het hoofdeinde of de rugsteunbuis. Til de stoel over en om obstructies heen met de tilhandgrepen aan het hoofdeinde en voeteneinde. 9-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 239: De Patiënt Van De Trap Af Vervoeren - Model 6251

    Bediener hoofdeinde: Trek met één hand aan de rode vrijzetkabel van de bovenste bedieningshandgreep. Trek met de andere hand de handgreep omhoog tot hij volledig is uitgeschoven. Laat de kabel los en verzeker u ervan dat de handgreep aan beide kanten vergrendeld is in de volledig uitgeschoven stand. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 9-15...
  • Page 240: De Passagier De Trap Op Vervoeren

    Beide bedieners - til de stoel samen op. Gebruik de tilhandgrepen aan het hoofdeinde en de tilhandgrepen aan het voeteneinde. Volg Goede tiltechnieken op pagina 9-14. Vermijd alle obstructies en draag de stoel langzaam van de trap af. 9-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 241: Een Wielvergrendeling Activeren Of Loszetten

    (Afbeelding 9-7 op pagina 9-17). Trek de rode handgreeptrekker (B) naar u toe met uw duim. Klap de vergrendelende achterste tilhandgreep omlaag tegen het stoelframe aan. Nederlands Afbeelding 9-7: De vergrendelende achterste tilhandgrepen omlaag zetten www.stryker.com 6252-009-005 REV D 9-17...
  • Page 242: De Optionele Hoofdsteun Bevestigen Aan De Bovenste Bedieningshandgreep

    Breng de hoofdsteun aan om het hoofd van de passagier. Laat de riemeinden elkaar overlappen voor de gewenste strakheid om het hoofd vast te zetten. Wanneer de hoofdsteun niet in gebruik is, wikkelt u de riemeinden om de handgreep en bevestigt u de riem aan de achterkant van de hoofdsteun. Nederlands 9-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 243: Het Positioneren Van Bedieners En Assistenten Voor Extra Hulp

    Het niet op de juiste wijze reinigen of afvoeren van verontreinigde onderdelen van de trapstoel vergroot de kans op blootstelling aan via bloed overdraagbare pathogenen en kan letsel veroorzaken bij de patiënt of de bediener. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 9-19...
  • Page 244 De elastische zuurstoffleshouder installeren (Vervolg) WAARSCHUWING (VERVOLG) • De elastische zuurstoffleshouder is uitsluitend bestemd voor gebruik met RUGGED® Stair-PRO-trapstoelen en zuurstofflessen van maat D. • Als de zuurstoffles en de zuurstofflesaccessoires niet goed worden vastgezet, kan de werking van de trapstoel worden verstoord.
  • Page 245: Reiniging

    • Volg de aanbevelingen van de fabrikant betreffende verdunning van de reinigingsvloeistof nauwkeurig op. • Stryker Medical adviseert om voor hogedrukreiniging van het product het standaard reinigingstoestel voor ziekenhuistrolleys of een handspuitlans te gebruiken. • Reinig Velcro® na elk gebruik. Doordrenk Velcro® met desinfectiemiddel en laat het desinfectiemiddel verdampen.
  • Page 246 Vermijd oververzadiging. Laat het product niet langer nat blijven dan de richtlijnen voor correcte desinfectie van de fabrikant van de chemicaliën. Opmerking: Als de bovenstaande instructies niet worden opgevolgd bij het gebruik van deze typen reinigingsmiddelen, kan de garantie van het product komen te vervallen. Nederlands 9-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 247: Preventief Onderhoud

    Stel het product buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 248 sample text...
  • Page 249 Krzesło transportowe Stair-PRO® 6251 6252 Podręcznik użytkowani 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 250 sample text...
  • Page 251 Symbole Instrukcje obsługi/sprawdzić w instrukcji obsługi Oznaczenie CE Autoryzowany przedstawiciel w Europie Ogólne ostrzeżenie Przestroga Numer katalogowy Kod serii (partii) Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Data produkcji Bezpieczne obciążenie robocze Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 252 sample text...
  • Page 253 Podpieranie głowy pacjenta przy użyciu opcjonalnego zagłówka .............10-18 Pozycje operatorów i pomocników zapewniających dodatkową pomoc .............10-19 Instalowanie elastycznego uchwytu na butlę z tlenem ................10-20 Czyszczenie ............................10-21 Procedura czyszczenia........................10-21 Czyszczenie ramy gąsienic (model 6252) ...................10-21 Sugerowane środki czyszczące......................10-22 Konserwacja zapobiegawcza .........................10-23 Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-1...
  • Page 254: Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi

    Uwaga: Dostarcza specjalnych informacji ułatwiających konserwację lub wyjaśniających ważne instrukcje. Polski 10-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 255: Podsumowanie Środków Ostrożności W Zakresie Bezpieczeństwa

    Polski • Nie wolno modyfikować ani produktu, ani żadnego z jego elementów. Modyfikacja produktu może spowodować nieprzewidywalne działanie, prowadzące do obrażeń ciała pacjenta lub operatora. Modyfikacja produktu unieważnia również jego gwarancję. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-3...
  • Page 256 • Elastyczny uchwyt na butlę z tlenem jest przeznaczony do stosowania wyłącznie z następującymi produktami krzesła transportowe RUGGED® Stair-PRO i butle z tlenem rozmiar D. • Niezadbanie o prawidłowe zamocowanie butli z tlenem i akcesoriów do butli z tlenem może utrudnić obsługę krzesła transportowego.
  • Page 257: Wstęp

    Wstęp Niniejszy podręcznik obsługi ma za zadanie pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
  • Page 258: Parametry Techniczne

    Głębokość mierzona ze schowanymi uchwytami. Ciężar modelu 6252 uwzględnia zastosowanie opcji jednoelementowego siedziska winylowego, lecz nie uwzględnia opcji podnóżka. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Żółto-czarny schemat kolorów jest prawnie zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Stryker. Polski...
  • Page 259: Ilustracja Produktu

    Wstęp Ilustracja produktu Rysunek 10-1: 6251 Listwa blokująca Blokada kółka Uchwyty do podnoszenia po stronie głowy Kółko samonastawne pacjenta Uchwyty do podnoszenia po stronie stóp pacjenta Polski Rysunek 10-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-7...
  • Page 260: Dane Kontaktowe

    Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Page 261: Przygotowanie

    Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy usunąć z niego wszystkie materiały transportowe i opakowaniowe. Przeznaczony dla pacjenta przedział pojazdu, gdzie produkt będzie użytkowany, musi być wystarczająco duży, aby pomieścić złożone krzesło. W razie potrzeby należy zmodyfikować pojazd, aby móc zmieścić krzesło. Nie wolno modyfikować krzesła. Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-9...
  • Page 262: Praca

    Włącz blokady kółek. Odciągnij oparcie od uchwytu rozkładania (Rysunek 10-3 na stronie 10-11). Pociągnij krzesło do góry, aby upewnić się, że zostało zablokowane w pozycji rozłożonej. Jeżeli krzesło nie zacznie się składać, zostało zablokowane. Polski 10-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 263: Składanie Krzesła

    Pochyl krzesło do przodu. Składaj siedzenie do oparcia, dopóki przednie nogi nie zostaną zablokowane w zaciskach na dole rurki siedzenia. Uwaga: W razie potrzeby obróć przednie kółka samonastawne, aby nie przeszkadzały w składaniu krzesła. Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-11...
  • Page 264: Przenoszenie Pacjenta Na Krzesło

    Przed rozpoczęciem transportowania produktu zwolnij blokady kół. Mocowanie pacjenta przy użyciu pasów unieruchamiających Pasy unieruchamiające można stosować w dwóch konfiguracjach. OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać wszystkich pasów unieruchamiających w celu unieruchomienia pacjenta na produkcie. Nieunieruchomiony pacjent może spaść z produktu. Polski 10-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 265: Mocowanie Pasów Unieruchamiających Prowadzonych Przez Klatkę Piersiową

    Aby przymocować pasy prowadzone przez klatkę piersiową w konfiguracji krzyżowej: Owiń pasy wokół ramy krzesła. Przeprowadź koniec pasa przez pętlę. Silnie zaciągnij pas. Przeciągnij pas w poprzek klatki piersiowej pacjenta. Wydłuż pas zgodnie z potrzebami. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-13...
  • Page 266: Mocowanie Pasa Kostkowego

    Pchaj i prowadź krzesło, używając rurki oparcia lub uchwytów do podnoszenia po stronie głowy pacjenta. W razie napotkania przeszkody krzesło należy przenosić nad i wokół nich, używając uchwytów do podnoszenia po stronie głowy i stóp pacjenta. 10-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 267: Znoszenie Pacjenta Po Schodach - Model 6251

    Przed zejściem po schodach, należy zawsze spróbować złożyć krzesło, aby Polski upewnić się, że zablokowano system Stair-TREAD. Aby znieść pacjenta po schodach: Przetocz krzesło do początku schodów i wyrównaj je z krawędzią pierwszego schodka. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-15...
  • Page 268: Wnoszenie Pacjenta Po Schodach

    Operator po stronie stóp pacjenta: Stań z twarzą skierowaną w stronę schodów. Operator po stronie głowy pacjenta: Ustaw się tyłem, aby móc lepiej monitorować pacjenta lub przodem, aby lepiej widzieć schody i manewrować wokół przeszkód. 10-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 269: Włączanie Lub Zwalnianie Blokady Kół

    Aby opuścić tylne blokowane uchwyty do podnoszenia: Podnieś tylny blokowany uchwyt do podnoszenia (A) (Rysunek 10-7 na stronie 10-18). Kciukiem przyciągnij do siebie czerwoną dźwignię uchwytu (B). Złóż tylny blokowany uchwyt do podnoszenia, przyciskając go do ramy krzesła. Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-17...
  • Page 270: Mocowanie Opcjonalnego Zagłówka Do Górnego Uchwytu Sterowania

    W przypadku pacjentów nieprzytomnych lub półprzytomnych unieruchom głowę, używając pozostałych dwóch części pasa. Owiń zagłówek wokół głowy pacjenta. Zaciągnij na siebie końce pasa, aby uzyskać unieruchomienie i żądane dociągnięcie. Kiedy pas nie jest używany, owiń go wokół uchwytu i przymocuj do tylnej części zagłówka. Polski 10-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 271: Pozycje Operatorów I Pomocników Zapewniających Dodatkową Pomoc

    Pozycje operatorów i pomocników zapewniających dodatkową pomoc Schodzenie po schodach Wchodzenie po schodach Dwóch operatorów (O) Dwóch operatorów (O) Jeden pomocnik (H) Dwóch operatorów (O) Dwóch pomocników (H) Dwóch operatorów (O) Trzech pomocników (H) Polski www.stryker.com 6252-009-005 REV D 10-19...
  • Page 272: Instalowanie Elastycznego Uchwytu Na Butlę Z Tlenem

    • Elastyczny uchwyt na butlę z tlenem jest przeznaczony do stosowania wyłącznie z następującymi produktami krzesła transportowe RUGGED® Stair-PRO i butle z tlenem rozmiar D. • Niezadbanie o prawidłowe zamocowanie butli z tlenem i akcesoriów do butli z tlenem może utrudnić obsługę krzesła transportowego.
  • Page 273: Czyszczenie

    • Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta środka czyszczącego dotyczących rozcieńczania. • Preferowaną metodą mycia mechanicznego produktu, zalecaną przez firmę Stryker Medical, jest standardowy szpitalny aparat myjący wózki chirurgiczne lub podręczne urządzenie myjące. • Po każdym użyciu należy umyć paski rzepowe (Velcro®). Paski rzepowe (Velcro®) należy zmoczyć środkiem dezynfekującym i odczekać...
  • Page 274: Sugerowane Środki Czyszczące

    Unikać nadmiernego nasycania. Aby zapewnić prawidłowe zdezynfekowanie, nie wolno pozwalać, aby produkt pozostawał mokry dłużej niż to określono w wytycznych producenta danego środka chemicznego. Uwaga: Niezastosowanie się do powyższych instrukcji przy używaniu środków myjących tego typu może spowodować unieważnienie gwarancji tego produktu. Polski 10-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 275: Konserwacja Zapobiegawcza

    Konserwacja zapobiegawcza Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. Może wystąpić konieczność częstszego wykonywania kontroli konserwacji zapobiegawczej w zależności od poziomu użytkowania produktu. Czynności serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Page 276 Konserwacja zapobiegawcza Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: Polski 10-24 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 277 Cadeira Stair-PRO® Chair 6251 6252 Manual de utilização 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 278 sample text...
  • Page 279 Instruções de funcionamento/Consultar as instruções de utilização Português Marcação CE Representante europeu autorizado Advertência geral Precaução Número de catálogo Código do lote Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Data de fabrico Carga de trabalho segura www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 280 sample text...
  • Page 281 Posicionamento dos operadores e ajudantes para assistência adicional...........11-19 Instalar o suporte elástico da botija de oxigénio ...................11-19 Limpeza ............................11-21 Procedimento de limpeza........................11-21 Limpar a estrutura de rodagem (Modelo 6252) ..................11-21 Produtos de limpeza sugeridos......................11-22 Manutenção preventiva ........................11-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-1...
  • Page 282: Definição De Advertência/Precaução/Nota

    Nota: Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. 11-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 283: Resumo Das Precauções De Segurança

    Elimine quaisquer obstáculos que possam interferir e causar ferimentos no operador ou doente antes de operar o produto. • Utilize sempre precaução quando utilizar os rodízios. Os rodízios não são apropriados para todas as superfícies. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-3...
  • Page 284: Português Pt

    • O suporte elástico da botija de oxigénio destina-se a ser utilizado apenas com cadeiras de escadas RUGGED® Stair-PRO e botijas de oxigénio de tamanho D. • A não fixação correta da botija de oxigénio e dos respetivos acessórios pode interferir com o funcionamento da cadeira de escadas.
  • Page 285: Introdução

    Isto inclui o serviço de emergência médica e o pessoal médico socorrista. Vida útil prevista A cadeira de escadas Stair-PRO tem uma vida útil prevista de sete anos em condições de utilização normais e com manutenção periódica adequada. Contra-indicações Não utilize a cadeira Stair-PRO para transportar ocupantes que possam ter ferimentos cervicais, espinais ou fracturas.
  • Page 286: Especificações

    O peso do modelo 6252 inclui a opção de assento de peça única em vinil, mas não inclui o opção de apoio dos pés. A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. O esquema de cores preto e amarelo é uma marca comercial propriedade da Stryker Corporation. 11-6 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 287: Ilustração Do Produto

    Ilustração do produto Português Figura 11-1: 6251 Barra de bloqueio Travão das rodas Pega de elevação da extremidade do lado da Rodízio cabeça Pega de elevação da extremidade do lado dos pés Figura 11-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-7...
  • Page 288: Informações Para Contacto

    Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 289: Preparação

    O compartimento do doente no veículo onde o produto será utilizado deverá ser largo o suficiente para acomodar as dimensões da cadeira dobrada. Quando necessário, modifique o veículo para encaixar a cadeira. Não modifique a cadeira. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-9...
  • Page 290: Funcionamento

    Puxe o apoio para as costas e a alavanca de extensão à parte (Figura 11-3 na página 11-11). Puxe o assento para cima para se certificar de que a cadeira ficou bloqueada na posição desdobrada. Se a cadeira não se dobrar, então está bloqueada. 11-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 291: Dobrar A Cadeira

    Dobre o assento para o apoio para as costas até as pernas da frente encaixarem nas molas no fundo do tubo do assento. Nota: Caso se aplique, rode os rodízios da frente de modo que não perturbem ao dobrar a cadeira. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-11...
  • Page 292: Transferir O Ocupante Para A Cadeira

    Fixar o ocupante com correias de retenção Pode utilizar as correias de contenção em duas configurações. ADVERTÊNCIA Utilize sempre todas as correias de contenção para segurar o ocupante no produto. Um ocupante pode cair do produto se não estiver bem preso. 11-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 293: Colocar As Correias De Contenção Do Tórax

    Enrole cada correia de contenção à volta da estrutura da cadeira. Insira a extremidade da correia na argola. Aperte bem a correia. Puxe a correia transversalmente pelo tórax do ocupante. Se necessário, alongue a correia. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-13...
  • Page 294: Colocar A Correia De Tornozelo

    Empurre e guie a cadeira com as pegas de elevação na extremidade do lado da cabeça ou o tubo do apoio para as costas. Levante a cadeira para ultrapassar e contornar obstruções com as pegas de elevação na extremidade do lado da cabeça e dos pés. 11-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 295: Transportar O Ocupante Ao Descer Escadas - Modelo 6251

    Operador na extremidade do lado dos pés: Pressione os botões de libertação vermelhos para estender as pegas de elevação na extremidade do lado dos pés e empurre as pegas para fora até que parem. Solte os botões para bloquear as pegas. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-15...
  • Page 296: Transportar O Ocupante Ao Descer Escadas - Modelo 6252

    Nota: Apesar de o operador na extremidade do lado da cabeça poder estar virado em qualquer destas direcções quando levantar e transportar a cadeira, siga sempre os protocolos aplicáveis quando transportar a cadeira. 11-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 297: Aplicar Ou Libertar Um Travão Das Rodas

    Suba a pega de elevação traseira de bloqueio (A) (Figura 11-7 na página 11-18). Puxe o gatilho vermelho da pega (B) em direcção a si com o polegar. Dobre a pega de elevação traseira de bloqueio para baixo, contra a estrutura da cadeira. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-17...
  • Page 298: Colocar O Suporte De Cabeça Opcional Na Pega De Controlo Superior

    Envolva o suporte de cabeça à volta da cabeça do ocupante. Sobreponha as extremidades da correia de acordo com o aperto desejado para segurar. Quando não estiver em utilização, enrole as extremidades da correia à volta da pega e prenda a correia à parte de trás do suporte de cabeça. 11-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 299: Posicionamento Dos Operadores E Ajudantes Para Assistência Adicional

    A falta de limpeza ou de eliminação de componentes da cadeira de escadas contaminados aumentará o risco de exposição a agentes patogénicos transmitidos por via sanguínea e pode provocar lesões no doente ou no operador. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 11-19...
  • Page 300 • O suporte elástico da botija de oxigénio destina-se a ser utilizado apenas com cadeiras de escadas RUGGED® Stair-PRO e botijas de oxigénio de tamanho D. • A não fixação correta da botija de oxigénio e dos respetivos acessórios pode interferir com o funcionamento da cadeira de escadas.
  • Page 301: Limpeza

    Cumpra exatamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • O método preferido recomendado pela Stryker Medical para a lavagem do produto com aparelhos de lavagem automática é o dispositivo de lavagem padrão dos carrinhos cirúrgicos ou a unidade de lavagem manual.
  • Page 302: Produtos De Limpeza Sugeridos

    Evite a saturação excessiva. Certifique-se de que o produto não fica húmido mais tempo do que o recomendado pelas orientações do fabricante do químico para uma desinfecção correcta. Nota: O não cumprimento das indicações anteriores na utilização deste tipo de produtos de limpeza pode anular a garantia deste produto. 11-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 303: Manutenção Preventiva

    Retire o produto da utilização antes da realização da inspecção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência Português...
  • Page 304 Manutenção preventiva Número de série do produto: Preenchido por: Português Data: 11-24 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 305 Stair-PRO®-trappstol 6251 6252 Användarhandbok 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 306 sample text...
  • Page 307 Symboler Bruksanvisning/Läs bruksanvisningen CE-märke Auktoriserad representant i Europa Svenska Allmän varning Var försiktig Katalognummer Satsnummer (batchkod) Serienummer För amerikanska patent, se www.stryker.com/patents Tillverkare Tillverkningsdatum Säker arbetsbelastning www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 308 sample text...
  • Page 309 Fäst huvudstödet (tillvalet) i det övre styrhandtaget ................12-17 Stöd patientens huvud med huvudstödet (tillval) ..................12-17 Placering av bärare och hjälpare för ytterligare assistans ..............12-18 Installera den elastiska syrgastubhållaren ..................12-19 Rengöring............................12-20 Rengöringsprocedur ........................12-20 Rengöra bandramen (modell 6252)....................12-20 Föreslagna rengöringsmedel ......................12-20 Förebyggande underhåll ........................12-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-1...
  • Page 310: Definition Av Varning/Var Försiktig!/Obs

    Obs! Ger särskild information som underlättar underhåll eller klargör viktiga anvisningar. 12-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 311: Sammanfattning Av Försiktighetsåtgärder

    Frigör den röda frigöringsstången innan du klickar på knappen för att låsa Stair-TREAD-systemet i det låsta läget. Försök att fälla ihop stolen innan ni börjar gå ner för trapporna för att säkerställa att Stair-TREAD-systemet is låst. • Den elastiska syrgastubhållaren ska endast användas med RUGGED® Stair-PRO bärstolar och syrgastuber av D- storlek. •...
  • Page 312 Överskrid inte 1 500 psi (130,5 bar) som högsta vattentryck. Om du använder en handhållen stav för att tvätta enheten ska munstycket hållas på minst ett avstånd på 24 tum (61 cm) från enheten. • Låt alltid enheten lufttorka. • Rengör inte och utför inte service eller underhåll på produkten medan den används. 12-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 313: Inledning

    Stair-TREAD-systemet på modell 6252 styr den nedåtgående hastigheten med patienten sittande i stolen. Fram- och bakhjulen möjliggör för bäraren att förflytta patienter på plana ytor. Stair-PRO är avsedd att användas i miljöer utanför sjukhus och i sjukhusmiljöer, i akuta och icke akuta situationer. Enheten bär upp en maxkapacitet på...
  • Page 314: Specifikationer

    Djupdimensioner mäts med de utdragbara handtagen indragna. Vikten för modell 6252 inkluderar vinylsäte (tillval), men inkluderar inte fotstödet (tillval). Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. Det svartgula färgschemat är ett patenterat varumärke som tillhör Stryker Corporation. 12-6 6252-009-005 REV D...
  • Page 315: Bild På Enheten

    Inledning Bild på enheten Svenska Figur 12-1: 6251 Hjullås Låsstång Hjul Lyfthandtagets huvudända Lyfthandtagets fotända Figur 12-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-7...
  • Page 316: Kontaktinformation

    Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. Serienumrets placering Tillverkningsdatum Tillverkningsåret är de två...
  • Page 317 Avlägsna allt transport- och förpackningsmaterial från produkten före användning. Fordonets patientdel där enheten ska användas måste vara tillräckligt stort för att rymma stolens hopvikta storlek. Anpassa fordonet om nödvändigt så att stolen passar. Modifiera inte stolen. Svenska www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-9...
  • Page 318: Användning

    Dra isär ryggstödet och förlängningshandtaget (Figur 12-3 på sidan 12-11). Dra sätet uppåt för att se till att det är låst i det utfällda läget. Om stolen inte går att fälla ihop, är den låst. 12-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 319: Vika Ut Stolen

    Fäll upp sätet mot ryggstödet tills de främre benen låses fast i clipsen nederst på sätesröret. Obs! Rotera de främre svänghjulen, om sådana finns, så att de inte är i vägen när du fäller ihop stolen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 320: Flytta Över Patienten Till Stolen

    Spänna fast patienten med fästremmarna Du kan spänna fast fästremmarna på två sätt. VARNING Använd alltid samtliga fästremmar för att spänna fast patienten på enheten. En patient som inte är fastspänd kan falla av från enheten. 12-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 321: Fästa Bröstremmarna

    Dra remmen över patientens bröstkorg. Anpassa remmen efter behov. Spänn fast remmen. Dra i den lösa änden på remmen för att spänna den runt patienten. Gör på samma sätt med den andra remmen och säkerhetsbältet. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-13...
  • Page 322: Fästa Ankelremmen

    En patient som bärs nedför trappor ska alltid bäras av minst två bärare. • Lås alltid lyfthandtagen i läge innan du använder dem för att lyfta stolen. Förflyttning av en patient nedför trappor: Fotändens bärare: Ställ dig framför stolen. Huvudändens bärare: Anpassa dig till trappan. 12-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 323: Transportera Patienten Nedför Trappor - Modell 6252

    Båda bärarna – glid ner för trapporna tills framdrivningen är i nivå med kanterna på två eller tre trappsteg. Huvudändens bärare: Applicera lätt tryck nedåt på det utdragbara övre styrhandtaget medan fotändans bärare trycker lätt uppåt på fotändans lyfthandtag för att förhindra att stolen gungar framåt medan den glider ner för trapporna. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-15...
  • Page 324: Förflyttning Av Patienten Upp För Trappor

    För att frigöra ett hjullås trycker du ned på pedalen med din fot eller lyfter upp den med tån. Den övre delen av pedalen kommer att vila mot svänghjulsramen när du släpper hjullåset. Obs! Hjullåsen förhindrar enheten från att rulla då den är obevakad. Hjullåsen kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla sorts ytor eller under belastning. 12-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 325: Höjning Eller Sänkning Av De Låsbara Bakre Lyfthandtagen

    För medvetslösa eller halvt medvetslösa patienter, ska huvudet fästas med de två andra delarna av remmen. Linda huvudstödet runt patientens huvud. Överlappa remmens ändar för att få önskad åtdragning och spänn fast. När det inte används, linda remmens ändar runt handtaget och fäst remmen på baksidan av huvudstödet. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-17...
  • Page 326: Placering Av Bärare Och Hjälpare För Ytterligare Assistans

    Användning Placering av bärare och hjälpare för ytterligare assistans Två bärare (B) Svenska Två bärare (B) En hjälpare (H) Två bärare (B) Två hjälpare (H) Två bärare (B) Tre hjälpare (H) 12-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 327: Installera Den Elastiska Syrgastubhållaren

    Svenska • Den elastiska syrgastubhållaren ska endast användas med RUGGED® Stair-PRO bärstolar och syrgastuber av D- storlek. • Underlåtenhet att säkra syrgastuben och tillbehör till syrgastuben kan störa användningen av bärstolen.
  • Page 328: Rengöring

    • Följ rekommendationerna exakt från tillverkaren av rengöringslösningen angående utspädning. • Den föredragna metoden som Stryker Medical rekommenderar vid maskintvätt av enheten är standardmässig desinfektionsapparatur för sjukhus eller en handhållen stavenhet. • Rengör kardborrebanden efter varje användning. Blöt kardborrebanden med desinfektionsmedel och låt desinfektionsmedlet avdunsta.
  • Page 329 Undvik övermättnad. Låt inte produkten förbli våt längre än vad som rekommenderas i kemikalietillverkarens riktlinjer för korrekt desinfektion. Obs! Underlåtenhet att följa ovanstående riktlinjer vid användning av dessa typer av rengöringsmedel kan upphäva garantin för enheten. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 12-21...
  • Page 330: Förebyggande Underhåll

    Ta enheten ur drift innan du utför förebyggande underhållsinspektion. Kontrollera alla poster som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende enheter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras enbart av behörig personal.
  • Page 331 Stair-PRO® Merdiven Sandalyesi 6251 6252 Kullanma Kılavuzu 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 332 sample text...
  • Page 333 Semboller Çalıştırma talimatı/Kullanma talimatına başvurun CE işareti Avrupa yetkili temsilcisi Genel uyarı Dikkat Türkçe Katalog numarası Lot (parti) kodu Seri numarası A.B.D. Patentleri için bakınız www.stryker.com/patents Üretici Üretim tarihi Güvenli çalışma yükü www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 334 sample text...
  • Page 335 Hastanın başını isteğe bağlı baş desteğiyle destekleme ................13-17 Ek yardım için operatörlerin ve yardımcıların konumlandırılması..............13-18 Elastik oksijen şişesi tutucusunun montajı ..................13-19 Temizleme ............................13-20 Temizleme işlemi ..........................13-20 Ray çerçevesini temizleme (Model 6252) ...................13-20 Önerilen temizlik maddeleri ......................13-20 Önleyici bakım............................13-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-1...
  • Page 336: Uyarı/Dikkat/Not Tanımı

    özel bakım ve kullanım veya yanlış kullanım sonucunda oluşabilecek şekilde bir cihazda hasarı engellemek için bakım dahildir. Türkçe Not: Bakımı kolaylaştırmak veya önemli talimatı daha açık hale getirmek için özel bilgiler sağlar. 13-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 337: Güvenlik Önlemlerinin Özeti

    Stair-TREAD sistemini kilitli pozisyona getirerek yerleştirmeden önce daima kırmızı renkli ray serbest bırakma çubuğunu bırakın. Stair-TREAD sisteminin kilitli olduğundan emin olmak için merdivenlerden aşağı inmeden önce sandalyeyi katlamaya çalışın. • Elastik oksijen şişesi tutucusu sadece şunlarla kullanılmak içindir RUGGED® Stair-PRO merdiven sandalyeleri ve D büyüklüğünde oksijen şişeleri. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 338 Maksimum su basıncı olarak 1500 psi'yi (130,5 bar) geçmeyin. Ürünü yıkamak için el çubuğu kullanıyorsanız basınçlı ağzı üründen en az 24 inç (61 cm) uzakta tutun. • Daima havayla kurumasına izin verin. • Ürün kullanılırken temizlemeyin, servis vermeyin veya bakım yapmayın. 13-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 339: Giriş

    Kullanım endikasyonları Model 6251 ve Model 6252 Stair-PRO merdiven sandalyesi manuel bir nakil cihazıdır. Ürün, insan gövdesini oturur pozisyonda merdivenden yukarı veya aşağı nakleder. Sandalye, sandalyede oturur pozisyonda kalabilen yetişkin, ergen veya çocukları hasta emniyet kemerleriyle sabitlenmiş olarak tutar. Model 6252'de Stair-TREAD sistemi, oturan kişiyle yüklü...
  • Page 340: Spesifikasyonlar

    Derinlik boyutları, uzatılabilen kollar geri çekilmiş haldeyken ölçülmüştür. 6252 modelinin ağırlığı, tek parça vinil koltuk seçeneğini içerir, fakat ayak dayama seçeneğini içermez. Stryker, spesifikasyonları haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. Sarı ve siyah renk düzeni Stryker Şirketinin tescilli ticari markasıdır. 13-6 6252-009-005 REV D...
  • Page 341: Ürün Çizimi

    Giriş Ürün çizimi Türkçe Şekil 13-1: 6251 Kilitleme çubuğu Tekerlek kilidi Baş ucu kaldırma kolu Tekerlek Ayak ucu kaldırma kolu Şekil 13-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-7...
  • Page 342: İrtibat Bilgisi

    Portage, MI 49002 A.B.D. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. Seri numarası konumu Üretim tarihi...
  • Page 343 Giriş Kurulum (Devam) Kullanmadan önce tüm sevkiyat ve ambalaj materyalini üründen çıkarın. Ürünün kullanılacağı aracın hasta bölmesi, sandalyenin katlanan boyutlarının sığabileceği büyüklükte olmalıdır. Gerektiğinde, aracı sandalye sığacak şekilde modifiye edin. Sandalyeyi modifiye etmeyin. Türkçe www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-9...
  • Page 344: Çalışma

    Sandalyeyi katlanmış vaziyetten açmak için: Sandalyenin arkasında durun. Tekerlek kilitlerini uygulayın. Sırt desteğini ve uzatma kolunu çekerek birbirinden ayırın (Şekil 13-3 sayfa 13-11). Açık konumda kilitlendiğinden emin olmak için koltuğu çekin. Sandalye katlanmazsa kilitli demektir. 13-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 345: Sandalyeyi Katlama

    Sandalyenin arkasındaki kırmızı kilitleme çubuğunu (A) yukarı çekin (Şekil 13-4 sayfa 13-12). Sandalyeyi öne eğin. Ön bacaklar, oturma tüpünün tabanındaki klipslere kilitlenene kadar sandalyeyi sırt desteğine kadar katlayın. Not: İlgiliyse, ön tekerlekleri döndürerek sandalyeyi katladığınızda size engel olmamalarını sağlayın. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-11...
  • Page 346: Hastayı Sandalyeye Aktarma

    Tüm emniyet kemerlerini kullanarak hastayı ürüne sabitleyin. Ürünü nakletmeden önce tekerlek kilitlerini serbest bırakın. Hastayı emniyet kemerleriyle sabitleme Emniyet kemerlerini iki konfigürasyonda kullanabilirsiniz. UYARI Daima tüm emniyet kemerlerini kullanarak hastayı ürüne sabitleyin. Emniyete alınmamış hasta üründen düşebilir. 13-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 347: Göğüs Emniyet Kemerlerini Takma

    Her bir kayışı sandalye çerçevesinin etrafına sarın. Kayışın ucunu halkadan geçirin. Kayışı sıkıca çekin. Kayışı oturan kişinin göğsü üzerinden çekin. Gerekirse kayışın boyunu uzatın. Kayışın tokasını bağlayın. Kayışı hastanın etrafında sıkılamak için kayışın gevşek ucunu çekin. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-13...
  • Page 348: Ayak Bileği Kayışını Takma

    Baş ucu ve ayak ucu kaldırma kolları yardımıyla sandalyeyi kaldırarak engellerin üzerinden veya etrafından geçirin. Hastanın kişinin merdivenden aşağı nakledilmesi - Model 6251 UYARI • Hastayı daima en az iki operatörle merdivenden nakledin. • Sandalyeyi kaldırmak için kaldırma kollarını kullanmadan önce kaldırma kollarını daima ilgili pozisyonda kilitleyin. 13-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 349: Hastanın Merdivenden Aşağı Nakledilmesi - Model 6252

    çekip tam uzatılmış pozisyona getirin. Stair-TREAD sistemini geriye katlamaya çalışarak daima her iki tarafının kilitli olduğundan emin olun. Siz merdivenden aşağı inerken operatörlerin yüzleri birbirine dönük olmalıdır. Baş ucu operatörü: Sandalyeyi Stair-TREAD sisteminin yere değmesine yetecek kadar geriye doğru eğin. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-15...
  • Page 350: Hastanın Merdivenden Yukarı Nakledilmesi

    Çapı 6 inçten (15 cm) az olan yıpranmış tekerlekli bir ürüne bir tekerlek kilidi takmayın veya uygulamayın. • Bir hastayı veya oturan başka kişiyi gözetimsiz bırakmayın. Bir hasta veya başka kişi ürünün üzerindeyken ürünü tutun. 13-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 351: Kilitleyici Arka Kaldırma Kollarını Yükseltme Veya Alçaltma

    Kayışı gevşetip istenilen konuma getirin ve tekrar sıkarak boyunu ayarlayın. Hastanın başını isteğe bağlı baş desteğiyle destekleme Hastanın başını baş desteğiyle desteklemek için: Üst kontrol kolunu uzatın. Kırmızı renkli üst kontrol kolu serbest bırakma kablosunu tek elle çekin. Kolu diğer elinizle yukarı yönde çekin. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-17...
  • Page 352: Ek Yardım Için Operatörlerin Ve Yardımcıların Konumlandırılması

    Kullanılmadığı zaman kayışın uçlarını kolun etrafına sarın ve kayışı baş desteğinin arkasına takın. Ek yardım için operatörlerin ve yardımcıların konumlandırılması Merdivenden aşağı Merdivenden yukarı Türkçe İki operatör (O) İki operatör (O) Bir yardımcı (H) İki operatör (O) İki yardımcı (H) İki operatör (O) Üç yardımcı (H) 13-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 353: Elastik Oksijen Şişesi Tutucusunun Montajı

    Kontamine merdiven sandalyesi bileşenlerinin uygun şekilde temizlenmemesi veya atılmaması kanla taşınan patojenlere maruz kalma riskini arttırabilir ve hasta veya kullanıcının zarar görmesine yol açabilir. • Elastik oksijen şişesi tutucusu sadece şunlarla kullanılmak içindir RUGGED® Stair-PRO merdiven sandalyeleri ve D büyüklüğünde oksijen şişeleri. •...
  • Page 354: Temizleme

    • Temizlik solüsyonu üreticisinin seyreltme önerilerine harfiyen uyun. • Ürünün elektrikli yıkama cihazında yıkanmasına ilişkin Stryker Medical'ın önerdiği tercih edilen yöntem, standart hastane cerrahi araba yıkama cihazı veya el çubuğu ünitesi ile gerçekleştirilen yöntemdir. • Velcro®'yu her kullanımdan sonra temizleyin. Velcro®'yu dezenfektanla ıslatın ve dezenfektanın buharlaşmasını...
  • Page 355 Klorlu çamaşır suyu solüsyonu (%5,25 - 100 birim suda 1 birimden az çamaşır suyu) Fazla satürasyondan kaçının. Ürünün uygun dezenfeksiyon için kimyasal üreticisinin kılavuz ilkelerinden daha uzun süre Türkçe ıslak kalmasına izin vermeyin. Not: Bu tür temizlik maddeleri kullanılırken yukarıdaki talimatlara uyulmaması bu ürünün garantisini geçersizleştirebilir. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 13-21...
  • Page 356: Önleyici Bakım

    Önleyici bakım Önleyici bakım incelemesini yapmadan önce ürünü hizmetten çıkarın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı sırasında listedeki tüm maddeleri kontrol edin. Ürün kullanımı seviyenize bağlı olarak önleyici bakım kontrollerini daha sık yapmanız gerekebilir. Servis sadece vasıflı personelce verilmelidir.
  • Page 357 Stair-PRO® trappestol 6251 6252 Brukerhåndbok 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 358 sample text...
  • Page 359 Symboler Bruksanvisning / Se bruksanvisningen CE-merke Europeisk autorisert representant Generell advarsel Forsiktig Katalognummer Partiets batchkode Norsk Serienummer Du finner amerikanske patenter på www.stryker.com/patents Produsent Produksjonsdato Sikker arbeidsbelastning www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 360 sample text...
  • Page 361 Støtte pasientens hode med den valgfrie hodestøtten ................14-17 Plassere operatører og hjelpere for ekstra bistand ................14-18 Montere den elastiske oksygenflaskeholderen ..................14-19 Rengjøring ............................14-20 Rengjørings prosedyre ........................14-20 Rengjøre larvefotrammen (modell 6252) ....................14-20 Foreslåtte rensemidler ........................14-20 Forebyggende vedlikehold ........................14-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-1...
  • Page 362: Definisjon Av Advarsel/Forsiktig/Merk

    å unngå skade på et produkt som følge av bruk eller misbruk. Merk: Gir spesiell informasjon for å gjøre vedlikeholdet lettere eller tydeliggjøre viktige instruksjoner. Norsk 14-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 363: Oversikt Over Sikkerhetsforholdsregler

    Utløs alltid den røde utløsningsstangen for larveføttene før Stair-TREAD-systemet klikkes i låst stilling. Prøv å folde stolen før du går ned trappene, for å sikre at Stair-TREAD-system er låst. • Den elastiske oksygenflaskeholderen skal kun brukes sammen med RUGGED® Stair-PRO trappestoler og oksygenflasker av størrelse D. •...
  • Page 364 Vanntrykket skal ikke overstige 1500 psi (130,5 bar). Brukes en håndholdt stav til å vaske produktet, skal trykkdysen holdes minimum 24 in. (61 cm) fra produktet. • La det alltid lufttørke. • Ikke rengjør, utfør service eller utfør vedlikehold mens produktet er i bruk. Norsk 14-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 365: Innledning

    Forventet levetid Stair-PRO trappestolen har en forventet levetid på sju år ved normale bruksforhold og riktig periodisk vedlikehold. Kontraindikasjoner Ikke bruk Stair-PRO trappestol for å transportere pasienter som kan ha skader på hals eller ryggrad, eller bruddskader. www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 366: Spesifikasjoner

    Vekten på 6252-modellen omfatter det valgfrie vinylsetet i én del, men ikke den valgfrie fotstøtten. Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. Det gule og svarte fargeoppsettet er et proprietært varemerke for Stryker Corporation. 14-6 6252-009-005 REV D...
  • Page 367: Illustrasjon Av Produktet

    Innledning Illustrasjon av produktet Norsk Figur 14-1: 6251 Hjullås Låseskinne Hjul Hodeendens løftehåndtak Fotendens løftehåndtak Figur 14-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-7...
  • Page 368: Kontaktinformasjon

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Norsk Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon. Serienummerets plassering Produksjonsdato Produksjonsåret er de 2 første tallene i serienummeret.
  • Page 369 Fjern alle forsendelses- og innpakningsmaterialer fra produktet før bruk. Kjøretøyets pasientrom der produktet vil brukes, må være stort nok til en sammenfoldet stol. Endre om nødvendig kjøretøyet slik at det passer i stolen. Ikke endre stolen. Norsk www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-9...
  • Page 370: Bruk

    Stå bak stolen. Bruk hjullåsene. Trekk ryggstøtten og forlengerhåndtaket fra hverandre (Figur 14-3 på side 14-11). Trekk opp på setet slik at det låses i utfoldet stilling. Stolen er låst hvis stolen ikke foldes sammen. 14-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 371: Folde Stolen

    Tipp stolen forover. Fold setet opp til ryggstøtten helt til frontbena låses i klipsene nederst på seterøret. Merk: Hvis aktuelt, roter de fremre hjulene slik at de ikke er i veien når du folder stolen. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-11...
  • Page 372: Flytte Pasienten Til Stolen

    Utløs hjullåsene før produktet transporteres. Sikre pasienten med festestropper Du kan bruke festestroppene i to konfigurasjoner. ADVARSEL Bruk alltid alle festestropper for å feste pasienten til produktet. En pasient som ikke er fastspent, kan falle av produktet. 14-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 373: Feste Brystfestestroppene

    Legg hver stropp rundt stolrammen. Før stroppenden gjennom løkken. Stram stroppen hardt. Trekk stroppen over pasientens bryst. Forleng stroppen som nødvendig. Spenn fast stroppen. Trekk stroppens løse ende for å stramme den rundt pasienten. Gjenta for den andre stroppen og fangbeltet. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-13...
  • Page 374: Feste Ankelstroppen

    Transporter alltid pasienten ned trapper med minimum to operatører. • Løftehåndtakene skal alltid plasseres i riktig stilling før de brukes til å løfte stolen. Slik transporteres pasienten ned trapper: Fotendeoperatør: Plasser deg foran stolen. Hodeendeoperatør: Rett deg inn med trappen. 14-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 375: Transportere Pasienten Ned En Trapp - Modell 6252

    10. Operatør ved fotenden: Utløs fronthendlene når larveføttene kommer til siste trinn. Operatør ved hodeenden: La stolen tippe fram til alle fire hjul står på bakken. Rull stolen, se Transportere pasienten på flate overflater på side 14- www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-15...
  • Page 376: Transportere Pasienten Opp En Trapp

    Merk: Hjullåser bidrar til å hindre at produktet ruller mens det er uten tilsyn. Hjullåser gir ikke tilstrekkelig motstand på alle overflater eller under last. Heve eller senke de låsbare hendlene for bakløft Bruk de låsbare hendlene for bakløft for å tippe stolen bakover. 14-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 377: Fest Den Valgfrie Hodestøtten Til Den Øvre Kontrollhendelen

    For bevisstløse eller halvt bevisste pasienter skal hodet festes med de andre to delene av stroppen. Legg hodestøtten rundt pasientens hode. Fest ved å folde stroppendene passe stramt over. Stroppeender som ikke brukes, skal legges rundt hendelen og festes bak på hodestøtten. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-17...
  • Page 378: Plassere Operatører Og Hjelpere For Ekstra Bistand

    Bruk Plassere operatører og hjelpere for ekstra bistand Nedenunder Ovenpå To operatører (O) To operatører (O) Én hjelper (H) Norsk To operatører (O) To hjelpere (H) To operatører (O) Tre hjelpere (H) 14-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 379: Montere Den Elastiske Oksygenflaskeholderen

    Unnlatelse av å rengjøre eller kassere kontaminerte trappestolkomponenter på riktig vis vil øke faren for eksponering for blodbårne patogener, og kan forårsake skader på pasienten eller brukeren. • Den elastiske oksygenflaskeholderen skal kun brukes sammen med RUGGED® Stair-PRO trappestoler og oksygenflasker av størrelse D. •...
  • Page 380: Rengjøring

    • Følg nøyaktig rengjøringsmiddelprodusentens anbefalinger om oppløsning. • Den foretrukne metoden Stryker Medical anbefaler for høytrykksspyling av produktet er en standard kirurgisk vognvasker eller en håndholdt stav. • Rengjør borrelåsen etter hver bruk. Bløtlegg borrelåsen i desinfeksjonsmiddel og la desinfeksjonsmiddelet fordampe.
  • Page 381 Unngå gjennomvæting. Ikke la produktet bli værende vått i lengre tid enn det som er angitt i kjemikalieprodusentens retningslinjer for riktig desinfisering. Merk: Unnlatelse av å følge de ovennevnte instruksjoner når du bruker disse typer rengjøringsmidler, kan ugyldiggjøre produktgarantien. Norsk www.stryker.com 6252-009-005 REV D 14-21...
  • Page 382: Forebyggende Vedlikehold

    Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikeholdsinspeksjon. Kontroller alle elementene som er oppført under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Page 383 Stol za transport po stopnicah Stair-PRO® 6251 6252 Priročnik o delovanju 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 384 sample text...
  • Page 385 Navodila za upravljanje / Glejte navodila za uporabo Oznaka CE Pooblaščeni predstavnik za Evropo Splošno opozorilo Previdnostno obvestilo Kataloška številka Koda lota (serije) Serijska številka Za patente v ZDA si oglejte www.stryker.com/patents Izdelovalec Slovenščina Datum izdelave Varna delovna obremenitev www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 386 sample text...
  • Page 387 Podpiranje glave osebe na nosilih z izbirnim naslonom za glavo ..............15-17 Položaj upravljavcev in pomočnikov za dodatno pomoč .................15-18 Namestitev elastičnega držala za kisikovo jeklenko ................15-19 Čiščenje ............................15-20 Postopek čiščenja .........................15-20 Čiščenje ogrodja tirnic (model 6252) ....................15-20 Priporočena čistila.........................15-20 Preventivno vzdrževanje ........................15-22 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-1...
  • Page 388: Opredelitev Opozorila/Previdnostnega Obvestila/Opombe

    Opomba: Zagotavlja posebne informacije, da je vzdrževanje enostavnejše oziroma so pomembna navodila jasnejša. Slovenščina 15-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 389: Povzetek Varnostnih Ukrepov

    Preden sistem Stair-TREAD potisnete v zaklenjen položaj, vedno sprostite rdečo ročico za sprostitev tračnic. Poskusite zložiti stol, preden se spustite po stopnišču, da se prepričate, da je sistem Stair-TREAD zaklenjen. • Elastično držalo za kisikovo jeklenko je samo za uporabo s stopniščnimi stoli RUGGED® Stair-PRO in kisikovimi jeklenkami velikosti D. •...
  • Page 390 Največji tlak vode naj ne presega 1500 psi (130,5 bara). Če za čiščenje izdelka uporabljate ročni palični nastavek, mora biti tlačna šoba od izdelka oddaljena vsaj 24 palcev (61 cm). • Vedno pustite, da se izdelek posuši na zraku. • Čiščenja, servisiranja ali vzdrževanja ne izvajajte, ko je izdelek v uporabi. Slovenščina 15-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 391: Uvod

    Slovenščina Indikacije za uporabo Stopniščni stol Modela 6251 in Model 6252 Stair-PRO sta napravi za ročni transport. Izdelek omogoča transport teže telesa osebe na stolu v sedečem položaju po stopnišču navzgor ali navzdol. Stol podpira težo odrasle osebe ali mladoletne osebe ali otroka, ki ostanejo v sedečem položaju, medtem ko so zavarovani z varovalnimi pasovi. Sistem Stair-TREAD na modelu 6252 nadzoruje hitrost spuščanja stola, v katerem je oseba.
  • Page 392: Specifikacije

    Globina je izmerjena z uvlečenimi izvlečnimi ročicami. Teža modela 6252 vključuje enodelni sedež iz vinila, ne pa naslona za noge. Podjetje Stryker si pridržuje pravico do spremembe specifikacij brez obvestila. Rumena in črna barvna shema je lastniška blagovna znamka družbe Stryker Corporation. 15-6 6252-009-005 REV D...
  • Page 393: Ponazoritev Izdelka

    Uvod Ponazoritev izdelka Slika 15-1: 6251 Slovenščina Mehanizem za zaklepanje koles Zaklepna prečka Dvižna ročica ob vzglavju Kolesce Dvižna ročica ob vznožju Slika 15-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-7...
  • Page 394: Kontaktne Informacije

    Portage, MI 49002 Za spletni ogled priročnika o upravljanju ali o vzdrževanju glejte https://techweb.stryker.com/. Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično pomoč podjetja Stryker, imejte pripravljeno serijsko številko (A) Slovenščina izdelka podjetja Stryker. Serijsko številko navedite pri vsaki pisni komunikaciji.
  • Page 395 Z izdelka pred uporabo odstranite ves material za pošiljanje in pakiranje. Velikost predelka vozila za bolnika, kjer bo izdelek uporabljen, mora ustrezati meram zloženega stola. Kadar je potrebno, vozilo prilagodite tako, da ustreza meram stola. Stola ne spreminjajte. Slovenščina www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-9...
  • Page 396: Delovanje

    Stojte za stolom. Uporabite zaklep koles. Naslonjalo in podaljševalno roči povlecite narazen (Slika 15-3 na strani 15-11). Sedalo povlecite navzgor, da se prepričate, da je zaklenjeno v sestavljenem položaju. Če se stol ne zloži, je zaklenjen. 15-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 397: Zlaganje Stola

    Nagnite stol naprej. Zlagajte sedišče navzgor proti hrbtnemu naslonu, dokler se sprednji nogi ne zaskočita v objemki na dnu cevi sedišča. Opomba: Če je relevantno, zasukajte sprednji kolesci, tako da ne motita, ko zložite stol. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-11...
  • Page 398: Premeščanje Osebe Na Stol

    Imobilizacija osebe z varovalnimi pasovi Varovalne pasove lahko uporabljate v dveh konfiguracijah. OPOZORILO Za zavarovanje osebe na izdelku vedno uporabite vse razpoložljive varovalne pasove. Oseba, ki ni zaščitena z varovalnimi pasovi, lahko pade z izdelka. 15-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 399: Nameščanje Varovalnih Naprsnih Pasov

    Pas povlecite prek prsi osebe na stolu. Po potrebi podaljšajte pas. Pas zapnite. Prosti konec pasu povlecite, da ga trdno namestite okoli osebe na stolu. Postopek ponovite na drugem pasu in na pasu za naročje. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-13...
  • Page 400: Nameščanje Varnostnega Traku Za Gleženj

    Pri prenosu osebe po stopnišču navzdol morata sodelovati vsaj dva usposobljena upravljavca. • Preden dvižni ročici uporabite za dvig stola, ju vedno zaklenite na mestu. Za transport osebe po stopnišču navzdol: Upravljavec na vznožju: postavi se pred stol. Upravljavec na vzglavju: postavi se vzporedno s stopniščem. 15-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 401 Oba upravljavca – ohranjata nagib in vodita stol preko roba stopnišča. Pustite, da se sistem Stair-TREAD poveže s prvo stopnico. Oba upravljavca – drsite po stopnišču navzdol, dokler nastopne ploskve niso poravnane čez robove dveh ali treh stopnic. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-15...
  • Page 402: Prenos Osebe Po Stopnicah Navzdol - Model 6252

    Za aktiviranje zaklepa kolesc pritiskajte pedal navzdol, dokler se ne zaustavi in nasloni na površino kolesca. Za sprostitev zaklepa kolesc z nogo pritiskajte navzdol na vrhu pedala ali privzdignite pedal s prstom na nogi. Ko sprostite zaklep kolesc, se vrh pedala nasloni na okvir kolesca. 15-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 403: Dviganje Ali Spuščanje Zadnjih Zaklepnih Dvižnih Ročic

    (Nameščanje izbirne podpore za glavo na zgornjo krmilno ročico na strani 15-17). Podporo za glavo namestite pod začetek glave osebe, ki je na izdelku, da ji zagotovite podporo. Nezavestnim ali polzavestnim osebam glavo pritrdite z drugima deloma pasu. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-17...
  • Page 404: Položaj Upravljavcev In Pomočnikov Za Dodatno Pomoč

    Ko pas ni v uporabi, njegova konca ovijte okoli ročice in ga namestite na hrbtno stran podpore za glavo. Položaj upravljavcev in pomočnikov za dodatno pomoč Zgoraj Spodaj Dva upravljavca (O) Dva upravljavca (O) En pomočnik (H) Slovenščina Dva upravljavca (O) Dva pomočnika (H) Dva upravljavca (O) Trije pomočniki (H) 15-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 405: Namestitev Elastičnega Držala Za Kisikovo Jeklenko

    Če kontaminiranih sestavnih delov stopniščnega stola ustrezno ne očistite ali zavržete, se poveča tveganje izpostavljenosti patogenim snovem v krvi in lahko pride do poškodbe bolnika ali upravljavca. • Elastično držalo za kisikovo jeklenko je samo za uporabo s stopniščnimi stoli RUGGED® Stair-PRO in kisikovimi jeklenkami velikosti D. •...
  • Page 406: Čiščenje

    • Natančno sledite priporočilom izdelovalca za redčenje čistilne raztopine. • Kot najprimernejšo metodo za čiščenje izdelka pod tlakom družba Stryker Medical priporoča standardni pralnik za Slovenščina bolnišnični kirurški voziček ali ročno enoto s paličnim nastavkom. • Očistite sprijemalni trak Velcro® po vsaki uporabi. Prepojite sprijemalni trak Velcro® z razkužilom in pustite, da izpari.
  • Page 407 (5,25 % – manj kot 1 del belila na 100 delov vode). Preprečite prekomerno namakanje. Poskrbite, da izdelek ne ostane moker dlje od priporočil za pravilno razkuževanje v smernicah proizvajalca kemikalij. Opomba: Neupoštevanje zgornjih navodil pri uporabi teh vrst čistil lahko izniči jamstvo tega izdelka. Slovenščina www.stryker.com 6252-009-005 REV D 15-21...
  • Page 408: Preventivno Vzdrževanje

    Izdelek umaknite iz uporabe, preden izvedete preventivno vzdrževanje. V okviru letnega preventivnega vzdrževanja za vse izdelke družbe Stryker Medical preverite vse spodaj navedene stvari. Morda boste morali glede na stopnjo uporabe izdelka pogosteje izvajati kontrolne preglede preventivnega vzdrževanja. Servis sme opravljati samo usposobljeno osebje.
  • Page 409 Stair-PRO® kolica 6251 6252 Priručnik za upotrebu 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 410 sample text...
  • Page 411 Simboli Upute za rukovanje/pogledajte upute za upotrebu Oznaka CE Ovlašteni zastupnik za Europu Opće upozorenje Oprez Kataloški broj Kod serije Serijski broj Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Datum proizvodnje Sigurno radno opterećenje Hrvatski www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 412 sample text...
  • Page 413 Podupiranje pacijentove glave pomoću opcijske potpore za glavu ............16-16 Položaj rukovaoca i pomoćnika za dodatnu pomoć................16-17 Ugradnja gumenog držača boce s kisikom..................16-18 Čišćenje ............................16-19 Postupak čišćenja .........................16-19 Čišćenje okvira tračnica (model 6252)....................16-19 Preporučena sredstva za čišćenje ....................16-19 Preventivno održavanje ........................16-21 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-1...
  • Page 414: Definicija Riječi Upozorenje/Oprez/Napomena

    Napomena: Navodi posebne informacije za olakšavanje održavanja ili pojašnjenje važnih uputa. Hrvatski 16-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 415: Sažetak Sigurnosnih Mjera

    Pokušajte sklopiti kolica prije silaska niz stepenice da provjerite je li Stair-TREAD sustav zakočen. • Gumeni držač boce s kisikom koristi se samo s RUGGED® Stair-PRO stubišnim kolicima i boce s kisikom veličine D. • Nepravilno pričvršćivanje boce s kisikom i pribora za bocu s kisikom može ometati rad stubišnih kolica.
  • Page 416 24 inča (61 cm) od proizvoda. • Uvijek ostavite da se osuši na zraku. • Nemojte čistiti, servisirati ili obavljati održavanje na krevetu dok se krevet koristi. Hrvatski 16-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 417: Uvod

    Indikacije za upotrebu Model 6251 i model 6252 Stair-PRO kolica su ručni uređaj za prijevoz. Proizvod prevozi tijelo čovjeka u sjedećem položaju uz ili niz stepenište. Kolica nose odraslu osobu, adolescenta ili dijete koje može sjediti u kolicima dok je Hrvatski privezano.
  • Page 418: Ilustracija Proizvoda

    Dubina se mjeri kad su produljive ručke uvučene. Težina modela 6252 uključuje opcijsko jednodijelno vinilno sjedalo, ali ne uključuje opcijski naslon za noge. Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. Žuto-crna shema boja vlasnički je zaštitni znak tvrtke Stryker Corporation. Ilustracija proizvoda Hrvatski...
  • Page 419: Podaci Za Kontakt

    Portage, MI 49002 Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na Internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U bilo kakvoj pismenoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Page 420: Lokacija Serijskog Broja

    Skinite svu ambalažu s proizvoda prije upotrebe. Hrvatski Odjeljak za pacijenta u vozilu u kojem će se proizvod koristiti mora biti dovoljno velik da u njega stane sklopljena kolica. Po potrebi modificirajte vozilo kako bi odgovaralo kolicima. Nemojte modificirati kolica. 16-8 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 421: Tijekom Rada

    Razdvojite naslon za leđa i ručku za rasklapanje (Slika 16-3 na stranici 16-10). Sjedalo povucite prema gore da provjerite je li zakočeno u otklopljenom položaju. Ako se kolica ne sklope, to znači da su zakočena. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-9...
  • Page 422: Sklapanje Kolica

    Nagnite kolica naprijed. Sklopite sjedalo do naslona za leđa dok se prednje noge ne zakoče u kopče na dnu cijevi sjedala. Napomena: Ako je primjenjivo, rotirajte prednje okretne kotače tako da ne smetaju kada sklopite kolica. 16-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 423: Prijenos Pacijenta Na Kolica

    Otpustite blokade kotača prije prenošenja proizvoda. Privezivanje pacijenta pomoću sigurnosnih remena Sigurnosne remene možete koristiti u dvije konfiguracije. UPOZORENJE Uvijek koristite sve sigurnosne remene da privežete pacijenta na proizvod. Neprivezan pacijent može pasti s proizvoda. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-11...
  • Page 424: Pričvršćivanje Sigurnosnih Remena Za Prsa

    Pričvršćivanje sigurnosnih remena za prsa u križnoj konfiguraciji preko prsa: Omotajte svaki remen oko okvira kolica. Provucite kraj remena kroz petlju. Zategnite remen. Povucite remen preko prsa pacijenta. Po potrebi produžite remen. Zakopčajte remen. Povucite slobodni kraj remena kako biste ga zategnuli oko pacijenta. 16-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 425: Pričvršćivanje Remena Za Gležanj

    Podignite kolica preko i oko prepreka pomoću podiznih ručki na gornjem i donjem kraju. Prijevoz pacijenta niz stepenice - model 6251 UPOZORENJE • Uvijek najmanje dva rukovaoca moraju prevoziti pacijenta niz stepenice. • Uvijek zakočite podizne ručke na mjestu prije nego ih upotrijebite za podizanje kolica. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-13...
  • Page 426: Prijevoz Pacijenta Niz Stepenice - Model 6252

    Rukovalac na gornjem kraju: Nagnite kolica natrag tek toliko da Stair-TREAD sustav bude u dodiru s tlom. Oba rukovaoca - Dok održavate kut nagiba, vodite kolica preko ruba stepenica. Neka Stair-TREAD sustav dodirne prvu stepenicu. 16-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 427: Prijevoz Pacijenta Uz Stepenice

    Da aktivirate blokadu kotača, pritisnite papučicu dok se ne zaustavi i nalegne na površinu kotača. Da otpustite blokadu kotača, stopalom pritisnite vrh papučice ili palcem podignite papučicu. Vrh papučice će naleći na okvir okretnog kotača kada pustite blokadu kotača. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-15...
  • Page 428: Podizanje Ili Spuštanje Blokirnih Stražnjih Podiznih Ručki

    (Pričvršćivanje opcijske potpore za glavu na gornju kontrolnu ručku na stranici 16-16). Postavite potporu za glavu na potiljak pacijentove glave da poduprete glavu. Kod nesvjesnih i polusvjesnih pacijenata zavežite glavu pomoću druga dva dijela remena. 16-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 429: Položaj Rukovaoca I Pomoćnika Za Dodatnu Pomoć

    Kada se ne koriste, omotajte krajeve remena oko ručke i pričvrstite remen na stražnji kraj potpore za glavu. Položaj rukovaoca i pomoćnika za dodatnu pomoć Niz stepenice Uz stepenice Dva rukovaoca (O) Dva rukovaoca (O) Jedan pomoćnik (H) Dva rukovaoca (O) Dva pomoćnika (H) Hrvatski Dva rukovaoca (O) Tri pomoćnika (H) www.stryker.com 6252-009-005 REV D 16-17...
  • Page 430: Ugradnja Gumenog Držača Boce S Kisikom

    što može dovesti do ozljeda pacijenta ili rukovaoca. • Gumeni držač boce s kisikom koristi se samo s RUGGED® Stair-PRO stubišnim kolicima i boce s kisikom veličine D. • Nepravilno pričvršćivanje boce s kisikom i pribora za bocu s kisikom može ometati rad stubišnih kolica.
  • Page 431: Čišćenje

    • Strogo se pridržavajte preporuka za razrjeđivanje od proizvođača otopine za čišćenje. • Preporučena metoda tvrtke Stryker Medical za tlačno pranje proizvoda jeste uporaba standardnog perača za bolnička kirurška kolica ili ručne palice. • Očistite Velcro® čičak-traku nakon svake uporabe. Natopite Velcro® čičak-traku dezinfektantom i pustite da dezinfektant ispari.
  • Page 432 Izbjegavajte prezasićenje. Ne puštajte da proizvod ostane mokar duže od preporuke proizvođača kemikalija za pravilnu dezinfekciju. Napomena: Ako se ne pridržavate gore navedenih smjernica prilikom korištenja ovih vrsta sredstava za čišćenje, možete poništiti jamstvo za ovaj proizvod. Hrvatski 16-20 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 433: Preventivno Održavanje

    Prije obavljanja pregleda za preventivno održavanje prekinite upotrebu kreveta. Provjerite sve navedene stavke tijekom godišnjeg preventivnog održavanja za sve proizvode tvrtke Stryker Medical. Ovisno o razini upotrebe kreveta, možda ćete češće morati obavljati provjere za preventivno održavanje. Servis smije obavljati samo kvalificirano osoblje.
  • Page 434 sample text...
  • Page 435 Lift pentru scări Stair-PRO 6251 6252 Manual de operațiuni 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 436 sample text...
  • Page 437 Instrucțiuni de operare/A se consulta instrucțiunile de utilizare Marcaj CE Reprezentantul autorizat în Uniunea Europeană Avertisment general Atenție Număr de catalog Număr lot Număr de serie Pentru brevetele din SUA, consultați www.stryker.com/patents Producător Data fabricaţiei Încărcătură utilă sigură Românâ www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 438 sample text...
  • Page 439 Poziționarea operatorilor și personalului care oferă ajutor suplimentar .............17-19 Montarea suportului elastic pentru butelia de oxigen................17-20 Curăţarea ............................17-21 Procedura de curățare ........................17-21 Curățarea cadrului șinei (Model 6252) ....................17-21 Agenți de curățare recomandați .......................17-22 Întreţinere preventivă ...........................17-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-1...
  • Page 440: Definiţia Termenilor Avertisment/Atenţie/Notă

    şi eficace a dispozitivului şi îngrijirea necesară pentru a evita deteriorarea unui dispozitiv care poate avea loc ca rezultat al utilizării obişnuite sau a utilizării necorespunzătoare. Notă: Oferă informaţii speciale care să faciliteze întreţinerea sau să clarifice instrucţiunile importante. Românâ 17-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 441: Rezumatul Precauţiilor Privind Siguranţa

    Eliminați întotdeauna, înainte de operarea produsului, orice obstacole care au putea interfera sau ar putea vătăma operatorul ori pacientul. • Acționați întotdeauna cu atenție atunci când folosiți rotițele de direcție. Rotițele de direcție nu sunt adecvate pentru toate suprafețele. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-3...
  • Page 442 Încercați să pliați scaunul înainte de coborâre pentru a vă asigura că sistemul Stair-TREAD este blocat. • Suportul elastic pentru butelia de oxigen poate fi utilizat numai cu lifturi pentru scări RUGGED® Stair-PRO și butelii de oxigen de dimensiune D.
  • Page 443: Introducere

    Aceștia includ personalul serviciului medical de urgență și paramedicii. Durata de viaţă preconizată Stair-PRO are o durată de viaţă preconizată de cinci ani în cazul utilizării în condiţii normale şi cu întreţinere periodică corespunzătoare. Contraindicaţii Nu folosiți liftul pentru scări Stair-PRO pentru a transporta ocupanți care ar putea avea leziuni cervicale.
  • Page 444: Specificații

    Greutatea modelului 6252 include opțiunea de scaun monobloc din vinil, dar nu include opțiunea de suport pentru tălpi. Stryker își rezervă dreptul de a modifica specificațiile fără preaviz. Schema cromatică cu galben și negru este o marcă comercială sub drept de proprietate a Stryker Corporation. Românâ...
  • Page 445: Imaginea Produsului

    Imaginea produsului Figura 17-1: 6251 Sistem de blocare a roții Bară de blocare Rotiță de direcție Mânerul de ridicare de la capătul pentru cap Mânerul de ridicare de la capătul pentru picioare Românâ Figura 17-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-7...
  • Page 446: Informaţii De Contact

    Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
  • Page 447: Configurare

    Compartimentul pacientului din vehiculul în care se va utiliza produsul trebuie să fie suficient de mare pentru ca scaunul să încapă la dimensiunile sale pliate. Atunci când este necesar, modificați vehiculul pentru a se potrivi tărgii. Nu modificați scaunul. Românâ www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-9...
  • Page 448: Operare

    Trageți spătarul și mânerul de extensie în direcții opuse (Figura 17-3 de la pagina 17-11). Trageți de scaun pentru a vă asigura că este fixat în poziție depliată. Dacă scaunul nu se pliază, atunci scaunul este fixat. 17-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 449: Plierea Scaunului

    Pliați scaunul spre spătar până când picioarele din față se fixează în clemele de pe partea de jos a tubului scaunului. Notă: Dacă este cazul, rotiți rotițele de direcție din față, astfel încât să nu se intersecteze atunci când pliați scaunul. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-11...
  • Page 450: Transferarea Ocupantului Pe Scaun

    Fixarea ocupantului cu curelele de prindere Puteți folosi curelele de prindere în două configurații. AVERTISMENT Folosiți întotdeauna toate curelele de prindere pentru a fixa pacientul pe targă. Un ocupant nefixat poate cădea de pe produs. 17-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 451: Atașarea Curelelor De Prindere Pentru Piept

    Atașarea curelelor de prindere pentru piept Pentru atașarea curelelor pentru piept în configurația încrucișată pe piept: Înfășurați fiecare curea în jurul cadrului scaunului. Introduceți capătul curelei prin buclă. Strângeți cureaua. Trageți cureaua peste pieptul ocupantului. Lungiți cureaua după necesități. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-13...
  • Page 452: Atașarea Curelei Pentru Glezne

    Împingeți și dirijați scaunul cu ajutorul mânerelor de ridicare de la capătul pentru cap sau tubului spătarului. Ridicați scaunul peste și în preajma obstrucțiilor cu ajutorul mânerelor de ridicare de la capătul pentru cap și de la capătul pentru picioare. 17-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 453: Transportarea Ocupantului La Coborârea Scărilor - Model 6251

    Operator (capătul pentru picioare): Împingeți butoanele roșii de eliberare pentru a extinde mânerele de ridicare de la capătul pentru picioare și trageți mânerele în afară până când se opresc. Eliberați butoanele pentru a bloca mânerele. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-15...
  • Page 454: Transportarea Ocupantului La Urcarea Scărilor

    Ambii operatori - Ridicați scaunul împreună. Folosiți mânerele de ridicare de la capătul pentru cap și mânerele de ridicare de la capătul pentru picioare. Urmați Tehnicile de ridicare adecvate de la pagina 17-14. Evitând orice obstrucții, cărați scaunul încet pe scări. 17-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 455: Acţionarea Sau Eliberarea Blocării Direcţiei

    Trageți declanșatorul roșu al mânerului (B) spre dvs., cu degetul mare. Pliați mânerul de ridicare cu blocare pe spate în jos, spre cadrul scaunului. Românâ Figura 17-7: Pentru coborârea mânerelor de ridicare cu blocare pe spate www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-17...
  • Page 456: Atașarea Suportului Pentru Cap Opțional La Mânerul De Control Superior

    Înfășurați suportul pentru cap în jurul capului ocupantului. Suprapuneți capetele curelei strângând cât doriți pentru a le fixa. Atunci când nu se utilizează, înfășurați capetele curelei în jurul mânerului și atașați cureaua pe partea din spate a suportului pentru cap. Românâ 17-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 457: Poziționarea Operatorilor Și Personalului Care Oferă Ajutor Suplimentar

    La coborârea pe scări La urcarea pe scări Doi operatori (O) Doi operatori (O) O persoană care ajută (H) Doi operatori (O) Două persoane care ajută (H) Doi operatori (O) Trei persoane care ajută (H) Românâ www.stryker.com 6252-009-005 REV D 17-19...
  • Page 458: Montarea Suportului Elastic Pentru Butelia De Oxigen

    și pot cauza vătămarea pacientului sau operatorului. • Suportul elastic pentru butelia de oxigen poate fi utilizat numai cu lifturi pentru scări RUGGED® Stair-PRO și butelii de oxigen de dimensiune D. •...
  • Page 459: Curăţarea

    Respectați cu strictețe recomandările producătorului soluției de curățare privind diluarea. • Metoda preferată pe care Stryker Medical o recomandă pentru spălarea cu presiune a produsului este cu camera de spălare a instrumentelor chirurgicale sau unitatea cu cap manual care reprezintă standardul în spital.
  • Page 460: Agenți De Curățare Recomandați

    Evitați îmbibarea excesivă. Evitaţi suprasaturarea şi asiguraţi-vă că produsul nu rămâne ud un timp mai îndelungat decât prevăd instrucţiunile producătorului de produse chimice pentru o dezinfectare corectă. Notă: Nerespectarea indicațiilor de mai sus la folosirea acestor tipuri de agenți de curățare poate anula garanția produsului. Românâ 17-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 461: Întreţinere Preventivă

    Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea activităţilor de întreţinere preventivă. Ca acţiune minimă, verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificările de întreţinere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră.
  • Page 462 Întreţinere preventivă Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: Românâ 17-24 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 463 Транспортировочный стул Stair-PRO® he 6251 6252 Руководство по эксплуатации 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 464 sample text...
  • Page 465 Инструкция по эксплуатации / см. инструкцию по применению Знак CE Полномочный представитель в Европейском Союзе Общее предупреждение Предостережение Каталожный номер Код партии (серии) Серийный номер Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Дата изготовления Безопасная рабочая нагрузка Pусский www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 466 sample text...
  • Page 467 Поддержка головы пациента необязательным подголовником ............18-18 Расположение операторов и помощников для дополнительной помощи ..........18-19 Pусский Установка эластичного держателя кислородного баллона..............18-20 Очистка ............................18-21 Процедура очистки........................18-21 Чистка рамы гусеницы (модель 6252) ....................18-21 Рекомендуемые чистящие средства ....................18-22 Профилактическое обслуживание .......................18-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-1...
  • Page 468: Определения Понятий «Предупреждение», «Предостережение» И «Примечание

    другого имущества. Это понятие включает специальные меры по уходу, необходимые для безопасного и эффективного использования изделия, а также меры, необходимые для того, чтобы избежать повреждения устройства при надлежащем и ненадлежащем использовании. Примечание: Содержит специальные сведения, облегчающие обслуживание или разъясняющие важные инструкции. Pусский 18-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 469: Краткое Изложение Мер Безопасности

    Некоторые чистящие средства являются коррозионно-активными по своей природе и могут повредить изделие при неправильном пользовании ими. Если не ополоснуть и не высушить изделия надлежащим образом, на его поверхности может остаться коррозионно-активный осадок, способный привести к преждевременному разрушению критических компонентов. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-3...
  • Page 470 попытайтесь сложить кресло перед спуском по лестнице. • Эластичный держатель кислородного баллона предназначен для использования только с транспортировочным креслом RUGGED® Stair-PRO и Кислородные баллоны размера D. • Нарушение правил крепления кислородного баллона и его принадлежностей может нарушить работоспособность транспортировочного кресла.
  • Page 471: Введение

    фиксациями ремнями. Система Stair-TREAD модели 6252 управляет скоростью спуска кресла с пациентом по лестнице. Передние и задние колеса позволяют операторам перемещать пациента по ровным поверхностям. Изделие Stair-PRO предназначено для применения в догоспитальных условиях при оказании экстренной и неэкстренной помощи. Изделие выдерживает нагрузку не более 228 кг. К использованию изделия...
  • Page 472: Технические Характеристики

    Масса модели 6252 включает однокомпонентное виниловое сиденье, но не включает подножку. Компания Stryker оставляет за собой право изменения технических характеристик без предварительного уведомления. Сочетание желтого и черного цветов является собственным товарным знаком компании Stryker Corporation. Pусский 18-6 6252-009-005 REV D...
  • Page 473: Изображение Изделия

    Введение Изображение изделия Рисунок 18-1: 6251 Стопор колеса Фиксирующая планка А Рукоятка для подъема головного конца Ролик Рукоятка для подъема ножного конца Pусский Рисунок 18-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-7...
  • Page 474: Контактная Информация

    Для просмотра руководства по эксплуатации или техническому обслуживанию изделия в режиме онлайн зайдите на веб-сайт https://techweb.stryker.com/. При звонке в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки вам будет необходимо указать серийный номер изделия Stryker (А). Указывайте серийный номер во всех письменных сообщениях. Расположение серийного номера Pусский...
  • Page 475: Установка

    Перед использованием изделия удалите все транспортировочные и упаковочные материалы. Кузов автомобиля, в котором будет использовано это изделие, должен иметь достаточные размеры, чтобы вместить кресло в сложенном положении. Если необходимо, измените конструкцию автомобиля, чтобы он вмещал кресло. Не изменяйте конструкцию кресла. Pусский www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-9...
  • Page 476: Инструкция По Применению

    3. Потяните спинку и выдвижную рукоятку в разные стороны (Рисунок 18-3 на странице 18-11). 4. Потяните за сиденье, чтобы убедиться, что оно зафиксировано в раскрытом положении. Если кресло не складывается, это означает, что оно зафиксировано. 18-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 477: Складывание Кресла

    5. Наклоните кресло вперед. 6. Сложите сиденье вверх к спинке так, чтобы передние ножки зафиксировались в зажимах на нижней части трубки сидения. Примечание: Если применимо, поверните передние ролики, чтобы они не мешали складыванию кресла. Pусский www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-11...
  • Page 478: Перемещение Пациента В Кресло

    6. Перед перемещением изделия разблокируйте стопорный механизм колес. Pусский Фиксация пациента с помощью фиксирующих ремней пациента Фиксирующие ремни пациента можно использовать в двух конфигурациях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда используйте все фиксирующие ремни для фиксации пациента на изделии. Незафиксированный пациент может упасть с изделия. 18-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 479 Чтобы подтянуть фиксирующий ремень пациента, захватите утолщение на конце ремня и потяните за него, протащив излишнюю длину через язычок защелки пряжки. При застегивании фиксирующего ремня пациента вокруг тела пациента застегните язычок защелки и уберите незатянутую часть ремня с кресла. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-13...
  • Page 480: Крепление Лент Грудных Фиксирующих Ремней

    Всегда соблюдайте осторожность при использовании роликов. Ролики пригодны для движения не по всем поверхностям. Порядок транспортировки пациента по горизонтальным поверхностям: 1. Толкайте кресло и управляйте им, держась за рукоятки подъема головного конца или трубку спинки. 18-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 481: Транспортировка Пациента Вниз По Лестнице - Модель 6251

    непредсказуемо повлиять на ее рабочие характеристики, приводя к внезапному изменению веса, который должны выдержать операторы. • Перед транспортировкой пациента всегда очищайте и высушивайте систему Stair-TREAD. • Не пытайтесь перемещать пациентов с массой тела больше той, которую вы можете безопасно поднять. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-15...
  • Page 482: Транспортировка Пациента Вверх По Лестнице

    Всегда фиксируйте положение рукояток для подъема кресла в рабочем положении перед их использованием для подъема кресла. Порядок транспортировки пациента вверх по лестнице: 1. Подкатите кресло к нижней части лестницы, при этом спина пациента должна быть обращена к ступеням. 18-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 483: Приведение В Действие Или Отпускание Стопора Колес

    Порядок опускания фиксируемых задних рукояток для подъема: 1. Приподнимите фиксируемую заднюю рукоятку для подъема (A) (Рисунок 18-7 на странице 18-18). 2. Потяните красный курок рукоятки (B) к себе большим пальцем руки. 3. Сложите фиксируемую заднюю рукоятку вниз к раме кресла. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-17...
  • Page 484: Крепление Необязательного Подголовника К Верхней Управляющей Рукоятке

    двумя другими частями ленты. Pусский 8. Оберните подголовник вокруг головы пациента. Взаимным перекрытием концов ленты добейтесь нужной плотности фиксации. Когда лента не используется, оберните ее концы вокруг рукоятки и прикрепите ленту к задней части подголовника. 18-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 485: Расположение Операторов И Помощников Для Дополнительной Помощи

    Расположение операторов и помощников для дополнительной помощи Вниз по лестнице Вверх по лестнице Два оператора (О) Два оператора (O) Один помощник (H) Два оператора (O) Два помощника (H) Два оператора (O) Три помощника (H) Pусский www.stryker.com 6252-009-005 REV D 18-19...
  • Page 486: Установка Эластичного Держателя Кислородного Баллона

    кресла повышает риск соприкосновения с гемоконтактными патогенными организмами и может причинить повреждения пациенту или оператору. • Эластичный держатель кислородного баллона предназначен для использования только с транспортировочным креслом RUGGED® Stair-PRO и Кислородные баллоны размера D. • Нарушение правил крепления кислородного баллона и его принадлежностей может нарушить работоспособность транспортировочного кресла.
  • Page 487: Очистка

    функционирование изделия при условии соблюдения надлежащей процедуры. • В точности исполняйте рекомендации изготовителя чистящего раствора по разведению. • Предпочтительным методом мойки изделия под давлением, рекомендуемым компанией Stryker Medical, является применение стандартного больничного устройства для мойки хирургических каталок или ручного устройства. •...
  • Page 488: Рекомендуемые Чистящие Средства

    Избегайте чрезмерного увлажнения. Следите за тем, чтобы изделие не оставалось влажным дольше, чем указано в инструкции изготовителя для обеспечения надлежащей дезинфекции. Примечание: Несоблюдение вышеприведенных инструкций при использовании чистящих средств указанного типа может привести к аннулированию гарантии. Pусский 18-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 489: Профилактическое Обслуживание

    Пока не выполнена проверка в рамках профилактического обслуживания, прекратите пользоваться изделием. Выполните все действия, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от уровня использования изделия может потребоваться более частая проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание должно...
  • Page 490 Профилактическое обслуживание Серийный номер изделия: Выполнено (кем): Дата: Pусский 18-24 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 491 Silla para escaleras Stair-PRO® 6251 6252 Prevádzková príručka 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 492 sample text...
  • Page 493 Prevádzkové pokyny/pozrite si návod na použitie Značka CE Európsky splnomocnený zástupca Všeobecné varovanie Upozornenie Katalógové číslo Kód šarže Výrobné číslo Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www.stryker.com/patents. Výrobca Dátum výroby Bezpečná prevádzková nosnosť Slovenčina www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 494 sample text...
  • Page 495 Podpretie hlavy pacienta s voliteľnou hlavovou podperou ..............19-18 Umiestnenie operátorov a pomocníkov pri ďalšej asistencii ..............19-19 Inštalácia elastického držiaka kyslíkovej fľaše..................19-19 Čistenie.............................19-21 Postup čistenia ..........................19-21 Čistenie húsenicového rámu (model 6252) ..................19-21 Odporúčané čistiace prostriedky ......................19-21 Slovenčina Preventívna údržba..........................19-23 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-1...
  • Page 496: Definícia Varovania/Upozornenia/Poznámky

    Poznámka: Poskytuje osobitné informácie, ktoré uľahčia údržbu alebo objasnia dôležité pokyny. Slovenčina 19-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 497: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    Pred zacvaknutím systému Stair-TREAD do zaistenej polohy vždy uvoľnite červenú uvoľňovaciu tyč hnacieho pásu. Pred zostupom zo schodov skúste stoličku sklopiť, čím overíte, že systém Stair-TREAD je zaistený. • Elastický držiak kyslíkovej fľaše slúži len na použitie s stoličkovými výťahmi RUGGED® Stair-PRO a kyslíkovými fľašami veľkosti D. •...
  • Page 498 Neprekračujte maximálny tlak vody 1500 psi (130,5 baru). Ak na umytie výrobku používate ručný tyčový nádstavec, tlakovú dýzu držte minimálne 24 palcov (61 cm) od výrobku. • Výrobok nechajte vždy uschnúť na vzduchu. • Výrobok, ktorý sa práve používa, nečistite a nevykonávajte jeho servis ani údržbu. Slovenčina 19-4 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 499: Úvod

    Úvod Táto príručka vám pomôže pri prevádzke alebo údržbe výrobku značky Stryker. Príručku si prečítajte skôr, než začnete výrobok používať alebo než začnete vykonávať údržbu. Určite metódy a postupy, ako zaškolíte a pripravíte personál na bezpečnú prevádzku a údržbu výrobku.
  • Page 500: Špecifikácie

    Hĺbkové rozmery sú merané so zatiahnutými výsuvnými rúčkami. Hmotnosť modelu 6252 zahŕňa voliteľné jednodielne vinylové sedadlo, ale nezahŕňa voliteľnú opierku na nohy. Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. Žltočierna farebná kombinácia je vlastnícka ochranná známka spoločnosti Stryker Corporation. Slovenčina 19-6 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 501: Ilustrácia Výrobku

    Úvod Ilustrácia výrobku Obrázok 19-1: 6251 Blokovacia tyč Zámok kolies Koliesko Zdvižná rúčka na hlavovom konci Zdvižná rúčka na nožnom konci Slovenčina Obrázok 19-2: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-7...
  • Page 502: Kontaktné Informácie

    Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online, pozrite si stránku https://techweb.stryker.com/. Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu, pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku značky Stryker. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii.
  • Page 503 Pacientsky priestor vozidla, v ktorom sa výrobok bude používať, musí byť dostatočne veľký na to, aby sa do neho zmestila sklopená stolička. V prípade potreby pozmeňte vozidlo, aby sa do neho stolička zmestila. Stoličku nepozmeňujte. Slovenčina www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-9...
  • Page 504: Prevádzka

    Postavte sa za stoličku. Aktivujte uzamknutie kolies. Operadlo odtiahnite od vysúvacej rúčky (Obrázok 19-3 na strana 19-11). Potiahutím za sedadlo smerom nahor skontrolujte, či je zaistené v rozloženej polohe. Ak sa pri tom stolička nesklopí, je zaistená. Slovenčina 19-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 505: Sklopenie Stoličky

    Stoličku preklopte dopredu. Sedadlo zaklopte nahor k opierke tak, aby sa predné nohy zaistili do spôn na spodnej časti rúrky sedadla. Poznámka: Ak je to potrebné, natočte predné kolieska, aby nezavadzali pri sklápaní stoličky. Slovenčina www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-11...
  • Page 506: Prenos Pacienta Do Stoličky

    Pacienta na výrobku zaistite všetkými zadržiavacími popruhmi. Pred prepravou uvoľnite uzamknutie kolies. Zaistenie pacienta zadržiavacími popruhmi Zadržiavacie popruhy možno používať v dvoch konfiguráciách. VAROVANIE Pacienta na výrobku vždy zaistite všetkými zadržiavacími popruhmi. Nezaistený pacient môže z výrobku spadnúť. Slovenčina 19-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 507: Pripojenie Hrudných Zadržiavacích Popruhov

    Pripojenie hrudných popruhov v prekríženej konfigurácii: Každý popruh oviňte okolo rámu stoličky. Koniec popruhu vložte cez slučku. Popruh pevne utiahnite. Popruh potiahnite cez hrudník pacienta. Popruh podľa potreby predĺžte. Popruh zapnite prackou. Potiahnutím za voľný koniec utiahnite popruh okolo pacienta. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-13...
  • Page 508: Pripojenie Členkového Popruhu

    Preprava pacienta po rovných plochách: Stoličku tlačte a riaďte pomocou zdvižných rúčok na hlavovom konci alebo pomocou rúry operadla. Stoličku preneste cez prekážky alebo okolo nich pomocou zdvižných rúčok na hlavovom konci a nožnom konci. Slovenčina 19-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 509: Preprava Pacienta Dolu Schodmi - Model 6251

    Operátor na hlavovom konci: Jednou rukou potiahnite červený uvoľňovací kábel hornej ovládacej rúčky. Druhou rukou ťahajte rúčku hore a plne ju vysuňte. Uvoľnite kábel a skontrolujte, či je rúčka na oboch stranách zaistená v plne vysunutej polohe. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-15...
  • Page 510: Preprava Pacienta Hore Schodmi

    Obaja operátori – stoličku zdvihnite spolu. Použite zdvižné rúčky na hlavovom konci a zdvižné rúčky na nožnom konci. Riaďte sa pokynmi v časti Správne techniky zdvíhania na strana 19-14. Stoličku pomaly zneste dolu schodmi, pričom sa vyhýbajte prípadným prekážkam. 19-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 511: Aktivácia Alebo Uvoľnenie Uzamknutia Kolies

    Pripojenie voliteľnej hlavovej opierky na hornú ovládaciu rúčku Pripojenie hlavovej opierky na vysúvaciu hornú ovládaciu rúčku: Voľné konce popruhov oviňte okolo vertikálnych častí rúčky a potom ich prevlečte cez plastové slučky. Popruh utiahnite a zaistite k sebe. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-17...
  • Page 512: Podpretie Hlavy Pacienta S Voliteľnou Hlavovou Podperou

    U pacientov v bezvedomí alebo pri neúplnom vedomí zaistite hlavu ďalšími dvoma časťami popruhu. Hlavovú podperu oviňte pacientovi okolo hlavy. Konce popruhov prekryte podľa požadovaného utiahnutia, aby poskytovali zaistenie. Ak sa konce popruhov nepoužívajú, oviňte ich okolo rúčky a popruh pripojte na zadnú stranu hlavovej podpery. Slovenčina 19-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 513: Umiestnenie Operátorov A Pomocníkov Pri Ďalšej Asistencii

    či iným mechanizmom stoličkového výťahu. • V prípade nesprávneho čistenia alebo likvidácie kontaminovaných komponentov stoličkového výťahu sa zvyšuje riziko vystavenia patogénom prenášaným krvou a môže dôjsť k poraneniu pacienta alebo operátora. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 19-19...
  • Page 514 Inštalácia elastického držiaka kyslíkovej fľaše (pokračovanie) VAROVANIE (pokračovanie) • Elastický držiak kyslíkovej fľaše slúži len na použitie s stoličkovými výťahmi RUGGED® Stair-PRO a kyslíkovými fľašami veľkosti D. • V prípade nesprávneho upevnenia kyslíkovej fľaše a jej príslušenstva môže dôjsť k narušeniu prevádzky stoličkového výťahu.
  • Page 515: Čistenie

    • Presne dodržiavajte odporúčané riedenie podľa výrobcu čistiaceho roztoku. • Preferovaný spôsob tlakového umývania výrobku, odporúčaný spoločnosťou Stryker Medical, je použitie štandardnej nemocničnej chirurgickej vozíkovej umývačky alebo ručného tyčového nádstavca. • Suché zipsy Velcro® čistite po každom použití. Suché zipsy Velcro® napustite dezinfekčným prostriedkom, ktorý...
  • Page 516 Vyhnite sa nadmernému nasýteniu. Dbajte, aby výrobok nebol namočený dlhšie, ako sa uvádza v usmerneniach výrobcu chemického prostriedku týkajúcich sa správnej dezinfekcie. Poznámka: Nedodržanie uvedených pokynov pri použití čistiacich prostriedkov tohto druhu môže viesť k zániku záruky na výrobok. Slovenčina 19-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 517: Preventívna Údržba

    Pred vykonaním kontroly v rámci preventívnej údržby vyraďte výrobok z prevádzky. Pri ročnej preventívnej údržbe všetkých výrobkov spoločnosti Stryker Medical skontrolujte všetky uvedené položky. V závislosti od miery používania výrobku môže byť potrebné vykonávať kontroly v rámci preventívnej údržby častejšie. Servis smie vykonávať len kvalifikovaný...
  • Page 518 sample text...
  • Page 519 Silla para escaleras Stair-PRO® 6251 6252 Üzemeltetési kézikönyv 2018/06 D.1 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 520 sample text...
  • Page 521 Üzemeltetési utasítások/ Olvassa el az üzemeltetési utasításokat CE jelölés Hivatalos európai képviselő Általános „Vigyázat” szintű figyelmeztetés Figyelem! Katalógusszám Tétel (gyártási tétel) száma Sorozatszám Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Gyártás dátuma Biztonságos üzemi terhelés Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D...
  • Page 522 sample text...
  • Page 523 A beteg fejének megtámasztása az opcionális fejtámasszal..............20-18 Kezelők és segédek pozicionálása további segítséghez ................20-19 A rugalmas oxigénpalack-tartó felszerelése..................20-20 Tisztítás ............................20-21 Tisztítási eljárás ..........................20-21 A hernyótalpváz tisztítása (6252-es modell) ..................20-21 Javasolt tisztítószerek ........................20-21 Megelőző karbantartás.........................20-23 Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-1...
  • Page 524: A „Vigyázat", „Figyelem" És „Megjegyzés" Szavak Meghatározása

    Ide tartozik az eszköz biztonságos és hatékony használatához szükséges különleges körültekintés, illetve az eszköz rendeltetésszerű vagy nem rendeltetésszerű használatából esetlegesen adódó károk megelőzéséhez szükséges körültekintés. Megjegyzés: A karbantartást megkönnyítő vagy a fontos utasításokat világosabbá tevő speciális információkat jelzi. Magyar 20-2 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 525: A Biztonsági Óvintézkedések Összefoglalása

    A termék módosítása esetén a jótállás is érvényét veszti. • A termék működtetése előtt távolítson el minden akadályt, amely a kezelő vagy a beteg sérülését okozhatná. • Lábgörgők használatakor mindig óvatosan járjon el. A lábgörgők nem minden felülethez megfelelőek. Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-3...
  • Page 526 összehajtani, hogy meggyőződjön a Stair-TREAD rendszer zárolt állapotáról. • A rugalmas oxigénpalack-tartó kizárólag a következő termékekhez használható RUGGED® Stair-PRO lépcsőjáró székek es D méretű oxigénpalackok. • Az oxigénpalack és tartozékai megfelelő rögzítésének elmulasztása zavarhatja a lépcsőjáró szék működését.
  • Page 527: Bevezetés

    TREAD rendszer vezérli a beteget tartó szék felfelé vagy lefelé mozgásának sebességét. Az elülső és hátsó kerekek lehetővé teszik a kezelők számára, hogy a beteget sík felületen szállítsák. A Stair-PRO rendszert a kórházba szállítást megelőző környezetekben, sürgősségi és nem sürgősségi alkalmazásokban való használatra tervezték. A termék legfeljebb 228 kg súlyt képes hordozni.
  • Page 528: Műszaki Adatok

    A 6252-es modell tömegébe bele van számítva az opcionális egy darabból álló PVC ülés, de nincs beleszámítva az opcionális lábfejtámasz. A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. A sárga-fekete színséma a Stryker Corporation saját védjegye. Magyar...
  • Page 529: A Termék Képi Bemutatása

    Bevezetés A termék képi bemutatása 20-1. ÁBRA: 6251 Kerékzár Zárórúd Lábgörgő Fej felőli vég emelőkarja Láb felőli vég emelőkarja Magyar 20-2. ÁBRA: 6252 www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-7...
  • Page 530: Kapcsolatfelvételi Adatok

    Zárórúd A Stair-TREAD rendszer Láb felőli vég emelőkarjának gombja Stair-TREAD hernyótalp kioldórúdja Kapcsolatfelvételi adatok Forduljon a Stryker ügyfélszolgálatához vagy műszaki segítségnyújtó részlegéhez a következő telefonszámon: +1-800- 327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Ha meg szeretné tekinteni vagy karbantartás kézi internetes lásd https://techweb.stryker.com/.
  • Page 531 Használat előtt távolítsa el a termékről a szállításhoz és csomagoláshoz használt összes anyagot. A jármű betegterének, ahol a terméket használni fogják, elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy az összehajtott szék elférjen benne. Szükség esetén módosítsa a járművet a széknek megfelelően. A széket tilos módosítani! Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-9...
  • Page 532: Működtetés

    Álljon a szék mögé. Hozza működésbe a kerékzárakat. Húzza szét a háttámlát és a kinyújtókart (20-3.ÁBRA, 20-11.oldal). Húzza felfelé az ülést a kinyitott állapot rögzítésének ellenőrzéséhez. Ha a szék nem csukódik össze, akkor megfelelően van rögzítetve. Magyar 20-10 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 533: A Szék Összehajtása

    Döntse előre a széket. Hajtsa fel az ülést a háttámlához, míg a szék elülső lábai nem rögzülnek az ülés csövének alján lévő kapcsokban. Megjegyzés: Adott esetben forgassa el az elülső lábgörgőket, hogy ne zavarják a szék összehajtásakor. Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-11...
  • Page 534: A Beteg Áthelyezése A Székre

    A termék szállítása előtt oldja ki a kerékzárakat. A beteg rögzítése a bekötőövekkel A bekötőövek kétféle konfigurációban használhatók. VESZÉLY Mindig minden bekötőövet használjon fel a betegnek a termékhez rögzítéséhez. A bekötetlen beteg leeshet a termékről. Magyar 20-12 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 535: A Mellkasrögzítő Övek Rögzítése

    Tekerje a két övet a szék váza köré. Fűzze át az öv végét a hurkon. Húzza szorosra az övet. Húzza át az övet a széken helyet foglaló személy mellkasán. Ha szükséges, hosszabbítsa meg az övet. Csatolja be az övet. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-13...
  • Page 536: A Bokabekötő Öv Rögzítése

    A fej felőli vég emelőkarjait vagy a háttámla csövét fogva tolja előre és irányítsa a széket. A szék akadályokon való átemeléséhez, illetve az akadályok megkerüléséhez a fej és láb felőli vég emelőkarjait kell használni. Magyar 20-14 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 537: A Beteg Szállítása Lépcsőn Lefelé - 6251-Es Modell

    A fej felőli végen lévő kezelő: Egy kézzel húzza meg a felső vezérlőkar piros kioldókábelét. Másik kezével húzza fel a kart, és teljesen nyissa ki. Engedje el a kábelt, és ellenőrizze, hogy a kar mindkét oldalon teljesen kinyitott helyzetben rögzült-e. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-15...
  • Page 538: A Beteg Szállítása Lépcsőn Felfelé

    Mindkét kezelő: A széket együtt emeljék fel. Használják mind a fej felőli, mind a láb felőli emelőkarokat. Kövesse a Helyes emelési technikák, 20-14.oldal utasításait. Az esetleges akadályokat kikerülve lassan vigyék le a széket a lépcsőn. Magyar 20-16 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 539: A Kerékzár Bekapcsolása Vagy Kioldása

    Az opcionális fejtámasz rögzítése a felső vezérlőkarhoz Magyar Az opcionális fejtámasznak a kitolható felső vezérlőkarhoz rögzítéséhez tegye a következőket: Tekerje az öv szabad végeit a kar függőleges részei köré, majd vezesse át őket a műanyag hurkokon. www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-17...
  • Page 540: A Beteg Fejének Megtámasztása Az Opcionális Fejtámasszal

    Tekerje a fejtámasz szíját a beteg feje köré. Az öv végeit egymást fedő helyzetben húzza meg a kívánt szorosságú rögzítéshez. Használaton kívül az öv végeit tekerje a kar köré, és csatolja össze az övet fejtámasz hátoldalán. Magyar 20-18 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 541: Kezelők És Segédek Pozicionálása További Segítséghez

    Működtetés Kezelők és segédek pozicionálása további segítséghez Lépcsőről lefelé Lépcsőn felfelé Két kezelő (O) Két kezelő (O) egy segéd (H) Két kezelő (O) két segéd (H) Két kezelő (O) három segéd (H) Magyar www.stryker.com 6252-009-005 REV D 20-19...
  • Page 542: A Rugalmas Oxigénpalack-Tartó Felszerelése

    A lépcsőjáró szék szennyezett alkatérszeinek megfelelő tisztítása vagy ártalmatlanítása hiányában megnő a vérrel terjedő kórokozókkal történő expozíció kockázata, és a beteg vagy a kezelő sérülése következhet be. • A rugalmas oxigénpalack-tartó kizárólag a következő termékekhez használható RUGGED® Stair-PRO lépcsőjáró székek es D méretű oxigénpalackok. •...
  • Page 543: Tisztítás

    • Pontosan tartsa be a tisztítóoldat gyártójának hígításra vonatkozó javaslatait. • A termék nagynyomású mosásához a Stryker Medical elsődlegesen a szokványos kórházi műszerkocsimosó vagy kézi szórószár használatát javasolja. • A tépőzárat minden használat után tisztítsa meg. Itassa át a tépőzárat fertőtlenítőszerrel, és hagyja a fertőtlenítőszert elpárologni.
  • Page 544 Kerülje a túltelítést. Az oldatot ne hagyja a terméken a vegyszer gyártója által a megfelelő fertőtlenítéshez javasolt időtartamnál hosszabb ideig! Megjegyzés: A fenti utasítások figyelmen kívül hagyása az ilyen típusú tisztítószerek alkalmazása során érvénytelenítheti a termék szavatosságát. Magyar 20-22 6252-009-005 REV D www.stryker.com...
  • Page 545: Megelőző Karbantartás

    A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket ki kell vonni a használatból. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. Lehet, hogy megelőző karbantartási ellenőrzéseket a termékhasználat függvényében a megadottaknál gyakrabban kell végeznie. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Page 547 Stryker European Operations B. V. Herikerbergweg 110 Amsterdam 1101 CM Netherlands Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2018/06 6252-009-005 REV D www.stryker.com...