2011/65/EU. Unplug the cleaner and switch off before filling the HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK water container. Do not fill over the MAX mark. The filling aperture must not be opened during use.
NOTE: in order to significantly reduce mineral build-up and prolong the life of your steam GETTinG TO KnOw yOUR CLEAnER mop the use of distilled or de-mineralized water in the unit is highly recommended. Attach a Textile Pad to the base of the Floor Head. [3] Handle Cord Hook IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a Textile Pad.
After removing the Floor Head, Attach Conic Tool to Steam nozzle of main body. Fit other small accessories to Conic Tool and secure. Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service. With hose The steam stick will not switch on.
Page 6
AC27 35601392 Hoover Customer Helpline Service should any faults occur with your cleaner during the first 12 months, contact the Hoover Customer Helpline on the number below. Quality Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made...
Page 7
à utiliser votre appareil s’il semble défectueux. est endommagé ou qu’il comporte des signes Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de visibles d’endommagement ou de fuite. cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez...
REMARQUE : Afin de considérablement réduire l’accumulation de minéraux et de prolonger PREMièRE UTiLisATiOn la durée de vie de votre linguette vapeur, l’utilisation de l’eau distillée ou déminéralisée dans l’unité est très recommandée. Poignée Fixez la lingette sur la base de la tête de balai. [3] Crochet cordon Cordon d’alimentation IMPORTANT : Débranchez toujours l’aspirateur pour ajouter de l’eau ou changer la...
S’assurer que le balai vapeur a complètement refroidi avant de retirer la tête de balai. En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications ACCESSOIRES avant d’appeler le service après-vente Hoover. Sans flexible Le balai vapeur ne s’allume pas.
Page 10
Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles- ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Page 11
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und wasserbehälter nicht weiter als bis zur Markierung MAX auf. 2011/65/EG. Die Einfüllöffnung für das wasser darf während des Betriebs nicht geöffnet sein. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
HINWEIS: Um die Ablagerung von Kalk signifikant zu reduzieren und die Lebensdauer BEZEiCHnUnG DER TEiLE ihres Dampfreinigungstuches zu verlängern, sollten sie destilliertes oder entmineralisiertes Wasser verwenden. Handgriff Befestigen Sie ein textiles Reinigungstuch unten an der Bodendüse. [3] Kabelaufhängung WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser netzkabel hinzufügen oder ein Stoffpad austauschen.
Stecken Sie nach dem Abnehmen der Bodendüse den konischen Aufsatz auf die Bitte prüfen sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor sie sich bei einem Dampfdüse vom Gerät. Problem an ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. Befestigen Sie andere kleine Zubehörteile an der konischen Düse und sichern diese. Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
Page 14
Hoover-Kundendienst FRAGEn&AnTwORTEn ZUR REiniGUnG Bitte wenden Sie sich bei Störungen direkt an den Hoover Kundendienst. Wann ist das Gerät betriebsbereit? nach ungefähr 30 sekunden. Qualität Darf ich das Gerät auf allen Fußbodenoberflächen benutzen? nein, nur auf harten Die Hoover-werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer qualitätsprüfung Fußböden, wie z.B.
Page 15
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e presa di corrente prima di riempire il serbatoio 2011/65/EC. dell’acqua. non riempire oltre il livello massimo. Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
NOTA: Al fine di ridurre considerevolmente l’accumulo di minerali e di prolungare la vita DEsCRiZiOnE DELL’APPARECCHiO: della vostra scopa a vapore è raccomandato l’uso di acqua distillata o demineralizzata. Applicare il panno alla base della spazzola principale per la pulizia pavimenti. [3] Impugnatura IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge acqua o si Gancio per il cavo...
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro Dopo aver staccato la spazzola principale per la pulizia pavimenti, assemblare la assistenza Hoover. bocchetta conica alla spazzola vapore del corpo principale dell’apparecchio. L’apparecchio a vapore non si accende.
Page 18
Qualità DOMAnDE FREqUEnTi PER LA PULiZiA La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO Quando lo Steamjet è pronto per l’uso? In circa 30 secondi.
Page 19
Haal de reiniger uit het stopcontact en zet deze uit alvorens de watercontainer te vullen. niet voorbij de MAX lijn vullen. Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en De vulopening mag niet geopend worden tijdens gebruik. 2011/65/EU. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
OPM.: Het is zeer aangeraden gedestilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken ALLEs OVER Uw sTOFZUiGER in de unit om mineralen opbouw te reduceren en de levensduur van de stoomdweil te verlengen. Handvat Bevestig een stofdoek aan de basis van de vloerkop. [3] Snoerhaak Stroomsnoer BELANGRIJK: Haal de stekker van het reinigingsapparaat altijd uit het stopcontact bij...
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na stoomuitlaat van het hoofdgedeelte. voordat u uw Hoover dealer belt. Bevestig andere kleine accessoires aan het conische instrument en maak deze vast. De stoombuis wil niet aan.
Kwaliteit VEEL GEsTELDE VRAGEn in VERBAnD MET REiniGinG De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten Wanneer is de Steamjet stoomreiniger klaar? In ca. 30 seconden.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2006/95/ de encher o depósito de água. não ultrapasse a marca MÁX. CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE. A abertura de reabastecimento não deve HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK ser aberta durante a utilização.
NOTA: Para reduzir significativamente a acumulação de minerais e prolongar a vida APREsEnTAçãO DO AsPiRADOR da sua esfregona a vapor, é altamente recomendada a utilização de água destilada ou desmineralizada na unidade. Manípulo Coloque uma protecção têxtil na base da cabeça para o pavimento. [3] Gancho do cabo IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador ao adicionar água ou ao mudar uma Cabo de alimentação...
Depois de remover a cabeça para o pavimento, coloque a ferramenta cónica no bocal utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local. de vapor do corpo principal.
Qualidade PERGUnTAs MAis FREqUEnTEs sOBRE LiMPEZA A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Quanto tempo demora até o Jacto de vapor estar pronto? Aproximadamente 30 requisitos da norma ISO 9001.
Page 27
Desconecte el aspirador y apáguelo antes de llenar el 2011/65/EU. contenedor del agua. no sobrepase la marca de llenado MÁX. La abertura de llenado debe estar cerrada durante el uso. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
NOTA: Para reducir de manera significativa la acumulación de minerales y extender la vida inFORMACión sOBRE sU AsPiRADOR útil de su mopa, es sumamente recomendable utilizar agua destilada o desmineralizada. Ponga una almohadilla de tejido en la base del cabezal para la limpieza de suelos. [3] Mango Gancho para el cable IMPORTANTE: Desconecte siempre el aparato cuando vaya a añadir agua o cambiar la...
Sin tubo de conexión se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. Después de quitar el cabezal para la limpieza de suelos acople el accesorio cónico en la boquilla del vapor del cuerpo principal.
Page 30
Piezas de repuesto y consumibles Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su servicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Page 31
Apparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt, hvis der Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift er synlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker. af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge...
BEMÆRK: Det er stærkt anbefalet at bruge destilleret eller demineraliseret vand med KEnD Din sTøVsUGER enheden for at reducere ophobningen af mineraler og forlænge din dampmoppes levetid betydeligt. Håndtag Vedhæft en stofklud til basis af gulvmundstykket. [3] Ledningskrog Strømledning VIGTIGT: Fjern altid ledningen fra stikkontakten, når der tilføres vand eller stofkluden Håndtagets udløserknap skiftes.
TiLBEHøR Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du Uden slange ringer til den lokale Hoover-service. Efter at have fjernet gulvmundstykket kan det koniske værktøj til damp hægtes på dampdysen på korpus. Dampsticket tænder ikke.
ViGTiGE OPLysninGER Hoover reservedele og forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Forbrugsvarer...
Koble fra rengjøringsapparatet og slå av før du fyller 2004/108/EC og 2011/65/EU. vannbeholderen. ikke fyll over ”MAX”-merket. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Fyllehullet må ikke være åpent under bruk. Fare for skålding. Overflater kan bli veldig varme under bruk. Unngå...
MERK: For å betydelig redusere mineraloppbygging og forlenge levetiden på din BLi KJEnT MED Din APPARATET dampmopp, er bruk av destillert eller de-mineralisertvann i enheten sterkt å anbefale. Fest en tekstilpute til bunnen av gulvmunnstykket. [3] Håndtak Ledningshekte VIKTIG: Husk alltid å trekke ut kontakten før du fyller vann eller bytter tekstilpute på Strømledning renseren.
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du Fest annet tilbehør til det koniske verktøyet, og sikre det. ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. Med slange Damprøret skrur seg ikke på. Fest slangen til dampmunnstykket på hoveddelen.
ViKTiG inFORMAsJOn Originaldeler fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Tilbehør Textile Mop Pads (x2) AC32...
Page 39
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2011/65/EU. Koppla ifrån och stäng av dammsugaren innan du fyller på vattenbehållaren. Fyll inte över MAX-markeringen. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Påfyllningsöppningen får inte öppnas under användningen. Risk för skållskador.
Page 40
OBS! För att väsentligt reducera uppbyggnad av mineraler och förlänga livet på din LäR KännA Din MAsKin ångmopp är det högt rekommenderat att du använder destillerat eller avmineraliserat vatten. Handtag Fäst en textildyna till basen av golvhuvud. [3] Sladdkrok nätsladd VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till maskinen när du fyller på...
Page 41
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer Utan slang till den lokala Hoover-servicerepresentanten. Efter att ha tagit bort golvhuvud, sätt fast koniskt verktyg till ångmunstyckets Stickan med ånga kommer inte att slås på.
är smutsig efter tvätt eller om den intefungerar lika bra som innan. ViKTiG inFORMATiOn Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Förbrukningsdelar...
Page 43
Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2006/95/Ey, 2004/108/Ey ja komponentteja, kuten uunien sisäosat. 2011/65/EU mukaisesti. irrota laite virtalähteestä ja sammuta se ennen HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK vesisäiliön täyttämistä. älä täytä MAX-merkinnän yli. Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana. Palovammojen vaara.
Page 44
HUOMAA: Mineraalien kerääntymisen vähentämistä höyrymopin käyttöiän HÖyRyMOPin OsAT pidentämistä varten suosittelemme, että tässä yksikössä käytettäisiin mineraaleista puhdistettua vettä. Kahva Kiinnitä tekstiililaikka lattiapään alaosaan. [3] Johdon koukku Virtajohto TÄRKEÄÄ: Irrota laite aina pistokkeesta vettä lisätessä tai tekstiililaikkaa vaihdettaessa. Kahvan vapautuspainike HUOMAA: Pese tekstiilipehmuste ennen käyttöä poistaaksesi mahdollisen nukan. Kantokahva Höyryn liipaisinpainike Vesisäiliö...
Page 45
Kun olet irrottanut lattiapään, kiinnitä höyrymopin runko rakosuuttimeen. Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin Aseta muita pieniä lisävarusteita rakosuuttimeen ja kiinnitä. otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. Höyrytikku ei kytkeydy päälle. Letkun kanssa • Tarkista että laite on kytketty sähköverkkoon.
Paras tapa tunnistaa milloin moppi tarvitsee vaihtoa on, mikäli moppi on edelleen likainen pesun jälkeen tai kun se ei toimi enää kuten aiemmin. TäRKEää TiETOA Hoover-varaosat ja tarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä hörymopin tyyppinumero. Lisätarvikkeet...
Page 47
γεμίσετε το δοχείο νερού. Μην γεμίσετε πέρα από την ένδειξη Μax. Μην Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2006/95/EC, 2004/108/EC και 2011/65/EU ανοίγετε το στόμιο προσθήκης νερού ενόσω χρησιμοποιείτε τη συσκευή . Ευρωπαϊκές Οδηγίες . Κίνδυνος εγκαυμάτων. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
Page 48
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προκειμένου να μειωθεί σημαντικά η συσσώρευση αλάτων και να παρατείνετε ΕξΟιΚΕιωσΗ ΜΕ ΤΗ σΚΟύΠΑ τη διάρκεια ζωής της σφουγγαρίστρας ατμού σας ,συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή αφαλατωμένου νερού στη μονάδα. Χειρολαβή Τοποθετείστε ένα υφασμάτινο κάλυμμα στην βάση του πέλματος δαπέδου. [3] Άγκιστρο...
ΜΕΘΟΔΟι ΧρΗσΗσ ΤΟύ ΦΟρΗΤΟύ ΑΤΜΟΚΑΘΑρισΤΗ ΜΕ ΧΕιρΟΛΑΒΗ σύνΤΗρισΗ ΚΑι ΚΑΘΑρισΜΟσ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας ελέγχου ατμού βρίσκεται στη θέση “OFF”. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΧΕΙ ΚΡΥΩΣΕΙ . Περιστρέψτε το πώμα της δεξαμενής νερού κατά ένα τέταρτο της διαδρομής στην κατεύθυνση Αδειάστε...
Ποιότητα σύΧνΕσ ΑΠΟριΕσ Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του Πότε είναι έτοιμο για λειτουργία το steamjet; σε περίπου 30 δευτερόλεπτα. προτύπου ISO 9001.
местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. Не следует открывать заливное отверстие Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC, в процессе использования. 2004/108/EC и 2011/65/EU. Опасность ошпаривания. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы заметно сократить количество отложений минеральных ПОЗНАкОмьтЕСь С кОНСтРУкцИЕй ВАшЕгО ПылЕСОСА солей и продлить срок службы пароочистителя, пользуйтесь дистиллированной или деминерализованной водой. Рукоятка Прикрепите тканевую подложку к основанию насадки для пола. [3] крюк для провода ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте пылесос, доливая воду или меняя тканевую подложку. Сетевой...
Сняв насадку для пола, закрепите коническую насадку на отверстии для пара на Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить главном корпусе. причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции Hoover. Закрепите другие мелкие аксессуары на конической насадке и закрепите. Парогенератор не включится.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Page 55
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2006/95/wE, 2004/108/wE oraz wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. nie przekraczać poziomu 2011/65/WE. maksymalnego oznaczonego MAX. nie wolno otwierać otworu wlotowego do napełniania podczas użytkowania urządzenia. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
UWAGA: Aby znacząco zmniejszyć ilość osadów mineralnych i przedłużyć żywotność ELEMEnTy ODKURZACZA mopa parowego, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej. Zamocować tkaninę tekstylną na podstawie głowicy podłogowej. [3] Uchwyt WAŻNE: Zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed dolaniem wody Hak na przewód lub wymianą...
Zamocować i zabezpieczyć inne drobne akcesoria na końcówce stożkowej. kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover. Z wężem Urządzenie nie włącza się. Podłączyć wąż do dyszy parowej na obudowie.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać...
Page 59
Plnicí otvor během použití nesmí být otevřený. zakoupili. nebezpečí opaření. Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/Es, 2004/108/ ES a 2011/65/EU. Povrchy se během používání silně zahřívají. Vyhněte se kontaktu s párou. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
POZNÁMKA: Aby bylo možné výrazně snížit minerální nahromadění a prodloužit životnost sEZnÁMEní s VysAVAčEM vašeho parního mopu je vysoce doporučené použití destilované nebo demineralizované vody v jednotce. Držadlo Připevněte textilní podložku k základně podlahového nástavce. [3] Háček na šňůru DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při doplňování vody nebo při výměně textilní podložky vždy Přívodní...
Bez hadice Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se Po odstranění podlahové hubice, připojte kuželový nástroj k parové trysce hlavního obrátíte na servisní středisko Hoover. těla. Připevněte další drobné příslušenství ke kuželovému nástroji a zabezpečte.
Page 62
DŮLEŽiTÁ inFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Spotřební materiál Textile Mop Pads (x2)
Preden napolnite posodo z vodo, sesalnik izključite in 2011/65/EU. ga izklopite. Voda ne sme segati čez oznako MAX. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Med uporabo ne smete odpirati pokrovčka za polnjenje z vodo. nevarnost opeklin.
OPOMBA: Da bi znatno zmanjšali nabiranje vodnega kamna in podaljšali življensko sEZnAnJAnJE s sEsALniKOM dobo parnega brisala, toplo priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode. na nastavek za čiščenje tal namestite tekstilno podlogo. [3] Ročaj Kavelj za kabel POMEMBNO: Ko natakate vodo ali menjujete tekstilno podlogo, sesalnik vedno izključite iz elektrike.
UPORABA PREnOsnEGA PARnEGA sEsALniKA VZDRŽEVAnJE sEsALniKA Prepričajte se, da je gumb za nadzor pare v položaju ‘’OFF’’. POMEMBNO: PRED VZDRŽEVALNIMI POSEGI SE VEDNO PREPRIČAJTE, DA SE Zasukajte za eno četrtino pokrovček posode za vodo v smeri ‘’Unlock’’ (v nasprotno JE SESALNIK OHLADIL. smer urinega kazalca), kot je navedeno na pokrovčku, in ga odstranite.
POMEMBnE inFORMACiJE Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Potrošni material Textile Mop Pads (x2)
Page 67
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. Su haznesini doldurmadan önce temizleyiciyi prizden çekin ve HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK kapatın. MAX işareti hizasını geçecek şekilde doldurmayın. Kullanım sırasında doldurma cihazı açılmamalıdır.
Page 68
NOT: Mineral birikimini kayda değer şekilde azaltmak ve buhar silme bezinizin ömrünü sÜPÜRGEniZi yAKinDAn TAniyin uzatmak için ünitede saf veya demineralize edilmiş su kullanılması şiddetle önerilmektedir. Zemin Başlığının tabanına bir Kumaş Altlık takın. [3] Kablo Kancası ÖNEMLİ: Su eklerken veya Kumaş Altlığı değiştirirken temizleyicinin fişini daima çekin. Güç...
AKSESUARLAR sORUn GİDERME Hortumsuz Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit Zemin Başlığını çıkardıktan sonra, Konik Aleti ana gövdenin Buhar başlığına takın. kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. Diğer küçük aksesuarları Konik Alete takın ve sabitleyin.
ÖnEMLi BiLGi Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Saf Malzemeleri Textile Mop Pads (x2)
Need help?
Do you have a question about the steamjet ssnv1400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers