Download Print this page
socomec DIRIS A10 Operating Instructions

socomec DIRIS A10 Operating Instructions

Multi function meter for measuring electrical values

Advertisement

Quick Links

Gefahren und Sic her heits hin weise
DANGER ET AVERTISSEMENT
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden.
Le montage de ce produit ne peut être effectué que par
Eine Nichteinhaltung der vorliegenden Sicherheitshinweise
des professionnels.
befreit den Hersteller von seiner Haftung.
Le non respect des indications de la présente notice ne
saurait engager la responsabilité du constructeur.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen
oder Explosionen
Risque d'électrocution, de brûlures ou d'explosion
• Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf nur
• l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent
von Fachkräften vorgenommen werden.
être effectués que par du personnel qualifié
• Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos
• avant toute intervention sur l'appareil, coupez les
zu schalten und die Sekundärseite jedes
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
Stromwandlers (PTI SOCOMEC) kurzzuschließen
chaque transformateur de courant (PTI SOCOMEC)
und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
et coupez l'alimentation auxiliaire de l'appareil
• Stets einen geeigneten Spannungsmesser verwenden,
• utilisez toujours un dispositif de détection de tension
um sicherzugehen, dass keine Spannung anliegt.
approprié pour confirmer l'absence de tension
• Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten
• replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
Einschalten des Gerätes wieder anbringen.
avant de mettre cet appareil sous tension
• Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des
• utilisez toujours la tension assignée appropriée pour
Gerätes verwenden.
alimenter cet appareil.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen
Si ces précautions n'étaient pas respectées, cela
kann zu schweren Verletzungen führen.
pourrait entraîner des blessures graves.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Risque de détérioration de l'appareil
Bitte beachten Sie:
Veillez à respecter :
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
• la plage de tension d'alimentation auxiliaire
• Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
• la plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
• Eine Höchstspannung an den Stromanschlussklemmen
• une tension maximum aux bornes des entrées tension
von 520 V AC Phase/Phase oder 300 V AC Phase/Nullleiter,
de 520 V AC phase/phase ou 300 V AC phase/neutre
• Einen maximalen Strom von 6 A an den
• un courant maximum de 6 A aux bornes des entrées
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3)
courants (I1, I2 et I3)
Danger and warning
Perico Io e avertimenti
This equipment must be mounted only by professionals.
Questi materiali devono essere montati esclusivamente
The manufacturer shall not be held responsible for
da professionisti.
failure to comply with the instructions in this manual.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
Risk of electrocution, burns or explosion
• the device must be installed and serviced only by
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
qualified personnel
• l'installazione e la manutenzione di questo apparecchio
• prior to any work on or in the device, isolate the
devono essere effettuate esclusivamente
voltage inputs and auxiliary power supplies and
da personale qualificato
short-circuit the secondary winding of all current
• prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio,
transfromers (PTI SOCOMEC)
escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il secondario
• always use an appropriate voltage detection device
di ciascun trasformatore di corrente (PTI SOCOMEC)
to confirm the absence of voltage
ed escludere l'alimentazione ausiliaria dell'apparecchio
• put all mechanisms, door and covers back in place
• utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rilevamento
before energising the device
di tensione per confermare l'assenza di tensione
• always supply the device with the correct rated voltage
• rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima
Failure to take these precautions could cause serious
di mettere l'apparecchio sotto tensione
injuries.
• per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre
l'appropriata tensione assegnata
Risk of damaging device
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si
Chek the following :
potrebbero subire gravi ferite.
• the voltage of the auxiliary power
• the frequency of the distribution system (50 or 60 Hz)
Rischi di deterioramento dell'apparecchio
• the maximum voltage across the voltage-input terminals,
Attenzione a rispettare:
(V1, V2, V3 and VN) 520 V AC phase-tophase
• la tensione d'alimentazione ausiliaria
or 300 V AC phase-to-neutral
• la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
• a maximum current of 6 A on the current-input terminals
• una tensione massima ai morsetti degli ingressi di
(I1, I2 and I3)
tensione di 520 V AC fase/fase o 300 V AC fase/neutro
• una corrente massima di 6 A ai morsetti degli ingressi
di corrente (I1, I2 e I3)
Gevar en waarschuwing
Advertencia
Enkel professionelen mogen deze materialen monteren.
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado
De constructeur is in geen geval verantwoordelijk indien de
por profesionales.
aanwijzingen van de onderhavige gebruiksaanwijzing niet
No respectar las indicaciones del presente manual
worden in acht genomen.
exime de responsabilidad al fabricante.
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión
• enkel gekwalificeerd personeel mag dit toestel
• la instalación y mantenimiento de este aparato debe
plaatsen en onderhouden
ser efectuado por personal cualificado
• vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle spannings
• antes de cualquier intevención en el aparato, cortar
-ingangen afsluiten, de secundaire van iedere
sus entradas de tensión, corto-circuitar el
stroomtransformator (PTI SOCOMEC) kortsluiten en
secundario de cada transformador de intensidad (PTI
de hulpvoeding van het toestel afsluiten
SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de aparato
• gebruik steeds een geschikte spanningsmeter om
• utilizar siempe une dispositivo de detección de tensión
na te gaan of het toestel wel degelijk buiten spanning staat
apropiado para esegurar la ausencia de tensión
• alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen
• volver a colocar todos los dispositivos, tapas y
alvorens het toestel onder spanning te zetten
puertas antes de poner el aparato en tensión
• gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning
• utilizar siempre la tensión asignada apropiada para
om dit toestel te voeden
alimentar el aparato
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht
No respetar estas precauciones podría entrañar un
genomen, kan dit ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
serio riesgo de producir heridas graves.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Riesgo dedeterioros de aparato
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
Vele por respetar:
• de spanning van de hulpvoeding
• la tensión de alimentación auxiliar
• de netfrequentie van 50 of 60 Hz
• la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
• een maximale spanning op de klemmen van de
• una tensión máxima en las bornas de entradas de
spanningsingangen van 520 V AC fase/fase of 300 V
tensión (V1, V2, V3 y VN) de 520 V AC fase/fase o
AC fase/neuter
de 300 V AC entre fase y neutro
• een maximale stroom van 6 A op de klemmen van
• intensidad máxima de 6 amperios en bornas de las
de stroomingangen (I1, I2 en I3)
entradas de intensidad (I1, I2, I3)
Perigo e avis
A montagem destes materiais só pode ser realizada
por profissionais.
O não cumprimento das indicações deste manual não
poderá imputar a responsabilidade do construtor.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
• a instalação e a manutenção deste aparelho devem
ser efectuadas unicamente por pessoal qualificado
• antes de qualquer intervenção no aparelho, cortar
as entradas de tensões, curto-circuitar o secundário
de cada transformador de corrente (PTI SOCOMEC)
e cortar a alimentação auxiliar do aparelho
• utilizar sempre um dispositivo de detecção de
tensão apropriado para confirmar a ausência de tensão
• colocar no sítio todos os dispositivos, as portas e
as tampas antes de restabelecer a tensão no aparelho
• utilizar sempre a tensão de referência apropriada
para alimentar o aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão
ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do aparelho
Respeitar:
• a tensão de alimentação auxiliar
• a frequência da rede 50 ou 60 Hz
• uma tensão máxima nos terminais das entradas
de tensão de 520 V AC fase/fase ou 300 V AC fase/neutro
• uma corrente máxima de 6 A nos terminais das
entradas de corrente (I1, I2 e I3)
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.
PRESENTATION
OPERATIONS PREALABLES
1. Clavier 5 touches pour visualiser l'ensemble des mesures
et modifier les paramètres de configuration
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif
2. Afficheur LCD rétroéclairé
de bien s'imprégner du contenu de cette notice avant la mise
3. Phase
en service.
4. Valeurs
Au moment de la réception du colis contenant le DIRIS A10,
5. Unité
il est nécessaire de vérifier les points suivants :
6. Indicateur d'activité sur les bus de communication
• l'état de l'emballage,
7. Indicateur de comptage de l'énergie active
• le produit n'a pas eu de dommage pendant le transport,
• la référence de l'appareil est conforme à votre commande,
Presentation
• la présence de la résistance de fin de ligne
120 Ohms (48250011)
1. Key-pad with 4 dual-function keys (display or programming)
• une notice d'utilisation.
2. Backlit LCD display
3. Phase
4. Values
5. Unit
Preliminary operations
6. Activity indicator on the communication bus
7. Energy metering indication
For personnel and product safety please read the contents
of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you
Installation
receive the DIRIS A10 package:
• the packing is in good condition,
1. 4 Drucktaster mit doppelter Funktionalität
• the product has not been damaged during transit,
(Anzeige oder Konfiguration)
• the product reference number conforms to your order,
2. LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
• the presence of resistance of end of line 120 Ohms (48250011)
3. Phase
• operating instructions.
4. Werte
5. Einheit
6. Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus
7. Zeiger zur Erfassung der Wirkleistung
Presentazione
Vorausgehende kontrollen
1. Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia
funzionalità (visualizzazione o configurazione)
Für die Sicherheit von Personen und Anlagen lesen Sie
2. Display LCD retroilluminato
dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor das Gerät in
3. Fase
Betrieb genommen wird.
4. Valori
Bei Empfang des Gerätes DIRIS A10 muß folgendes
5. Unità di misura
überprüft werden:
6. Indicatore di attività sul bus di comunicazione
• Zustand der Verpackung,
7. Indicator di conteggio dell'energia attiva
• Sind Transportschäden zu melden?
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung?
Presentatie
• die Anwesenheit von der Widerstand des Linienendes
120 Ohms (48250011)
1. Toetsenbord samengesteld uit 4 drukknoppen
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
met dubbele functies (visualisatie of configuratie)
2. LCD scherm met backlight
3. Fase
4. Waarden
5. Eenheid
Operazioni preliminari
6. Activiteitsindicator op de communicatiebussen
Per la sicurezza del personale e del materiale,
7. Indication voor de meting van de actieve energie
è indispensabile leggere attentamente il contenuto del
presente libretto prima della messa in servizio.
Presentación
Al momento del ricevimento della scatola contenente il
DIRIS A10, è necessario verificare i seguenti punti:
1. Teclado compuesto por 4 teclas de doble función
• lo stato dell'imballo;
(visualización o configuración)
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
2. Indicador LCD retroiluminado
• se il numero di riferimento dell'apparecchio è conforme
3. Fase
a quello della richiesta;
4. Valores
• la presenza della resistenza di fine di linea
5. Unidad
120 Ohms (48250011)
6. I ndicador de actividad en el bus de comunicación
• la presenza del libretto di istruzioneoriginale.
7. Indicattor de contaje de energía
Apresentação
1. Teclado composto de 4 botões de pressão de dupla
Vooragande handelingen
funcionalidade (visualização ou configuração)
Voor de veiligheid van het personeel en het materiaal is het van
2. Visualizador LCD retroiluminado
belang goed kennis te nemen van deze gebruiksaanwijzing
3. Fase
voordat de apparatuur in gebruik wordt genomen.
4. Valores
Bij ontvangst van de doos met de DIRIS A10
5. Unidade
moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
6. Indicador de actividade nos bus de comunicação
• de staat van de verpakking;
7. Indicador de contagem da energia activa
• of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport;
• of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling;
• de aanwezigheid van de weerstand van eind van lijn
120 Ohms (48250011)
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
RECOMMANDATIONS
• éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques,
Operaciones previas
• éviter les vibrations comportant des accélérations
Para la seguridad del personal y del material, será imperativo
supérieures à 1 g pour des fréquences inférieures à 60 Hz.
conocer perfectamente el contenido de este manual antes de
su puesta en funcionamiento.
Recommendations:
Al recibir el paquete que contiene el
DIRIS A10, será necesario verificar los aspectos siguientes:
• avoid proximity to systems which generate
• estado del embalaje;
electromagnetic interference
• que el producto no se haya dañado durante el transporte;
• avoid vibrations with accelerations in excess
• que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido;
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
• la presencia de la resistencia de final de línea
120 Ohms (48250011)
Empfehlungen:
• el manual de utilización.
• vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die
elektromagnetische Störungen erzeugen können.
• vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Beschleunigungen
von über 1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
Operaçoes preliminares
Para a segurança do pessoal e do material, convém
Prescrizioni:
inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da
• evitare la vicinanza con sistemi generatori di
colocação em serviço.
perturbazioni elettromagnetiche.
Na altura da recepção da encomenda do
• evitare le vibrazioni che comportino delle accelerazioni
DIRIS A10, é necessário verificar os seguintes pontos:
superiori a 1 g per delle frequenze inferiori a 60 Hz.
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danificado durante o transporte;
Aanbevelingen:
• se a referência do Aparelho está acordo com a sua
encomenda;
• de nabijheid vermijden van systemen die elektromagnetische
• a presença da resistência de fim de linha
storingen opwekken.
120 Ohms (48250011)
• trillingen vermijden met versnellingen boven
• se existe um manual de utilização.
1 g voor frequenties lager dan 60 Hz.
Recomendaciones:
• evitar la proximidad con los sistemas generadores
AUXILIARY POWER
de perturbaciones electromagnéticas
• evitar las vibraciones que provocan aceleraciones
superiores a 1 g para frecuencias inferiores a 60 Hz.
Recomendações:
• evite a proximidade com sistemas geradores
de perturbações electromagnéticas
• evite as vibrações com acelerações superiores
a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
Aux.: 200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
Fus.: 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
5
2
ASSISTANCE
• Appareil éteint
Vérifiez l'alimentation auxiliaire
• Rétroéclairage éteint
Vérifiez la configuration du rétroéclairage
• Tensions = 0
Vérifiez le raccordement
• Courants = 0 ou erronés
3
Vérifiez le raccordement
Vérifiez la configuration du TC
• Puissances et facteurs de puissance
1
(PF) erronés
4
Lancez la fonction de test du raccordement
• Phases manquantes sur l'afficheur
Vérifiez la configuration du réseau
7
C=0.1Wh/imp
Assistance
• Device Switched off
Check auxiliary supply
• Backlight switched off
Check backlight configuration in set up
menu
• Voltage = 0
6
COM RS485
Verify the connections
• Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the configuration of CT's in set up
- 48250010 without COM RS485
• Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function
- 48250011 with COM RS485
• Phases missing on Display
Check the Network configuration
(in set up menu)
DIRIS A10
Hilfe
• Gerät nicht in Betrieb
Notice d'utilisation
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
• Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konfiguration der
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Hintergrundbeleuchtung
Istruzioni per l'uso - Gebruiksaanwijzing
• Spannungen = 0
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
Überprüfen Sie den Anschluß
• Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
D
I
NL
E
P
Überprüfen Sie die Konfiguration des SW
• Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschlußtestfunktion
• Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konfiguration des
Assistenza
• Apparecchio spento
Verificare l'alimentazione ausiliaria
• Back light spento
Verificare ha configurazione del Back
light
• Tensioni = 0
Verificare il collegamento
• Correnti = 0 o errati
Verificare il collegamento
Verificare la configurazione del TA
• Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del
collegamento
• Fasi mancanti sullo schermo
Verificare la configurazione della rete
Assistentie
RACCORDEMENT
Toestel licht niet op
Lors d'une déconnexion du DIRIS, il est indispensable de
Controleer de hulpspanning
court-circuiter les secondaires de chaque transformateur de
• Achtergrondverlichting licht niet op
courant. Cette manipulation peut se faire automatiquement
Controleer de instellingen van de
à partir d'un produit du catalogue Socomec : le PTI.
achtergrondverlichting
Pour plus d'informations sur ce produit,
• Spanningen = 0
merci de nous consulter.
Controleer de aansluiting
• Stromen = 0 of foutief
Connection
Controleer de aansluiting
Each CT's secondary winding must be short-circuited
Controleer de instelling van de TI
when disconnecting the DIRIS. This can be done
• Vermogens en arbeidsfactor (PF) foutief
automatically using one of Socomec's catalogue products:
Start de testfunctie van de aansluiting
the PTI. Please contact us for further information.
• Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net
Anschluß
Wird das DIRIS abgeklemmt, so müssen die Sekundärseiten
Asistencia
der jeweiligen Stromwandler kurzgeschlossen werden.
• Aparato apagado
Dies erfolgt automatisch beim Einsatz eines PTI von
Verificar la alimentación auxiliar
Socomec (bitte anfragen).
• Retroiluminación apagada
Verificar la configuración del display
Collegamento
retroiluminado
• Tensiones = 0
Al momento del collegamento del DIRIS, è indispensabile
Verificar las conexiones
cortocircuitare le uscite secondarie di ogni trasformatore
• Intensidades = 0 o erróneas
di corrente. Questa operazione può essere fatta
automaticamente con un prodotto SOCOMEC: il PTI.
Verificar las conexiones
Per maggiori informazioni, contattarci.
Verificar la configuración del TC
• Potencias y factor de potencia (PF)
erróneos
Aansluiting
Ejecutar la función test de conexión
Bij het ontkoppelen van de DIRIS is het noodzakelijk
• Ausencia de fases en el display
de secundaire van elke stroomtransformator kort te sluiten.
Verificar la configuración de la red
Deze manipulatie kan automatisch gebeuren met een
product uit de catalogus van Socomec: de PTI.
Assistência
Voor meer informatie over dit product, ons raadplegen.
• Aparelho apagado
Parte trasera
Verificar a alimentação auxiliar
• Retroiluminação apagado
En caso de desconexión del DIRIS, es indispensable
Verificar tem configuração do
cortocircuitar los secundarios de cada transformador de
retroiluminação
intensidad. Esta manipulación puede hacerse
• Tensões = 0
automáticamente a partir de un producto del catálogo de
Verificar a conexão
Socomec: el PTI.
• Correntes = 0 o errados
Para mayor información sobre este producto, le
Verificar a conexão
agradeceremos consultarnos.
Verificar a configuração do TC
• Potências e factor de potência (PF)
Ligação
errado
Durante uma desconexão do DIRIS, é indispensável
Lançar a função de teste da conexão
curto-circutar os secundários de cada transformador de
• Fases em falta sobre display
corrente. Esta operação pode fazer-se automaticamente
Verificar a configuração da rede
a partir de um produto do catálogo da Socomec: o PTI.
Para mais informações acerca deste produto é favor
consultar-nos.
Communication by network RS485
LIYCY-CY
+
-
N C
RS485
If necessary add the 120 Ohms module between the "+" and "-" .
TECHNICAL CHARACTERISTICS
For performance reasons we recommend not to connect Earth
on Diris A10 earth and on CTs secondary but only on one of them.
Caractéristiques techniques
For IT systems, it is recommended not to connect the
CT secondary to earth.
CASE / BOITIER
Network balanced low tension
Dimensions according to DIN43880: L=73 x l=90 x H=67 mm
DIN Rail mounted according to EN50022
3/4 wires with 1 TC (3BL / 4BL)
Connection via Terminal blocks for solid and stranded cables:
4mm² (current and voltage)
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
and 2.5 mm² (other)
Maximal torque : 0.6 Nm
IP index: IP51 (front panel) and IP20 (case)
Device Weight: 205g (48250010) or 215g (48250011)
1
1
1
DISPLAY / ECRAN
Type : Electroluminescent backlighted Liquid Cristal Display
V1 V2 V3 VN
NETWORK MEASUREMENTS FOR / MESURE DE RESEAU
Three-phase (3 or 4 wires), two-phase (2 wire) and single-phase
Single phase (1BL)
VOLTAGE (TRMS) / TENSION
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
Direct measurement: from 50 to 520 V AC (phase/phase)
from 28 to 300 V AC (phase/neutral)
Update period: 1 second
Permanent overload: 760 V AC
1
CURRENT (TRMS) / COURANT
Via CT with: • Primary: from 5 to 9 999 A
V1 V2 V3 VN
• Secondary: 5 A
Minimum measuring current 5 mA
Display: from 0 to 9999A
Update period: 1 second
Two phase (2BL)
Input consumption: < 0.6 VA
Permanent overload: 6 A
1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
Overload: 60A / 1 second - 120A / 0.5 second
FREQUENCY / FREQUENCE
From 45,0 to 65,0 Hz
1
1
Update period: 1 second
V1 V2 V3 VN
POWER / PUISSANCE
Total: 0 to 9999 kW/kvar/kVA
Update period: 1 second
Network unbalanced low tension
POWER FACTOR/ FACTEUR PUISSANCE (4 quadrants)
Update period: 1 second
3/4 wires with 3 TC (4NBL)
ACCURACY / PRECISION
1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
According to: IEC61557-12 (see standard table forward)
According to: IEC 62053-22 class 0.5S on active energy
According to: IEC 62053-23 class 2 on reactive energy
AUXILIARY POWER SUPPLY / ALIMENTATION AUXILIAIRE
1
1
1
200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
Consumption: < 5 VA
V1 V2 V3 VN
ELECTROMAGNETICAL COMPATIBILITY /
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
3 wires with 2 TC (3NBL)
Immunity according to IEC 61326-1 Table 2
With conducted and radiated emissions: CISPR11 - Class B
1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
CLIMATE / CLIMAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 : -10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 : -20 °C to +70 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 : 95 % HR
1
1
1
Salt mist: IEC 60068-2-52 : 2,5 % NaCl
V1 V2 V3 VN
MECHANICAL CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES MECANIQUES
Vibration from 10 to 100 Hz : IEC 60068-2-6 : 2 G
INSULATION / ISOLATION
3 wires with 2 TC (3NBL)
Electric security: IEC 61010-1
1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
Installation category: III (300 VAC ph /n)
Degree of pollution: 2
CHARACTERISTICS OF THE INPUT / CARACTERISTIQUES DE L'ENTREE
0VAC: t1 / 200 to 277 VAC: t2
1
1
1
CHARACTERISTICS OF THE PULSE OUTPUT /
V1 V2 V3 VN
CARACTERISTIQUES DE LA SORTIE
According to IEC62053-31 Class A and Class B
Maximum voltage 30VDC, maximum current 27mA
Open collector output / Load resistor : 1kOhms
FUNCTION SPECIFICATIONS
Pulse
Possible values / parameters
Configurable values
Symbole
Measurement
caracteristic
for
range
Active energy
0.1, 1, 10, 100, 1000 ou 10000
100, 200, 300, 400, 500, 600,
functions
700, 800 ou 900 ms
P
10% à 120% In
Reactive energy
0.1, 1, 10, 100, 1000 ou 10000
100, 200, 300, 400, 500, 600,
700, 800 ou 900 ms
Qa, Qv
10% à 120% In
Alarms
I, In U, V, P, Q, S, CPF, LPF,
Ht, Lt, hysteresis, time, relay
Sa, Sv
10% à 120% In
THD U, THD V, THD I, Hour, f
0 à 99999999
Ea
kW/h
0 à 99999999
Command
Configurable output over
Era, Erv
RS485
kVar/h
Eapa, Eapv
CHARACTERISTICS OF THE TEMPERATURE /
f
45 à 65 Hz
CARACTERISTIQUE DE LA TEMPERATURE
I
10% à 120% In
External temperature measurement.
In, Inc
86 à 520Vac
U
ph/ph
CHARACTERISTICS OF THE LED / CARACTERISTIQUE DE LA LED
PFa ,PFv
0,5ind à 0,8cap
0,1Wh by impulse
Pst, Plt
Udip
EC MARKING / MARQUAGE CE
Uswl
The DIRIS A10 complies with the European directive for :
Utr
• The Electromagnetical compatibility no. 2004/108/CE dated 15th
Uint
of December 2004.
Unba
Unb
• Low voltage directive no. 2006/95/CE dated 12th of December 2006.
Uh
Fn = 50Hz - rang
1 à 50
THDu
Fn = 60Hz - rang
CONFORMITY IEC 61557-12 Edition 2 (07/2008)
1 à 50
THD-Ru
PMD SPECIFICATIONS
Ih
Examples of
Other additional
Fn = 50Hz - rang
Type of spécification
possible
specifications
1 à 50
specification values
THDi
Fn = 60Hz - rang
Supply quality evaluation function (optional)
/
/
1 à 50
PMD classification
SD
/
THD_Ri
Setpoint
K55
/
Msv
Humidity + Altitude
/
/
Operating performance class for active power
SPECIFICATION FOR "SUPPLY QUALITY EVALUATIO FUNCTIONS"
or active energy (if function available)
0,5
/
Symbole
Measurement
for
range
functions
COMMUNICATION
f
45 à 65 Hz
I
10% à 120% In
In, Inc
Support : RS485
86 à 520Vac
Type : 2 wires half duplex
U
ph/ph
Pst, Plt
Protocol : JBUS/MODBUS RTU
Udip
Speed : 2400 bds ... 38400 bds
Uswl
Parity : no, odd, even
Uint
Stop bytes : 1 or 2
Unba
Unb
The information about the communication and
Uh
the communication tables are available on Socomec
Ih
Msv
website : www.socomec.com
N
P1
L1
S1
S2
L2
L3
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
P1
L1
S1
S2
N
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
P1
L1
S1
S2
L2
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
N
P1
L1
S1
S2
L2
P1
L3
S1
S2
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
P1
L1
S1
S2
L2
P1
L3
S1
S2
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
P1
L1
S1
P1
L2
S1
S2
L3
S1
S2
S1
S2
S1
S2
I1
I2
I3
Operating
performance
Other additional
class, according
specifications
to CEI 61557-12
according to KI
0,5
-
2
-
1
-
0,5
-
2
-
Unavailable function on A10
0,1
-
0,2
-
Unavailable function on A10
0,2
50 à 300Vac Ph/n
0,5
-
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
1
-
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
1
-
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Operating
performance
Other additional
class, according
specifications
to CEI 61557-12
according to KI
0,1
-
0,2
-
Unavailable function on A10
0,2
50 à 300Vac Ph/n
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Web: www.socomec.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIRIS A10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for socomec DIRIS A10

  • Page 1 Unavailable function on A10 If necessary add the 120 Ohms module between the "+" and "-" . website : www.socomec.com This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement. Web: www.socomec.com...