Download Print this page
Hide thumbs Also See for GC558:

Advertisement

Quick Links

GC558
User manual
Manual pengguna
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
사용 설명서

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC558

  • Page 1 GC558 User manual 使用手冊 Manual pengguna 用户手册 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช 사용 설명서 Hướng dẫn sử dụng...
  • Page 4 FlexHead De-calc knob Water tank MyEssence fragrance cap Board cover FlexHead holder Board Hang&lock Steam supply hose Pole lock clip Glove Pole Brush Steam knob Base FlexHead Tapak Penutup wangian Tombol de-calc MyEssence Tangki air Pemegang FlexHead Alas papan Gantung&kunci Papan Klip pengunci dirian Hos bekalan stim...
  • Page 5 FlexHead Núm de-calc Nắp chứa hương liệu MyEssence Ngăn chứa nước Kẹp giữ FlexHead Vỏ bọc ván lót Treo và khóa Ván lót Kẹp khóa Ống cấp hơi nước Trụ đứng Găng tay Núm điều chỉnh hơi nước Bàn chải Đế...
  • Page 8 The board provides backing support to enhance the steaming performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material. MS Papan menyediakan sokongan menegak untuk meningkatkan prestasi penstiman. Nota: Jangan cuci alas papan kerana ini boleh merosakkan bahan busa.
  • Page 9 Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.
  • Page 10 MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang mempunyai air liat, pembentukan kerak yang cepat mungkin akan berlaku. Maka, anda disyorkan untuk menggunakan air tanpa mineral seperti air suling atau air tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
  • Page 11 根据设计,您的产品适合使用自来水。如果您所居住的区域 水质较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的 水(如蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。 注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、 化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色 污渍或损坏产品。 KO 이 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의 수돗물이 경수일 경우 석회질이 더 빨리 생성될 수 있습니다. 따라서 제품 수명 연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이 미네랄 성분이 없는 물을 사용하는 것이 좋습니다. 참고: 향수, 식초, 생수, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질...
  • Page 12 This appliance delivers your favorite scents onto your clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of your own fragrance into the cap and steam will transfer it on your clothes for a fresh result. For longer lasting scent on your clothes, it is recommended to use stronger fragrances with high concentration of aroma compounds such as essential oil.
  • Page 13 penstim kerana ini boleh menyebabkan ketidakselesaan untuk bernafas. Jika anda mempunyai alahan terhadap wangian, jangan gunakan wangian dalam penstim. Jika anda tidak pasti, lakukan ujian kulit sebelum menggunakannya: letakkan sedikit wangian, lebih kurang setitik, pada kulit lengan bahagian dalam anda. Jika kemerahan, lecur, gatal- gatal atau kerengsaan lain berlaku, cuci menggunakan sabun dan air untuk membersihkan kawasan yang terkena dan berhenti menggunakan wangian dengan serta-merta.
  • Page 14 hoặccácbệnhvềphổikhác,  nêntránhdùnghươngliệutrongbànủi hơi,  vìlàmvậycóthểgâykhóthở.  Nếubạnbịdịứngvớihươngliệu,  vậybạnkhôngnêndùnghươngliệutrongbànủihơi.  Nếukhôngchắc chắn,  bạnnênkiểmtratrêndatrướckhidùng:  thoamộtlượngnhỏ hươngliệu,  chừngmộtgiọthoặcíthơn,  lêndaởmặttrongcánhtay bạn.  Nếudabịđỏ,  bỏng,  ngứahaycócáctriệuchứngkíchứngdakhác,  hãydùngxàphòngvànướcđểrửasạchvùngdabịảnhhưởng,  đồng thờingừngsửdụnghươngliệungaylậptức.  Giữthiếtbịtránhxamắt vàmàngnhầyniêmmạc. 本產品可透過強力蒸氣,將您最喜愛的香氛散佈到衣物上。 在香氛蓋中加入 10 滴您自己的香氛,透過蒸氣將香氛散佈到 衣物上,製造清新宜人效果。...
  • Page 15 KO 이 제품을 사용하면 강력한 스팀을 통해 옷에서 좋아하는 향이 나도록 할 수 있습니다. 캡에 방향제를 최대 10방울 넣고 스팀을 사용하면 옷에서 상쾌한 향기가 납니다. 옷에서 향기가 오래 가도록 하려면 에센셜 오일이나 향수 추출물 등 아로마 화합물 농도가 짙은 방향제를 사용하는 것이 좋습니다.
  • Page 16 FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. MS FlexHead FlexHead membolehkan stim menyentuhi pakaian dengan sepenuhnya dari atas hingga ke bawah supaya stim dapat ditumpukan tanpa melutut atau membongkok.
  • Page 17 FlexHead FlexHead 灵动熨烫可让衣物从上到下与蒸汽接触,这样可以避免 蒸汽流失,也可以减少下蹲和弯腰动作。 注意 : 请勿用力摇晃蒸汽喷头 。 KO FlexHead FlexHead를 사용하면 무릎을 꿇거나 허리를 굽히지 않고도 옷감 위에서 아래부터 스팀 손실 없이 밀착할 수 있습니다. 참고: 스티머 헤드를 격렬하게 흔들지 마십시오.
  • Page 18 Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
  • Page 19 本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。 您可以调高蒸汽设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。 本产品在任何档位下都可以安全用于所有可熨面料。 注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。 KO 물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다. 언제든 더 많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 수 있습니다. 이 제품은 어떠한 설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할 수 있습니다. 참고: 스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다. 정상입니다. 45 sec.
  • Page 20 Auto shut-off The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. MS Pematian automatik Gegelung akan berkelip apabila tangki air kosong selama 10 minit. ระบบตั ด ไฟอั ต โนมั ต ิ วงแหวนจะมี ไ ฟกะพริ บ หลั ง จากแท้ ง ค์ น ้ ำ า หมดมาเป็ น เวลา 10 นาที Tự...
  • Page 21 Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. MS Isi semula tangki air dan masukkannya semula. Anda boleh menyambung semula penstiman selepas memutarkan tombol stim. Gegelung akan berhenti berkelip. เติ...
  • Page 22 If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. MS Jika tangki air tidak diisi semula dalam masa 10 minit, perkakas akan menjadi sejuk dan dimatikan. หากไม่ ม ี ก ารเติ ม น้ ำ า ในแท้ ง ค์ ภ ายใน 10 นาที ถ ั ด มา เครื ่ อ งจะเริ ่ ม เย็ น ลงแล้ ว ตั ด ไฟ Nếungănchứanướckhôngđượcchâmthêmnướctrongvòng 10 phúttiếptheo,  thiếtbịsẽbắtđầunguộixuốngvàtắt.
  • Page 23 For garments which require a formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. MS Bagi pakaian formal, seperti kemeja, jaket dan seluar, anda disyorkan agar menggunakan papan. สำ า หรั บ เนื ้ อ ผ้ า ที ่ ต ้ อ งการให้ ม ี ร ู ป ลั ก ษณ์ ท ี ่ เ ป็ น ทางการและสดใส เช่ น เสื ้ อ ยื ด แจ็ ค เก็...
  • Page 24 To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. MS Untuk membuat lisu, mulakan penstiman dari bahagian bawah seluar dan gerakkan ke bahagian atas untuk mengelakkan kedutan pada bahagian yang telah distim.
  • Page 25 For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. MS Untuk mendapatkan rupa biasa dan mengemaskan pakaian seperti gaun, kain berlisu dan kemeja T, anda disyorkan agar menggunakan papan.
  • Page 26 Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
  • Page 27 The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. MS Berus meningkatkan penembusan stim ke dalam fabrik yang tebal dan berat untuk hasil yang lebih pantas.
  • Page 28 KO 브러시는 스팀의 침투력을 높여주므로 두껍고 무거운 섬유도 빠르게 다림질할 수 있습니다. 브러시의 빗살을 옷감에 대고 천천히 문지르십시오. 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 브러시를 탈부착하지 마십시오. To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly.
  • Page 29 Điềuquantrọnglàphảithườngxuyênthựchiệnviệctẩycặnvàcáctạpchấtbên trongthiếtbịđểduytrìhiệusuấtủihơitốiưuvàkéodàituổithọcủathiếtbị.  Do vậy,  bạnnênthựchiệnquytrìnhtẩysạchcặnbámítnhấtmộtthángmộtlần.  T rướckhibắtđầuquytrìnhtẩysạchcặnbám,  hãyđảmbảocónước trongngănchứanước. 為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內 部的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除鈣程序。 請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。 为了保持良好的蒸汽熨烫性能并延长产品的使用寿命,定期去除 产品内部的水垢和杂质是很有必要的。因此,建议您至少每月执 行一次除垢流程。 开始执行除垢流程之前,请确保水箱中留有一些水。 KO 최적의 스팀 성능을 유지하고 제품의 수명을 연장하기 위해서는 정기적으로 제품 내부의 석회질과 불순물을 제거하는 것이 중요합니다. 따라서, 최소한 한 달에 한 번 석회질 제거 작업을 하는...
  • Page 30 Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas.
  • Page 31 KO 참고: 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. 사용 후에는 석회질 축적을 방지하고 스팀 성능을 최상으로 유지하기 위해 물탱크를 항상 비우십시오.
  • Page 32 Problem Possible cause Solution The appliance The steamer has Let the appliance heat produces not heated up up for approximately no steam or sufficiently. 45 seconds. irregular steam. Steam has Lift the steamer head condensed in the to straighten the hose hose.
  • Page 33 Problem Possible cause Solution Low water level Refill the water tank and in the tank or the insert it properly. tank is not inserted properly. Too much scale Perform de-calc process. has built up in the Refer to section. appliance. Water droplets You have left the Lift the steamer head to...
  • Page 34 Penyebab yang Penyelesaian Masalah mungkin Perkakas tidak Penstim tidak Biarkan perkakas mengeluarkan memanas dengan menjadi panas selama stim atau secukupnya. kira-kira 45 saat. mengeluarkan stim yang tidak sekata. Stim telah Angkat kepala penstim terpeluwap di dalam untuk meluruskan hos. hos secara menegak. Ini membolehkan sebarang pemeluwapan untuk...
  • Page 35 Penyebab yang Penyelesaian Masalah mungkin Apabila hos Angkat kepala penstim membentuk bentuk untuk meluruskan hos U, pemeluwapan di secara menegak. Ini dalam hos tidak membolehkan dapat mengalir sebarang semula ke dalam pemeluwapan untuk tangki air. mengalir semula. Banyak Air di dalam Jalankan proses air menitis perkakas adalah...
  • Page 36 ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา เครื ่ อ งไม่ ผ ลิ ต ไอ หั ว พ่ น ไอน้ ำ า ยั ง ร้ อ น ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งทำ า ความร้ อ น น้...
  • Page 37 ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา มี น ้ ำ า หยดออกจาก น้ ำ า ในแทงค์ ส กปรกหรื อ กระบวนการดำ า เนิ น การ หั ว พ่ น ไอน้ ำ า มาก ทิ...
  • Page 38 Nguyên nhân có thể Giải pháp Sự cố Thiếtbịtạohơinước Bànủihơivẫnchưađủ Đểthiếtbịnónglêntrongkhoảng khôngđềuhoặc nóng. 45giây. khôngcóhơinước. Hơinướcngưngtụtrong Nhấcđầubànủiđểlàmchoống ống. thẳnglạitheohướngthẳngđứng.  Việcnàychophépnướcngưngtụ chảyngượclại. Nướctrongngănchứa Châmlạinướcvàongănchứa nướckhôngđủhoặcngăn nướcvàlắpthiếtbịđúngcách. khôngđượclắpđúngcách. Tíchtụquánhiềucặnvôi Thựchiệnquytrìnhtẩysạchcặn trongthiếtbị. bám.  Thamkhảomục Nướcnhỏgiọttừ Bạnđãđểđầubànủivà/ Nhấcđầubànủiđểlàmchoống đầubànủihoặcthiết hoặcốngcấphơinướcở thẳnglạitheohướngthẳngđứng.  bịtạotiếngxảkhí.
  • Page 39 問題 可能原因 解決方法 待產品加熱約 45 秒。 本產品無法產 蒸氣機加熱溫度 生蒸氣或蒸氣 不夠。 量不規律。 膠管中的蒸氣凝結。 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以 垂直方向伸直。這樣可讓 凝結水珠流回水箱。 水箱內的水位過低或 為水箱加水並正確裝入 水箱未正確裝入。 水箱。 產品中累積太多 執行除鈣程序。請參閱 水垢。 部分。 蒸氣噴頭會滴 蒸氣噴頭及/或蒸氣 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以 水,或本產品 膠管長期水平放置。 垂直方向伸直。這樣可讓 發出汲水聲。 凝結水珠流回水箱。 若膠管呈 U 字型, 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以 膠管中凝結的水珠 垂直方向伸直。這樣可讓 無法流回水箱。 凝結水珠流回水箱。 當產品加熱 產品中的水不乾淨,...
  • Page 40 问题 可能的原因 解决方法 产品无法产生蒸 蒸汽挂烫机未充分 让产品加热约 45 秒钟。 汽或产生的蒸汽 加热。 不连贯。 有蒸汽凝结在输送 提起蒸汽喷头以垂直拉直 管内。 蒸汽输送管。这样做可使 冷凝水流回水箱中。 水箱中的水位低或水 为水箱加水并正确装入。 箱未正确插入。 产品内积聚的水垢 执行除垢流程。 太多。 请参阅 部分。 水滴从蒸汽喷头 蒸汽喷头和/或蒸汽输 提起蒸汽喷头以垂直拉直 上滴下或产品发 送管水平摆放了较长 蒸汽输送管。这样做可使 出咕噜声。 时间。 冷凝水流回水箱中。 当蒸汽输送管处于 U 提起蒸汽喷头以垂直拉直 形状态时,输送管内 蒸汽输送管。这样做可使 的冷凝水不能流回水 冷凝水流回水箱中。 箱中。...
  • Page 41 문제점 예상 원인 해결책 제품이 예열될 때까지 45초간 제품에서 스팀이 다리미가 충분히 나오지 않거나 뜨거워지지 않았습니다. 기다리십시오. 일정하게 나오지 않습니다. 호스에 스팀이 고여 스티머 헤드를 올려 호스를 있습니다. 곧게 폅니다. 그러면 고인 스팀이 물탱크로 되돌아갑니다. 탱크에 물이 부족하거나 물 탱크를 다시 채우고 제대로 탱크가...
  • Page 44 ©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 11561...