Download Print this page

Sony XM-GTX6040 Operating Instructions page 2

Stereo power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-GTX6040:

Advertisement

Connections / Conexiones / Conexões
Parts for Installation and Connections /
Componentes de instalación y conexiones /
Peças para instalação e conexões
ø 5 × 15 mm
(× 4)
0.2 m
Installation
Before Installation
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
Mount the unit either inside the trunk or under a
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
seat.
(
1
/
in) pilot hole at each mark and mount the unit
Choose the mounting location carefully so the unit
8
onto the board with the supplied mounting screws.
will not interfere with the normal movements of the
The mounting screws are all 15 mm (
19
/
in) long, so
driver and it will not be exposed to direct sunlight
32
make sure that the mounting board is thicker than
or hot air from the heater.
15 mm (
19
/
in).
Do not install the unit under the floor carpet, where
32
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Instalación
Antes de realizar la instalación
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de un asiento.
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
perfore los orificios con un diámetro de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
superior a 15 mm.
disminuirá considerablemente.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
pretende instalá-lo e marque as posições dos quatro
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do
furos para os parafusos na placa de montagem (não
banco.
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
Escolha cuidadosamente o local de montagem de
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os
modo que o aparelho não interfira com os
parafusos de montagem fornecidos. Como os
movimentos normais do condutor e não fique
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
exposto à incidência direta dos raios solares nem ao
você deve verificar se a placa de montagem tem uma
ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
espessura superior a 15 mm.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro,
pois isso impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Cautions
Before making any connections, disconnect the
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
ground terminal of the car battery to avoid short
may not perform to its full potential if used with the
circuits.
speaker cords supplied with the car.
Be sure to use speakers with an adequate power
If your car is equipped with a computer system for
rating. If you use small capacity speakers, they may
navigation or some other purpose, do not remove
be damaged.
the ground wire from the car battery. If you
This is a Phase-Inverted Amplifier.
disconnect the wire, the computer memory may be
Do not connect the  terminal of the speaker
erased. To avoid short circuits when making
system to the car chassis, and do not connect the 
connections, disconnect the +12 V power supply
terminal of the right speaker with that of the left
wire until all the other wires have been connected.
speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
para evitar cortocircuitos.
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
automóvil.
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
Si el automóvil está equipado con un sistema de
reducida, pueden dañarse.
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
Este amplificador es de fase invertida.
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
No conecte el terminal  del sistema de altavoces al
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
chasis del automóvil, ni el terminal  del altavoz
del ordenador puede borrarse. Para evitar
derecho al del altavoz izquierdo.
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
Instale los cables de entrada y salida alejados del
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
conectar todos los cables.
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Cuidado
Antes de fazer qualquer conexão, desligue o
Este aparelho é um amplificador de grande
terminal de massa da bateria do automóvel para
potência. Como tal, você pode não conseguir
evitar curto-circuitos.
utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos
para alto-falantes fornecidos com o automóvel.
Verifique se os alto-falantes utilizados têm uma
Se o automóvel estiver equipado com um
potência nominal adequada. Se utilizar alto-falantes
computador de bordo para navegação, não retire o
de baixa capacidade, isso pode danificá-los.
fio terra da bateria do automóvel. Se desligar o fio, a
Este amplificador é um amplificador de fase invertida.
Não ligue o terminal  do sistema de alto-falantes
memória do computador é apagada. Para evitar
ao chassis do automóvel nem o terminal  do alto-
curtos-circuitos quando fizer conecte o cabo de
conexão à corrente de +12 V somente depois de
falante direito ao terminal do alto-falante esquerdo.
conectar todos os outros cabos.
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo
de alimentação de corrente porque se estiverem
muito perto podem gerar interferências.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Conecte os terminais como se mostra na figura abaixo.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Passe os fios pela capa de proteção, conecte-os e depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com muita força* para evitar danificá-lo.
* O valor da força aplicada deve ser inferior a 1 N•m.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de conexão à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Remote output*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in)
Saída para controle
menos de 450 mm
remoto*
1
(REM)
inferior a 450 mm
Car audio unit
*
2
Sistema de audio para
automóvil
Fuse (50 A)
Unidade de som para
Fusible (50 A)
automóvel
Fusível (50 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
1
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*
Se tiver a unidade de som original fornecida de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
1
controle remoto no amplificador, conecte o terminal de entrada para controle remoto (REMOTE) à fonte de alimentação
para acessórios.
Na conexão de entrada de nível elevado, você também pode ativar a unidade de som sem precisar da conexão REMOTE.
No entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todas as unidades de som.
Notes on the power supply
 All power wires connected to the positive battery post
 Connect the + 12 V power supply wire only after all the other
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post,
wires have been connected.
and before they pass through any metal.
 Be sure to connect the ground wire of the unit securely to
 Make sure that the vehicle's battery wires connected to the
a metal point of the car. A loose connection may cause a
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
malfunction of the amplifier.
equal to that of the main power wire connected from the
 Be sure to connect the remote control wire of the car audio
battery to the amplifier.
unit to the remote terminal.
 During full-power operation, a current of more than 50 A
 When using a car audio unit without a remote output on the
will run through the system. Therefore, make sure that the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
the accessory power supply.
this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional
 Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
area of more than 5 mm
2
(
7
/
in
2
).
32
Notas sobre la fuente de alimentación
 Todos los cables de alimentación conectados al polo
 Conecte el cable de la fuente de alimentación de + 12 V sólo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
después de haber conectado los otros cables.
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
 Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
por ninguna pieza metálica.
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
 Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
Una conexión floja puede causar fallos de
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
tienen una
2
funcionamiento del amplificador.
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
 Compruebe que conecta el cable de control remoto del
principal que conecta la batería con el amplificador.
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
 Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
 Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como
 Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
mínimo o presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
fijado (50 A).
Notas sobre o fornecimento de corrente
 Todos os cabos elétricos conectados ao borne positivo da
 Conecte o cabo de conexão à corrente de + 12 V somente
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
depois de conectar todos os outros cabos.
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
 Conecte o fio terra do aparelho a um ponto metálico do
metálica.
automóvel. Uma conexão mal feita pode danificar o
 Verifique se os cabos da bateria conectados ao automóvel
amplificador.
(negativo à massa)*
2
têm uma medida pelo menos igual à
 Verifique se você conectou o cabo do controle remoto da
do cabo principal que conecta a bateria ao amplificador.
unidade de som ao terminal para controle remoto.
 Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
 Quando utilizar uma unidade de som sem saída para
percorrido por uma corrente superior a 50 A. Assim, verifique
controle remoto no amplificador, conecte o terminal de
se os cabos que vai conectar aos terminais +12 V e GND
entrada para controle remoto (REMOTE) à fonte de
deste aparelho têm um calibre superior a 10 (AWG-10) ou
alimentação para acessórios.
uma seção superior a 5 mm
.
2
 Utilize um cabo de conexão à corrente com um fusível
incorporado (50 A).
Input Connections / Conexiones de entrada / Conexões de entrada
Line Input Connection
Conexión de entrada de línea
Conexão de entrada de linha
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Unidade de som para
automóvel
LINE OUT
LINE OUT
Front
Rear
Delanteros
Traseros
Frontal
Traseira
High Level Input Connection
Conexión de entrada de alto nivel
Conexão de entrada de nível elevado
Front right speaker output
Rear right speaker output
Salida del altavoz delantero derecho
Salida del altavoz trasero derecho
Saída do alto-falante dianteiro direito
Saída do alto-falante traseiro direito
Grey
Purple
Gris
Violeta
Cinza
Violeta
Car audio unit
Striped
Striped
Sistema de audio para
Con rayas
automóvil
Con rayas
Unidade de som para
Listrado
Listrado
automóvel
White
Green
Blanco
Verde
Branco
Verde
Front left speaker output
Rear left speaker output
Striped
Striped
Salida del altavoz delantero izquierdo
Salida del altavoz trasero izquierdo
Con rayas
Con rayas
Saída do alto-falante frontal esquerdo
Saída do alto-falante traseiro esquerdo
Listrado
Listrado
High Level Input Connector
Conector de entrada de alto nivel
Conector de entrada de nível elevado
Grey
Green
Gris
Verde
Cinza
Verde
White
Purple
Blanco
Violeta
Branco
Violeta
Striped/White
Striped/Purple
Con rayas/Blanco
Con rayas/Violeta
Listrado/Branco
Listrado/Violeta
Striped/Grey
Striped/Green
Con rayas/Gris
Con rayas/Verde
Listrado/Cinza
Listrado/Verde
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Conexões dos alto-falantes
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás da unidade de som, como se mostra nas ilustrações.
4-Speaker System
Sistema de 4 altavoces
Sistema de 4 alto-falantes
Front speaker (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)
Left
Alto-falantes frontais (mín. 2 Ω)
Right
Izquierdo
Derecho
Esquerdo
Direito
Left
Right
Izquierdo
Derecho
Esquerdo
Direito
Rear speaker (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
Alto-falantes traseiros (min. 2 Ω)
2-Way System
Sistema de 2 vías
Sistema de 2 vias
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Alto-falantes de gama total (min. 2 Ω)
Right
Izquierdo
Derecho
Esquerdo
Direito
Left
Right
Izquierdo
Derecho
Esquerdo
Direito
Subwoofer (min. 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Note
In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
Nota
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre
altavoces del sistema de audio para automóvil.
Nota
Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado pelo controle de fader da unidade de som.
3-Speaker System
Sistema de 3 altavoces
Sistema de 3 alto-falantes
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Alto-falantes de gama total (min. 2 Ω)
Right
Izquierdo
Derecho
Esquerdo
Direito
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Notes
Notas
 In this system, the volume of the subwoofer will be
 Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado
controlled by the car audio unit fader control.
pelo controle de fader da unidade de som do
 In this system, the output signals to the subwoofer will
automóvel.
be the combination of both the REAR L and R INPUT
 Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer serão
jacks or the REAR high level input connector signals.
a combinação das tomadas REAR L e R INPUT ou os
sinais da tomada de entrada de nível elevado de REAR.
Notas
 En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de
graves se controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio para automóvil.
 En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciador de graves serán la combinación de
las tomas REAR L y R INPUT o de las señales del conector
de entrada de alto nivel REAR.
ADVERTÊNCIA
Evite o uso prolongado do aparelho com volume alto (potência superior a 85 decibéis), pois isto poderá
prejudicar a sua audição (Lei Federal No 11.291/06).
Recomendações Importantes sobre o Nível de Volume
Caro(a) consumidor(a)
Maximize o prazer de ouvir a música com este aparelho lendo estas recomendações que ensinam você a tirar o
máximo proveito do aparelho quando reproduzir um som a um nível seguro. Um nível que permite que o som
seja alto e claro, sem distorção e sem causar desconforto e, o mais importante, de uma forma que proteja a sua
sensibilidade auditiva.
Para estabelecer um nível seguro:
Ajuste o controle de volume a um nível baixo.
Aumente lentamente o som até poder ouvi-lo confortavelmente e claramente, sem distorções.
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:
Ajuste o controle de volume e deixe-o nesta posição. O minuto gasto para fazer este ajuste agora protegerá a sua
audição no futuro. Afinal de contas, nós queremos que você ouça durante toda a vida.
Usando sabiamente o seu novo equipamento de som proporcionará a você uma vida toda de entretenimento e
prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição prolongada a ruídos muito altos.
A seguir, incluímos uma tabela com os níveis de intensidade sonora em decibéis e os exemplos de situações
correspondentes para a sua referência.
Nível de Decibéis
Exemplos
30
Biblioteca silenciosa, sussurros leves.
40
Sala de estar, refrigerador, quarto longe do trânsito.
50
Trânsito leve, conversação normal, escritório silencioso.
60
Ar condicionado a uma distância de 6 m, máquina de costura.
70
Aspirador de pó, secador de cabelo, restaurante ruidoso.
80
Tráfego médio de cidade, coletor de lixo, alarme de despertador a uma distância
de 60 cm.
OS RUÍDOS ABAIXO PODEM SER PERIGOSOS EM CASO DE EXPOSIÇÃO CONSTANTE
90
Metrô, motocicleta, tráfego de caminhão, cortador de grama.
100
Caminhão de lixo, serra elétrica, furadeira pneumática.
120
Show de banda de rock em frente às caixas acústicas, trovão.
140
Tiro de arma de fogo, avião a jato.
180
Lançamento de foguete.
Informação cedida pela Deafness Research Foundation, por cortesia.

Advertisement

loading