Page 1
M E M B E R DS50 DS75 Questions? Comments? e-mail: toolprof@senco.com or visit our website @ www.duraspin.com or www.senco.com Operating Instructions Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’Emploi Käyttöohjeet Screw Fastening System 50mm / 75mm Attachment NFE879 Issued March 8, 2001 ' 2001 by Senco Products, Inc.
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise English Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Page 4
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler Suomi Varoitus! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Alla lueteltujen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövammaan. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Työskentelyalue Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestyksessä olevat penkit ja pimeät alueet ovat otollisia onnettomuuksille. Älä käytä sähkökäyttöisiä työkaluja räjähtävien kaasuseosten läheisyydessä, esim.
Page 5
Avvertenze di Sicurezza Italian Avvertenza! Lea y comprenda todas las Leggere attentamente le instrucciones. La falta de istruzioni. L’inosservanza observación de todas las delle istruzioni riportate di instrucciones listadas a seguito può provocare continuación puede causar scosse elettriche, incendi e/o choque eléctrico, incendios o gravi lesioni personali.
Page 6
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité English Avoid accidential starting. Be sure trigger is not depressed before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the trigger or inserting the battery pack into a tool with the trigger depressed invites accidents.
Page 7
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler Suomi Varo tahatonta käynnistymistä. Varo painamasta liipaisinta ennen kuin akku on palkallaan. Jos kannat työkaluja sormi laukaisimella tai panet akkuyksikön työkaluun laukaisimen ollessa alaspainettuna, voit aiheuttaa onnettomuuden. Poista säätöavaimet tai ruuviavaimet ennen työkalun käynnistystä. Jos säätö-tai ruuviavain jätetään kiinni työkalun pyörivään osaan, se voi aiheuttaa henkilövamman.
Page 8
Avvertenze di Sicurezza Italian Evite los arranques Evitare l’accensione accidentales. Asegúrrese accidentale. Prima di de que el accionador no inserire il pacco batterie, esté presionado antes de assicurarsi che il pulsante insertar el conjunto de di comando non sia batería. El llverar las premuto.
Page 9
Sie sich mit Ihrem contact op met uw vertegenwoordiger van SENCO-Vertreter in SENCO om gratis een Verbindung, damit Sie nieuw label te krijgen. kostenlos einen neuen erhalten. Unbenutzte Werkzeuge Bewaar gereedschap außerhalb der Reichweite...
Page 10
Fare-merke på verktøyet. verktyget. Om skylten Hvis merket mangler, er saknas, är skadad eller ødelagt eller uleselig, bør du oläslig, kontakta din kontakte din SENCO- SENCO-representant för representant for å få et nytt att kostnadsfritt erhålla ny merke gratis. skylt.
Page 11
Servicio técnico Las tareas de servicio técnico de la herramienta deben ser realizadas sólo por personal de reparaciones de SENCO autorizado. Las tareas de servicio o mantenimiento realizadas por personal no clificado purden ocasionar riesgos de lesiones.
Page 12
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité English When drilling into walls, floors or wherever “live” electrical wire may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a “live”...
Page 13
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler Suomi Kun poraat seiniin, lattioihin tai mihin tahansa missä voi olla jännitteellisiä sähköjohtoja, ÄLÄ KOSKETA MITÄÄN METALLIOSIA TYÖKALULLA! Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistä tarttumispinnoista estääksesi sähköiskun, jos satut poraamaan jännitteelliseen johtoon. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Tässä ohjekirjassa on tärkeitä turva- ja käyttöohjeita akkulaturille.
Page 14
Avvertenze di Sicurezza Italian In caso di perforazione di pareti, pavimenti o altre superfici che possono nascondere cavi elettrici sotto tensione, NON TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! In caso di contatto con cavi sotto tensione, per evitare scosse elettriche tenere l’utensile esclusivamente dalle apposite superfici di presa isolate.
Page 15
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs English (1) Pull the trigger to start the motor. (2) Press the nosepiece, with constant force, against the work surface. Do not remove the tool from the work surface until the clutch disengages and the bit stops rotating, signaling a fully driven screw.
Page 16
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Suomi (1) Vedä lilpaisimasta käynnistääksesi moottorin. (2) Paina kärkikappaletta tasaisella voimalla työpintaa vasten. Älä poista työkalua työpinnalta ennen kuin säppi aukeaa ja terä lopettaa pyörimisen, joka on osoituksena, että ruuvi on pohjassa. (3) Anna moottorin käydä edelleen.
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Italian Espanol (1) Premere il pulsante di (1) Presione el accionador comando per avviare il para arrancar el motor. (2) motore. (2) Premere la Presione la pieza de la boca, testa, con forza costante, ejerciendo una fuerza contro la superficie di constante, contra la...
Page 18
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs English DS50 / DS75 (1) Insert new bit in screwgun collar. (2) Guide attachment over new bit and snap in place. Attaching Extension DS50 / DS75 Insert new bit into extension tube. DS50 / DS75...
Page 19
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Suomi DS50 / DS75 (1) Pane uusi terä ruuvin- kiinnityslaitteen kaulukseen. (2) Ohjaalisälaite uuden terän yli ja napsauta paikoilleen. Jatkeen kiinnitys DS50 / DS75 Pane uusi terä jatkeputkeen. DS50 / DS75 1- Kierrä hieman kohdistaaksesi jatkeen vetoakselin (1a) kuusiokulmapään...
Page 20
Uso dell’utensile Italian DS50 / DS75 (1) Inserire una nuova (1) Insertar la punta nueva punta nel collare en el collar del dell’avvitatore. (2) Far destornillador eléctrico. (2) scorrere l’accessorio sulla Guiar el dispositivo de nuova punta ed incastrarlo fijación sobre la punta nueva y encajarlo en su in posizione.
Maintenance Wartung Read section titled “Safety Warnings” before maintaining tool. Routine lubrication is not necessary. Do not oil. Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use non- flammable cleaning solutions only if necessary-DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage other tool parts.
Page 22
Huolto Vedlikehold Suomi Lue osa nimeltään “Turvavaroitukset“ ennen kuin huollat työkalua. Kone on voiteluvapaa. Pyyhi työkalu puhtaaksi päivittäin ja tarkasta, ettei se ole kulunut. Käytä ei- tulenarkoja puhdistusaineita ainoastaan, jos tarpeellista – ÄLÄ LIOTA. Varoitus! Sellaiset liuokset voivat vahingoittaa muita työkalun osia.
Page 23
Manutenzione Mantenimiento Italian Espanol Lea la sección titulada Prima di eseguire interventi di manutenzione, leggere la “Avisos de Seguridad” antes sezione “Norme di de darle mantenimiento a la sicurezza”. herramienta. La lubricación de rutina no es Non è necessaria alcuna lubrificazione di routine.
Replace bit. Replace “Nosepiece”. Clean mechanism. Replace return spring. Allow tool to cool and discontinue use in this application. Replace slide body. Return to Senco for service. Korrekturmaßnahme Bei Senco einschicken. Stromversorgung (Sicherung) überprüfen. Bit ersetzen. Siehe Bedienungsanleitung zu den geeigneten Anwendungen.
Le réglage de longueur de vis n’est pas bon. Le guide d’embout est usé. L’embout n’est pas bien inséré dans l’axe d’entraînement. Ce n’est pas un embout Senco. L’embout est glissé vers l’avant pendant l’entraînement. L’outil est mal aligné. Le guide d’embout est usé.
Page 26
Se bruksanvisningen for tilpasning av skruelengde. Fest skruen. Bytt ut glidestykkeenheten. Bruk en annen festeinnretningsremse. Bytt ut borespissen. Bytt ut “munnstykket”. Rengjør mekanismen. Bytt ut returfjæren. Avkjøl verktøyet og ikke anvend det til dette formål. Bytt ut glidestykket. Send tilbake til Senco for service.
Page 27
Se betjeningsvejledningen for korrekt justering af skruelængde. Spænd skruen. Udskift glidestykkets samling. Prøv en anden strimmel befæstelseselementer. Udskift bitten. Udskift „mundstykket“. Rens mekanismen. Udskift returfjeder. Lad værktøjet køle af og indstil brugen i denne anvendelse. Udskift glidestykket. Returner til Senco for service.
Sostituire la testa. Pulire il meccanismo. Sostituire la molla di ritorno. Far raffreddare l’utensile e non utilizzarlo per questa applicazione. Sostituire il corpo scorrevole. Restituire a Senco per la necessaria manutenzione. Acción correctiva Devolverla a Senco. Revisar el suministro eléctrico. (fusible) Cambiar la punta.
AVERTISSEMENT Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. TECHNICAL TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS DS50...
Page 30
Accessories Zubehör SENCO offers a full line of SENCO bietet eine vollständige DuraSpin screws and Reihe von DuraSpin-Schrauben accessories for your SENCO und Zubehör für Ihr SENCO- Werkzeug, z.B.: tools, including: Bits Bits Battery Batterie Belt Hook Gürtelhalterung Battery Charger Batterieladegerät...
Need help?
Do you have a question about the DuraSpin DS75 and is the answer not in the manual?
Questions and answers