Download Print this page

Alpine KTA-30FW Owner's Manual page 3

4 channel power amplifier

Advertisement

KTA-30FW
Fig. 3
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
RCA Input System/Système d'entrée RCA/Sistema de entrada RCA
K Front Left Speaker (sold separately)
L Front Right Speaker (sold separately)
M Rear Left Speaker (sold separately)
N Rear Right Speaker (sold separately)
O RCA Extension Cable (sold separately)
P Head Unit Speaker Connector
Q CD Head Unit
R RCA to Mini Jack Cable (sold separately)
S MP3 Player
[Français]
K Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
L Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
M Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
N Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
O Câble d'extension RCA (vendu séparément)
P Connecteur du haut-parleur de l'unité principale
Q Unité principale CD
R Câble pour connecter RCA aux mini-prises (vendu
O
séparément)
S Lecteur MP3
Rear output terminal/
Terminal de sortie arrière/
[Español]
Terminal de salida trasero
K Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
(L)
L Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
M Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
N Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
O Cable de extensión RCA (se vende por separado)
P Conector de bocinas de amplificador principal
Q Amplificador principal de CD
R Cable RCA a miniconector (se vende por separado)
S Reproductor MP3
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
O
Front output terminal/
Terminal de sortie avant/
Terminal de salida delantero
(L)
(R)
(L)
(R)
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Q
Note:
• Please change Input
ALTERNATIVE AMPLIFIER TURN-ON OPTIONS (Fig. 3)
If your head unit does not have a traditional amplifier turn-on lead, refer to the options
below for connection.
Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 3)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activiated only when the radio is on (turns off in
Bluetooth or CD mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding
type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your
KTA-30FW must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure
to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the
KTA-30FW will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the KTA-30FW turn-on lead. This switch will then
be used to turn on (and off) the KTA-30FW. Therefore, the switch should be mounted so that
is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
K
L
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
M
N
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Left end panel/
O
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Front output terminal/
Terminal de sortie avant/
Terminal de salida delantero
(R)
(L)
(R)
Q
Fig. 4
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+) (Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-) (Grey/Black)
K
L
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Fig. 5
Remarque :
Nota:
• Le sélecteur doit
• El interruptor de
Configuration Switch
être orienté vers
configuración de
from default 4ch
la gauche pour
entrada debe estar
to 2ch.
une entrée à deux
colocado hacia
canaux.
la izquierda para
una entrada de 2
canales.
Liste de vérification des connexions (Fig.3)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 3)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne
électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio
est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique
(+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors
de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un
des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du
KTA-30FW doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule.
S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En
utilisant cette méthode de connexion, le KTA-30FW est mis sous tension et restera allumé
aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du KTA-30FW Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension
le KTA-30FW Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au
conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement,
l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
8 Source d'allumage
Speaker Level Input/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada a nivel de bocina
K
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
M
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
P
(L)
(R)
(L)
(R)
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Q
Fig. 6
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+) (Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-) (Grey/Black)
K
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front left (+)/
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
P
(L)
(R)
(L)
(R)
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Q
Fig. 7
Note:
Remarque :
Nota:
• Please change Input
• Le sélecteur doit
• El interruptor de
Configuration Switch
être orienté vers
configuración de
from default 4ch to
la gauche pour
entrada debe estar
2ch.
une entrée à deux
colocado hacia
canaux.
la izquierda para
una entrada de 2
canales.
Note:
Remarque :
Nota:
• Cut off the RCA jacks
• Découpez les prises
• Desconecte los
and connect the head
RCA et connectez
conectores RCA y
unit speaker wires
les câbles de haut-
conecte los cables
directly to the KTA-
parleur de l'unité
de bocina del
30FW input wires.
principale directement
amplificador principal
aux câbles d'entrée
directamente a los
de la KTA-30FW.
cables de entrada del
KTA-30FW.
Lista de comprobación de conexiones (Fig.3)
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 3º)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio
está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V,
disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro
equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones
anteriores, el cable de encendido remoto de su KTA-30FW se deberá conectar a una fuente
de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un
fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método
de conexión, el KTA-30FW se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor
de ignición esté activado.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3A mencionado antes, se puede
instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del
KTA-30FW. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el KTA-30FW. Por
lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo
contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
Stand Alone System/Système autonome/Sistema autónomo
L
N
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Remote Turn-On/
Activation de la
télécommande/
Encendido remoto
O
To ACC or switched
R
+12V/
Pour ACC ou +12 V
commutée/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
Fig. 8
S
L
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Remote Turn-On/
Activation de la
télécommande/
Encendido remoto
O
To ACC or switched
R
+12V/
Pour ACC ou +12 V
commutée/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
Fig. 9
S
Note:
Remarque :
• Please change Input
• Le sélecteur doit
Configuration Switch
être orienté vers
from default 4ch to
la gauche pour
2ch.
une entrée à deux
canaux.
K
L
M
N
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+) (Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-) (Grey/Black)
K
L
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Nota:
• El interruptor de
configuración de
entrada debe estar
colocado hacia
la izquierda para
una entrada de 2
canales.

Advertisement

loading