Page 1
VERTIGO o w n e r m a n u e l Vertigo New.indd 1 23/07/10 13:52...
Page 2
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem Ort auf, an dem sie leicht wieder ulteriori spiegazioni potete contattarci direttamente via e-mail o posta. aufzufinden ist. Sie enthält EXTREM WICHTIGE Sicherheitsanweisungen. Vertigo New.indd 2-3 23/07/10 13:52...
Page 3
- Cada casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que substituirse por otro. - Atención ! no se puede aplicar pintura, pegatinas, gasolina o productos agresivos en el casco. Use agua caliente y jabón para limpiar la superficie del casco. ECE 22.05 Vertigo New.indd 4-5 23/07/10 13:52...
Page 4
USE ONLY MATERIALS RECOMMENDED BY THE HELMET MANUFACTURER. - Utilize la pantalla original. - Utilize la pantalla ahumada sólo a la luz del día. - Conserve la pantalla limpia y sin rayas. AS-NZS 1698: 2006 - No obstruya su campo de visión. Vertigo New.indd 6-7 23/07/10 13:52...
Page 5
Questa alterazione potrebbe essere invisibile a occhio nudo. Si sconsiglia fortemente di apportare qualsiasi modifica al casco. Ciò Modifiche potrebbe comportare alterazioni che ridurrebbero l’efficacia del casco. In tal caso, sostituire il casco. Vertigo New.indd 8-9 23/07/10 13:52...
Page 6
Kreisbewegungen trocknen. Dadurch wird die Haltbarkeit des Visiers verlängert. Nach der angemessenen Reinigung der zwei hinteren Lüftungen sowie des Visiers, wird empfohlen, sie von Zeit zu Zeit mit weißem Fett oder Silikonfett einzuschmieren. Dadurch wird ihre Haltbarkeit verlängert. Vertigo New.indd 10-11 23/07/10 13:52...
Page 7
Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura, come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, scheggiatura o screpolatura dell’imbottitura protettiva interna, fessure nella calotta..In tal caso, contattare il vostro rivenditore per controllare o sostituire il casco. Vertigo New.indd 12-13 23/07/10 13:52...
Page 8
3. Bei Bedarf ändern Sie die Länge nochmals, wie unter Punkt 1 beschrieben. 4. Zum Öffnen der Kinnriemensicherung halten Sie die Lasche mit Sperrzahnung mit der einen Hand fest und ziehen mit der anderen Hand an dem roten Riemen (D). Vertigo New.indd 14-15 23/07/10 13:52...
Page 9
Tout en exerçant une pression avec de légers mouvements de haut en bas, positionnez le plot dans son unten Druck ausüben (K). logement d’origine (K). • Ziehen Sie dann am Tragriemen, um den richtigen Sitz des Polsters zu prüfen. • Tirez ensuite sur la sangle afin de vérifier sa position. Vertigo New.indd 16-17 23/07/10 13:52...
Page 10
Introduza depois a parte mais delgada da almofada no seu lugar, entre o casco e o subcasco (J). Posicione o clip no seu lugar, pressionando-o ao mesmo tempo com movimentos ligeiros de cima para • baixo (K). • Puxe a correia para verificar se ficou na posição correta. Vertigo New.indd 18-19 23/07/10 13:52...
Page 11
È normale. È necessario attendere qualche ora, Daraufhin mit dem Finger auf die gesamte Dichtung drücken, damit sie gut in der der Stützrille haftet. • affinché la guarnizione si comprima fino a garantire una tenuta perfetta. Vertigo New.indd 20-21 23/07/10 13:52...
Page 12
• Kit de vis. • Patch Bluetooth RingO • Schraubenset. • Kit coussinets de joues. • Filtro. • Bluetooth Patch RingO. • Patch Bluetooth RingO. • Guarda pó • Atemschutz. • Cache-nez. • Kinnwindabweiser. • Bavette. Vertigo New.indd 22-23 23/07/10 13:52...
Page 13
LAZER Rue André Dumont, 3 - 1435 Mont-St-Guibert - Belgium Tel : +32 (0) 10 300 300 - Fax : +32 (0) 10 300 339 Mail : corporate@lazerhelmets.com www.lazerhelmets.com Vertigo New.indd 24 23/07/10 13:52...
Need help?
Do you have a question about the Vertigo and is the answer not in the manual?
Questions and answers