Janome 385.4052LX200 Owner's Manual
Janome 385.4052LX200 Owner's Manual

Janome 385.4052LX200 Owner's Manual

Sears sewing machine user manual
Hide thumbs Also See for 385.4052LX200:
Table of Contents

Advertisement

JANOME
SEWING
MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .&.COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.4052LX200
Sears, Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com
502-800-102
Sears
Canada
Inc., Toronto,
Ont.,
M5B 2B8 CANADA
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Janome 385.4052LX200

  • Page 1 JANOME SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&.COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.4052LX200 Sears, Roebuck 502-800-102 Sears and Co., Hoffman Estates, Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA IL 60179 U.S.A. www.sears.com www.sears.ca...
  • Page 2 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen intowater. Unplug immediately. 4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it intowater or other liquid.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su rn_.quina de coser est8 dise_ada y construida s61opara use dorn6stico. Antes de usar esta rn&quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. PELIG---Re- Para reducir el riesgo de descarga el(_ctrica: La mdquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 N'utilisez jamais une machine dent le cordon d'alimentatien ou la prise sent endommag6s, si elle ne foncticnne pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou si elle est tomb_e _.reau. Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r6paration, un r6glage 61ectrique ou m6canique.
  • Page 5 GARANTIA COMPLETA PaR 25 Ai_OS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 ares desde la feeha de Is compra Sears ofrece, libre de costaI reparer los defactos en material o de manufacture que puedan presentarse en ca componemes mec&n cos de a cabeza de ta m;tqu na de coser.
  • Page 6 GARANTIA COMPLETA PeR 2 A_IOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durente 2 a_os desde la tachs de la compre, Sears ofrece, libre de costo, mmparer l os debctos en material o de manufacture que puedan presentarse en el equipo el_,'trico de la m_quma de coser, incluyendocomponentes el6ctricos, motor, conexiones el_'tricas, imerruptor y control de velocidad.
  • Page 7: Table Of Contents

    SECTION 1. ESSENTIAL PARTS ... Name of Parts ... SECTION 2. GETTING READY TO SEW ... 4 Extension Table ... Detaching the table ... Attaching the table ... •Advantages and uses of free arm sewing: ... 4 Accessories Storage Box ... Available Accessories and Attachments ...
  • Page 8 SECCION 1. COMPONENTES PRINCIPALES ... Nombre de las piezas ... SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER ... Mesa de extensi6n ... Separaci6n de la mesa: ... Colocaci6n de la mesa: ... oVentajas y usos al coser con el brazo libre: ... Caja de almacenamiento de accesorios ...
  • Page 9 PARTIE 1, PIECES MAITRESSES Nom des pieces ... PARTIE 2, SE PREPARER A COUDRE ... Extension de plateau ... D6tacher rextension de plateau: ... Replacer I'extension de plateau: ... • Avantages et utilisation des coutures sur bras libre: ... 5 BoTte de rangement des accessoires ...
  • Page 10: Section 1. Essential Parts

    SECTION 1. ESSENTIAL Name of Parts Reverse stitch button _2_ Pattern selector dial (3) Stitch length dial _4_ Stitch width dial Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle (7) Spool pins (8) Bobbin winder thread guide Thread guide @) Thread take-up lever Thread tension dial @ Face plate Thread cutter...
  • Page 11: Seccion 1. Componentes Principales

    SECCI6N 1. COMPONENTES Nombre de las piezas Bot6n de costura inversa (2) Perilla de selecci6n de patr6n C3_Perilla de Iongitud de puntada _4) Perilla de anchura de puntada Tope del enrollador de la bobina Huso del enrollador de la bobina C7_Postes para carretes _8_ Guiahilos del enrollador de la bobina Guiahilos...
  • Page 12: Section 2. Getting Ready To Sew

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps machine.
  • Page 13: Seccion 2. Preparativos Para Coser

    SECCI6N 2. PREPARATIVOS Mesa de extensibn La mesa de extensi6n proporciona una superticie extra para coser y puede quitarse f_cilmente para coser con el brazo libre. Separacibn de la mesa: Tire de la mesa para separada de la m_quina de coser. Colocacibn de la mesa: Empuje la mesa de extensi6n hasta que encaje en la m_quina de...
  • Page 14: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: %800-366-PART (1-800-366-7278) (USA only) 6 am-11 pm, CST, 7 days a week 1*800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2, Part Name...
  • Page 15: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accesorios y refacciones disponibles AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n, 1, NQmero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina _Referencia Ndmero de la pa_e 102261000 3 x canillas 639804000 Juego de agujas (HA-14 x 3) 302801004 Aguja doble *731806001...
  • Page 16: Connecting The Machine To The Power Supply

    Sewing Light The sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. * Unplug the power supply before changing the bulb. * Do not dismantle the machine other than explained in this manual.
  • Page 17: Conexi6N De La M_Quina Al Suministro El6Ctdco

    Conexibn de la mbquina al suministro Antes de conectar el cable el6ctrico, verifique que el voltaje y la frecuencia que se mueetran en la m_quina de coser correspondan al suministro el6ctrico. 1. Apague el interruptor de encendido. 2. Inserte la clavija de la m_quina de coser en el recept_culo de la m_quina.
  • Page 18: Presser Foot Lifter

    Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot, You can raise it about 0,6 cm (1/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. Normal up position _2_Highest position To Attach...
  • Page 19: Elevador Del Prensatelas

    Elevador del prensatelas El elevador del prensatelas sube y baja el prensatelas. Puede levantarlo aproximadamente 0.6 cm (1/4") m_s alto que la posici6n superior normal, para quitado f_cilmente o para colocar telas gruesas debajo de 6ste. Posici6n superior normal C2_Posici6n m_s alta Montaje y desmontaje del prensatelas Desmontaje: Gire el volante manual hacia usted para subir la aguja a su posici6n...
  • Page 20: Changing Needle

    Changing Needle Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the clamp with the flat side away from you.
  • Page 21: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Suba la aguja girando el volante hacia usted y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja, gir_ndolo en sentido antihorario. Saque la aguja de la abrazadera. Inserte la nueva aguja en la abrazadera, colocando el lado piano de la aguja en direcci6n contraria a usted.
  • Page 22: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 23: Selecci6N De Hilo Y Tela

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 24: Choix De Raiguille Et Tissu

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I gers pour ne pas les endommagec Les tissus Iourds n cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I aiguille Dans un jeu d aiguillesil y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille bleu.
  • Page 25 (blank page) (p_gina blanca) (page blanche)
  • Page 26: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. _L_Upper thread Hole (3_ Tangle Note : When using thread which has tendency to tangle around spool pin, thread through the hole of spool pin as shown.
  • Page 27: Ajuste De Los Postes Para Carretes

    Ajuste postes de los para carretes Los pernos para carretes se usan para sostener el carrete de hilo para alimentar el hilo a la m_quina. Para usar, levante el poste para carrete. B_jelo para guardarlo. _0 Hilo superior _2_Orificio C3_Enredado Nota: Cuando use hilo que tenga tendencia a enredarse alrededor del poste del carrete, enhebre a trav6s del orificio del poste...
  • Page 28: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin I1] Pull the handwheel out, [21Draw the thread from spool, Guide the thread around the bobbin winder thread guide. [31Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. 14]Push it to the right.
  • Page 29: Enrollado De La Bobina

    Enrollado de la bobina II11 Tire del volante hacia afuera. 121 Saque el hilo del carrete. Guie el hilo alrededor de la guia del enrollador de la bobina. 131 Inserte el hilo a trav6s del orificio en la bobina, desde el interior hacia el exterior.
  • Page 30: Threading The Machine

    Threading the Machine Raise the take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. II11 Draw the thread into thread guide using both hands. 121 While holding the thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder.
  • Page 31: Enhebrado La M_Quina

    Enhebrado la m_quina Gire el volante hacia usted para levantar la palanca tirahilo a su posici6n m_s alta. Suba el prensatelas. Coloque un carrete en el poste para carretes, tal como se muestra, con el hilo viniendo desde atr_s de la misma. Illi Lleve el hilo dentro del guiahilos usando ambas manos.
  • Page 32: Needle Threader

    Needle Threader II11Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. 121Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Hook into the needle eye. Lead the thread around Guide and under Hook.
  • Page 33: Enhebrador De La Aguja

    Enhebrador de la aguja II11Levante la aguja a su posici6n m_s alta. Baje la perilla del enhebrador de aguja tanto como pueda. 121Gire la perilla en direcci6n de la flecha que se muestra en la ilustraci6n, despu6s inserte el gancho dentro del ojo de la aguja.
  • Page 34: Balancing Needle Thread Tension

    Balancing Needle Thread Tension IlKCorrect tesion: The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method, * The ideal straight stitch has threads looked between two layers of fabric, as illustrated (magnifies to show detail). * For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottomside) of...
  • Page 35: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo De La Aguja

    Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja Illi Tensibn correcta: Latensi6n del hilo se ajusta dependiendo de los materiales de costura, de las capas de tela y del m6todo de costura. * La puntada recta ideal tiene los hilos fijos entre dos capas de tel&...
  • Page 36: Pattern Selector Dial

    Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pateern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to the desired pattern. 0_ Setting mark Stitch Length Dial Turn the stitch length dial to set the setting mark at the desired stitch length.
  • Page 37: Pedlla De Selecci6N De Patr6N

    Perilla de seleccibn de patrbn Suba la aguja y el prensatelas. Gire la perilla de selecci6n patr6n para colocar la marca indicadora corresponde al patr6n deseado. 0_ Marca indicadora Perilla de Iongitud de puntada Gire la perilia de Iongitud de puntada para colocar la marca indicadora en la Iongitud de puntada deseada.
  • Page 38: Reverse Stitch Button

    Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. Dropping the Feed II11Open the hook cover, d_ Hook cover 121To drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated, (2) Drop lever 131To raise the feed dog, pull down the drop lever and move it to the left, as illustrated,...
  • Page 39: Bot6N De Puntada Inversa

    Botbn de puntada inversa La m_quina coser_ en sentido inverso mantenga preeionado el bot6n de pontada inversa, Descenso de las garras transportadoras II11Abra la cubierta del gancho. d_ Cubierta del gancho 121Para bajar las garras transportadoras, elevadora y mu6vala a la derecha, tal como se muestra en la ilustraci6n.
  • Page 40: Section 3. Basic Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing _L_Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: _4_Stitch length: 1.5-4 (5_ Stitch width: a:) (0) or aD (5) I1] Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric.
  • Page 41: Seccion 3. Operaciones B_,Sicas De Costura

    SECCI(_N 3. OPERACIONES COSTURA Costura de puntada recta Selector de patr6n: Prensatelas: prensatelas de zigzag C3_ Tensi6n del hilo: _4_Longitud de puntada: 1.5-4 @ Anchura de puntada: (0) o _:D (5) II11Levante el prensatelas y alinee la orilla de la tela con la linea de la guia de costura que se encuentra en la placa de agujas.
  • Page 42: Using The Seam Guides On The Needle Plate

    Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Guide lines (2) Cornering guide (3) Needle plate _4_Needle plate hole (5_ Seam width from the center needle position...
  • Page 43: Uso De Las Guias De Costura De La Placa De Agujas

    Uso de las guias de costura de la placa de agujas Las guias de costura de la placa de agujas le ayudan a medir el ancho de la puntada. * Los nDmeros indican la distancia entre la posici6n central de la aguja y la linea guia.
  • Page 44: Zigzag Stitching

    Zigzag Stitching Pattern selector: (2) Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: _4_Stitch length: 0.5-4 (5_ Stitch width: Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: _4_Stitch length: (5_ Stitch width:...
  • Page 45: Puntada De Zigzag

    Puntada de zigzag Selector de patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas de zigzag (3) Tensi6n del hilo: _4) Longitud de puntada: 0,5-4 @ Anchura de puntada: La puntada de zigzag sencilla es muy usada para sobrehilado, confecci6n de botones, etc. SECCI6N 4. PUNTADAS DE USO GENERAL Sobrehilado Selector de patr6n:...
  • Page 46: Tricot Stitch

    Tricot Stitch _0 Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot _3_Thread tension: _4_Stitch length: 0,5-4 _5_Stitch width: This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker, Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam, Trim the seam allowance after sewing.
  • Page 47: Punto De Croch6 Simple

    Punto de croch_ simple _0 Selector de patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas de zigzag C3_ Tensi6n del hilo: _4_Longitud de puntada: 0.5-4 @ Anchura de puntada: Esta puntada es usada para terminar el margen de costura que se deja en telas sint6ticas y otras telas que tienden a fruncirse. Coloque la tela y deje un borde de 1.6 cm (5/8") para la costura.
  • Page 48: Straight Stretch Stitch

    Straight Stretch Stitch _L_Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot C3_ Thread tension: _4_Stitch length: C5_ Stitch width: aD (0) or ID (5) The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily, ®...
  • Page 49: Puntada Recta El_Stica

    Puntada recta el&stica Selector de patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas de zigzag (33 Tensi6n del hilo: _4) Longitud de puntada: S.S, @ Anchura de puntada: (0) o o La puntada es formada por dos puntadas hacia delante y una hacia atr_s, creando una costura que no se rompe f_cilmente, Le point droit extensible Cadran de s61ection du point: _2_Pied presseur:...
  • Page 50: Sewing On Buttons

    Sewing on Buttons Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot _3_Thread tension: _4_Stitch length: Stitch width: Adjust as necessary _6_Feed dog: Dropped II11Adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole on the button. 121Lower the foot to hold the button in place.
  • Page 51: Confecci6N De Botones

    Confeccibn de botones Selector del patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas de zigzag C3_ Tensi6n del hilo: Cualquiera _4_Longitud de puntada: Ajuste segQnsea necesario Anchura de puntada: C6_Garras transportadoras: Abajo II11Ajuste el ancho de la puntada y gire el volante para revisar que la aguja entre en cada orificio del bot6n. 121Baje el prensatelas para sostener el bot6n en su lugar.
  • Page 52: Buttonhole

    Buttonhole Pattern selector: (BH) Automatic buttonhole foot _2_Presser foot: _3_Thread tension: _4_Stitch length: (0.25-1) _5] Stitch width: * The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole foot. * The button holder of the foot takes a button size up to 2.5 cm (1") in diameter.
  • Page 53: Ojales

    Ojales Selector de patr6n: H (BH) (2) Prensatelas: Prensatelas para ojales autom_ticos C3_ Tensi6n del hilo: _4) Longitud de puntada: (0.25-1) @ Anchura de puntada: El tamaSo del ojal se fija autom_ticamente bot6n en el prensatelas para ojales autom_ticos. El portabotones del prensatelas acepta botones de hasta 2.5 cm (1") de di_metro.
  • Page 54: To Adjust Buttonhole Stitch Density

    19 Sew slowly and stop the machine when a buttonhole is completed. * The front bartack and left row first, then the back barrack and right row. 110Cut both needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4") thread ends. Draw the needle thread to wrong side of fabric by pulling the bobbin thread.
  • Page 55: Para Ajustar La Densidad De La Puntada Para Ojales

    19 Cosa lentamente y detenga la m_quina al terminar un ojaL * Primero el remate frontal y la fila izquierda, despu6s el remate posterior y la fila derecha. 110Corte el hilo de la aguja y el hilo de la bobina, dejando extremos de 10 cm (4").
  • Page 56: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole Pattern selector: (BH) _2_Presser foot: Automatic buttonhole foot (3) Thread tension: 1 - 5 _4_Stitch length: (0.25 - 1) (5_ Stitch width: I]] Use the same procedure as automatic buttonhole. * Set the stitch width to match with the thickness of the cord used.
  • Page 57: Ojales Acordonados

    Ojales acordonados Selector de patr6n: g(BH) _2_Prensatelas: Prensatelas autom_tico para ojales C3_ Tensi6n del hilo: (025-1) _4_Longitud de puntada: C5_ Anchura de puntada: [111 Use el mismo procedimiento para ojales autom_ticos. * Ajuste el ancho de la puntada para que sea igual al ancho del cord6n usado.
  • Page 58: Zipper Application

    Zipper Application _L_Pattern selector: _2_Presser foot: Zipper foot C3_ Thread tension: 3 - 6 _4_Stitch length: 1,5 - 4 C5_ Stitch width: Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot, Smooth the threads toward the back and lower the foot, To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape, Turn the fabric and sew the other side of the zipper in the same...
  • Page 59: Aplicaci6N De Cremalleras

    Aplicacibn de cremalleras _0 Selector del patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas para cremalleras C3_ Tensi6n del hilo: _4_Longitud de puntada: 1.5-4 C5_ Anchura de puntada: Hilvane la cinta de la cremallera o 6nala con alfileres a la tela y col6quela debajo del prensatelas. Alise los hilos hacia atr_s y baje el prensatelas.
  • Page 60: Blind Stitch Hemming

    Hemming Blind Stitch _0 Pattern selector: E or F _2_Presser foot: Blind hem foot C3_ Thread tension: _4_Stitch length: C5_ Stitch width: II11Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0,7cm (1/4") allowance as illustrated. d_ Right side of the fabric _2_0,4 to 0.7 cm (1/4") [A] Heavy weight fabrics...
  • Page 61: Dobladillos Con Puntada Invisible

    Dobladillos con puntada invisible _0 Selector de patr6n: E 6 F _2_Prensatelas: Prensatelas para dobladillo invisible C3_ Tensi6n del hilo: _4_Longitud de puntada: C5_ Anchura de puntada: II11Haga el dobladillo hacia arriba y d6blelo hacia atr_s a una distancia de 0.4 a 0.7 cm (1/4"), tal como se ilustra. d_ Derecho de la tela _2_0.4 a 0.7 cm (1/4") [A] Telas gruesas...
  • Page 62: Section 5. Decorative Stitching

    SECTION 5. DECORATIVE Shell Tuck _1_Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot _3_Thread tension: _4_Stitch length: _5_Stitch width: Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck. Stretch Stitch Patterns _1_Pattern selector:...
  • Page 63: Section 5. Puntadas Decorativas

    SECTION 5, PUNTADAS DECORATIVAS Alforza tipo concha marina _1_Selector de patr6n: _2) Prensatelas: Prensatelas para zigzag (3) Tensi6n del hilo: _4_Longitud de puntada: (5_ Anchura de puntada: Coloque la orilla doblada a Io largo de la ranura del prensatelas. La aguja debe bajar fuera de la orilla de la tela a la derecha, formando una alforza con apariencia de una concha marina, Patrones de puntadas elbsticas _L_Selector de patr6n:...
  • Page 64: Smocking

    Smocking _0 Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot _3_Thread tension: _4_Stitch length: S.S. _5_Stitch width: With the stitch length at "4", sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly.
  • Page 65: Le Point Smocks

    Fruncido decorativo Selector de patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas para zigzag (33 Tensi6n del hilo: _4) Longitud de puntada: S.S, Anchura de puntada: Ajuste la Iongitud la puntada a "4". Use la puntada recta y cosa lineas con separaciones de 1 centimetro (3/8") a Io largo del _rea que va a fruncir.
  • Page 66: Applique

    Applique _0 Pattern selector: _2_Presser foot: Zigzag foot C3_ Thread tension: _4_Stitch length: 0.5-1 C5_ Stitch width: Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric.
  • Page 67: Aplicaciones

    Aplicaciones Selector del patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas para zigzag (33 Tensi6n del hilo: _4) Longitud de la puntada: 0.5-1 (5_ Ancho de la puntada: Hilvane (o fusione con un adhesivo t6rmico para telas) las piezas de la aplicaci6n a la tela. Cosa alrededor verificando que la aguja caiga a Io largo del borde extemo de la aplicaci6n.
  • Page 68: Twin Needle Sewing

    Sewing Twin Needle Pattern selector: D,G, I-L _2_Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: Stitch length: 0.5-1 (Satin stitch patterns) S.S. (Stretch stitch patterns) (5_ Stitch width: Cautions * Turn off the power switch before changing the needle. * When sewing with the twin needle, test the stitches on a scrap fabric before sewing on the actual fabrics.
  • Page 69: Costura Con Aguja Doble

    Costura con aguja doble D, G, I-L Selector de patr6n: _2_Prensatelas: Prensatelas para zigzag (3_ TensiSn del hilo: Longitud de puntada: 0.5-1 (Patrones de puntada de raso) S.S. (Patrones de puntada el_stica) (5_ Anchura de puntada: Precaucibn: * Apague el interruptor antes de cambiar la aguja. * Cuando cosa con la aguja doble, pruebe las puntadas en un retazo de tela antes de coser en la tela que va a usar.
  • Page 70: Using Even Foot

    Using Even Foot This is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs. Even foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids. Turn off the switch.
  • Page 71: C6Mo Usar El Prensatelas Uniforme

    Cbmo usar el prensatelas uniforme Este es un accesorio especial para materiales que son dificiles de alimentar. Este prensatelas evitar que la tela se deslice o frunza, al alimentar la tela con las garras transportadoras superiores e inferiores. El prensatelas uniforme es ideal para telas finas, tejidos y cuero o para empatar diseSos a cuadros.
  • Page 72: Section 6. Care Of Your Machine

    SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Dismantling and Assembling Hook Race Unit Note: Turn off the power sw tch and/or unp ug the mach ne. To dismantle hook race unit: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine.
  • Page 73: Seccion 6. Cuidado De La M,G, Q Uina De Coser

    SECCION 6. CUIDADO DE LA MAQUINA COSER Desarmado y armado del canal del gancho de la bobina Nota: Apague el interrupter o desconecte la m_quina.. Desarmado del canal del gancho Suba la aguja a su posici6n m_s elevada y abra la cubierta del gancho.
  • Page 74: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Oil behind the face cover Unplug the machine. Take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. Open the face cover and oil the three points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric.
  • Page 75: Acite Atras De La Plancha Cubierta Frontal

    Lubricacibn de la mdquina Acite atras de la plancha cubierta frontal Desconecte la m_quina antes de lubricar. Quite el tornillo y la placa frontal de la m_quina de coser. Abra la tapa frontal y ahada aceite come es mostrado en la ilustraci6n, al menos una vez al aho.
  • Page 76: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition The needle thread The needle thread is not threaded properly. breaks. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The fabric is not being drawn to the back when sewing is finished. 6.
  • Page 77 Identificacibn y resolucibn de problemas Problema El hilo de la aguja se 1, El hilo de la aguja no est_ enhebrado correctamente. rompe. 2, La tensi6n del hi]o de la aguja es muy alta. 3. La aguja est_ doblada o desafilada. 4.
  • Page 78: En Cas De Probleme

    En cas de probl_me Probleme Rupture du fi! de 1. Le fil de d'aiguille n'a pas 6t6 enfil6 correctement. I'aiguille 2. La tension du fil de I'aiguille est trop 61ev6e. 3. L'aiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. L'aiguille n'a pas 6t6 correctement ins@6e. 5.
  • Page 79 1=800=488-1222 For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirectSM! 1-800-366-PART (1-800-366-7278) To purchase or inquire about a Sears Service Agreement or Sears Maintenance 1-800-827-6655 (U.S.A.) 7 a.m.- 5 p.m.CST, Mon.- Sat. Para pedir servicio de reparacibn a...

This manual is also suitable for:

Janome 385.2049lx200

Table of Contents