Table of Contents
  • Première Utilisation
  • Montage de L'appareil
  • Utilisation de L'appareil
  • Dépannage
  • Bezeichnung der Teile
  • Zusammenbau des Gerätes
  • Fehlersuche
  • Wichtige Hinweise zum BETRIEB
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Montaggio Dell'apparecchio
  • Utilizzo Dell'apparecchio
  • Manutenzione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Probleem Oplossen
  • Belangrijke Informatie
  • INSTRUÇÕES para Uma Utilização SEGURA
  • Resolução de Problemas
  • Informações Importantes
  • Mantenimiento del APARATO
  • Solución de Problemas
  • Vigtige Oplysninger
  • Instruksjoner for SIKKER BRUK
  • Viktig Informasjon
  • Använda Maskinen
  • Underhåll Av Maskinen
  • Viktig Information
  • Laitteen Osat
  • Laitteen Kokoaminen
  • Laitteen Käyttö
  • Laitteen Huolto
  • Tärkeää TIETOA
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Σημαντικεσ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Устранение Неисправностей
  • Montaż Odkurzacza
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ważne Informacje
  • Sestavení Vysavače
  • ÚDRŽBA Přístroje
  • Navodila ZA Varno UPORABO
  • Odpravljanje Težav
  • Pomembne Informacije
  • Sorun Giderme
  • Önemli Bilgi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
®
PRINTED IN P.R.C.
48009199/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
A
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 49
B
C
D
I
VACUUM
STEAM
J
H
K
G
F
STEAM REGULATOR
I
MAX
MED
MIN
E
L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SteamJet SSNV 1400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover SteamJet SSNV 1400

  • Page 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 13 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 19 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 22 BRUKSANVISNING (NO) ......P 25 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 28 VACUUM KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 31...
  • Page 3: Instructions For Safe Use

    Keep the appliance out of reach of children when it is energized or operation of this appliance we recommend that any servicing cooling down. or repairs are only carried out by an authorised Hoover service The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are engineer.
  • Page 4: Getting To Know Your Cleaner

    fill tank with clean cold water,replace cap.[5] Do not add any chemicals, GETTING TO KNOw yOUR ClEANER detergents or perfumes to the clean water tank. Re-fit the clean water tank to the main body. [6] Plug the cleaner into mains power ,select steam mode on selector switch [7] and tilt ON/OFF &...
  • Page 5: Troubleshooting

    • The cleaner was not long enough in the tilt position. Hoover Service • The steam adjust button was not activated to select the steam rate. Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office. The textile pad won’t pick up dirt. Quality •...
  • Page 6 Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux. tension ou en cours de refroidissement. Service Hoover: Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet Ne pas utiliser l’appareil, s’il a fait une chute, s’il est endommagé ou appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les qu’il comporte des signes visibles d’endommagement ou de fuite.
  • Page 7: Première Utilisation

    aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre. PREmIèRE UTIlISATION Refixer le réservoir d’eau propre au corps principal. [6] Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le Bouton de marche/Arrêt et sélecteur de mode sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
  • Page 8: Dépannage

    Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles- Le balai vapeur ne génère pas de vapeur. ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Page 9 Bauteilen lenken, z.B. in einen Backofen. das Gerät erworben haben. Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und geöffnet sein. 2011/65/EG. Verbrühungsgefahr. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK...
  • Page 10: Bezeichnung Der Teile

    Befestigen Sie den sauberen Wasserbehälter wieder am Gerätekorpus. [6] BEZEICHNUNG dER TEIlE Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose, wählen den Saugmodus am Wählschalter [7] aus und neigen den Griff zum Aktivieren zurück. An/Aus- & Betriebsartenauswahlschalter Die Dampfanzeige wird aufleuchten; stellen Sie den Knopf zur Dampfregulierung nach Staubbehälterentriegelungslasche Wunsch ein.
  • Page 11: Fehlersuche

    • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde. Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial • Überprüfen Sie das Netzkabel. Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover- Das Gerät erzeugt keinen Dampf. Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die •...
  • Page 12 Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2011/65/EC. Pericolo di scottature. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Durante l’uso, le superfici possono raggiungere tempe- rature molto elevate. Evitare il contatto con il vapore.
  • Page 13: Descrizione Dell'apparecchio

    Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio.[4] Rimuovere dESCRIZIONE dEll’APPARECCHIO: il tappo e riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita, poi rimettere il tappo. [5] Non aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio dell’acqua pulita. Interruttore On/Off E Selettore modalità Riposizionare il serbatoio acqua pulita nel corpo principale dell’apparecchio.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi

    • Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato. Vedere la sezione “manutenzione”. Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri L’apparecchio non aspira. prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO •...
  • Page 15 Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. aan het afkoelen is. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het Dit apparaat dient niet gebruikt te worden als het gevallen is, er apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties zichtbare tekenen zijn van beschadiging of als het lekt.
  • Page 16 Haal het schoonwaterreservoir los van de romp van de reiniger.[4] Verwijder de AllES OvER Uw STOFZUIGER dop en vul de tank met schoon koud water, plaats de dop weer terug. [5] Voeg geen chemicaliën, reinigingsmiddelen of reukstoffen aan deschoonwatertank toe. AAN/ UIT stand keuze knop Herbevestig het schoonwaterreservoir aan het hoofdlichaam.
  • Page 17: Probleem Oplossen

    Hoover Service De textielpad neemt geen vuil op. mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. • Het kan zijn dat de textielpad al vol zit met vuil en gewassen moet worden.
  • Page 18: Instruções Para Uma Utilização Segura

    Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias utilização. 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE. Perigo de queimaduras. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK As superfícies podem ficar muito quentes durante a utilização. Evite o contacto com vapor.
  • Page 19 Retire o depósito de água limpa do corpo principal do aspirador.[4] Retire a tampa, APRESENTAÇÃO dO ASPIRAdOR encha o depósito com água limpa fresca e volte a colocar a tampa. [5] Não adicione quaisquer produtos químicos, detergentes ou perfumes no depósito de água limpa. Interruptor para LIGAR/DESLIGAR e selector do modo.
  • Page 20: Resolução De Problemas

    • A protecção de limpeza já pode estar repleta de sujidade e necessitar ser lavada. Consulte a secção de manutenção. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os O aspirador não irá aspirar.
  • Page 21 La abertura de llenado debe estar cerrada durante el uso. 2011/65/EU. Peligro de quemaduras. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Es probable que las superficies se calienten durante el uso. Evite el contacto con el vapor.
  • Page 22: Mantenimiento Del Aparato

    Una la almohadilla de tejido a la cubierta de la base, luego fije la cubierta de la base al INFORmACIóN SOBRE SU ASPIRAdOR cuerpo principal. [3] Saque el depósito de agua limpia del cuerpo principal de la limpiadora.[4] Quite el Interruptor de selección de modo y de encendido/apagado tapón y llene el depósito con agua fría y limpia, vuelva a colocar el tapón.
  • Page 23: Solución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que INFORmACIóN ImPORTANTE se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. Piezas de repuesto y consumibles Hoover La unidad de vapor no se enciende.
  • Page 24 Apparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt, hvis der er Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift synlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker. af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Page 25 Tilslut apparatet til lysnettet, vælg damp-funktionen på funktionsvælgeren [7] og vip KENd dIN STøvSUGER håndtaget tilbage for at aktivere. The steam indicator lights will flash, push steam adjust button to select steam rate. [8] TÆND/SLUK og funktionsvælger-knap Et lys vil vise dit valg, vent 30 sekunder for at varme vandet op og dampen til at blive Låg til støvbeholder klar.
  • Page 26: Vigtige Oplysninger

    • Apparatet var ikke længe nok i vippeposition. • Dampreguleringsknappen var ikke valgt for at vælge dampniveauet. Hoover-service Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor. Stofpuden vil ikke opsamle snavs. Kvalitet • Rengøringspuden er muligvis mættet med snavs og skal vaskes. Der henvises til Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet.
  • Page 27: Instruksjoner For Sikker Bruk

    Fyllehullet må ikke være åpent under bruk. 2004/108/EC og 2011/65/EU. Fare for skålding. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Overflater kan bli veldig varme under bruk. Unngå kontakt med damp. Du må ikke stå på ledningen eller la den vikle seg rundt armene...
  • Page 28 Fjern rentvannstanken fra renserens hoveddel.[4] Fjern lokket og fyll lokket med rent BlI KjENT mEd STøvSUGEREN dIN kaldt vann. Fjern så lokket. [5] Ikke ha kjemikalier, vaskemidler eller parfymering i rentvannstanken. AV/PÅ og modusvelger Sett rentvannstanken inn i hoveddelen. [6] Lås for støvbeholder Plugg apparatets ledning inn i stikkontakten, velg dampmodus på...
  • Page 29: Viktig Informasjon

    • Rengjøringsapparatet sto ikke i vertikal posisjon lenge nok. Hoover-service • Dampjusteringsknappen ble ikke aktivert for å velge damphyppigheten. Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- servicekontor. Tekstilputen plukker ikke opp smuss.
  • Page 30 Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara Håll apparaten utom räckhåll för barn när den är aktiv eller håller effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service på...
  • Page 31: Använda Maskinen

    Ta bort den rena vattenbehållaren från ångrengörarens kropp.[4] Ta bort locket och BEKANTA dIG mEd mASKINEN fyll tanken med rent, kallt vatten, och sätt sedan tillbaka locket. [5] Häll inte i några kemikalier, tvättmedel ellerparfymer i den rena vattentanken. PÅ/AV & lägesväljaren Sätt tillbaka vattenbehållaren i huvudkroppen.
  • Page 32: Viktig Information

    • Kontrollera att enheten är ansluten. Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover • Kontrollera nätsladden. Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Stickan med ånga producera ingen ånga. Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Page 33 Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2011/65/EU mukaisesti. sisäosat. Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Palovammojen vaara. Pinnat saattavat olla erittäin kuumia käytön aikana. Vältä kosketusta höyryn kanssa.
  • Page 34: Laitteen Osat

    Kiinnitä tekstiililaikka alustan kanteen ja kiinnitä alustan kansi sitten runkoon. [3] lAITTEEN OSAT Irrota vesisäiliö laitteen rungosta.[4] Poista korkki ja täytä säiliö puhtaalla kylmällä vedellä, laita korkki sitten uudelleen paikoilleen. [5] Älä lisää kemikaaleja, ON/OFF- ja tilakytkin puhdistusaineita tai hajusteita vesisäiliöön. Pölysäiliön salpa Aseta vesisäiliö...
  • Page 35: Tärkeää Tietoa

    Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. Hoover-varaosat ja tarvikkeet Höyrytikku ei kytkeydy päälle. Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- • Tarkista että laite on kytketty sähköverkkoon. jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä • Tarkista virtajohto.
  • Page 36 Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2006/95/EC, 2004/108/EC και 2011/65/EU συσκευή. Ευρωπαϊκές Οδηγίες . Κίνδυνος εγκαυμάτων. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Οι επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ έντονα κατά τη χρήση. Αποφύγετε την επαφή με τον ατμό.
  • Page 37 Τοποθετήστε την υφασμάτινη επιφάνεια στο πέλμα της βάσης , στη συνέχεια τοποθετήστε ΕξΟΙκΕΙωΣΗ ΜΕ τΗ ΣκΟΥΠΑ το πέλμα στον κορμό της συσκευής. [3] Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από το σώμα της συσκευής. [4] Αφαιρέστε την Διακόπτης On/Off &Επιλογής Τρόπου Λειτουργίας τάπα,γεμίστε...
  • Page 38: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Τα •  Ελέγξετε το καλώδιο. ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Η βελόνα ατμού δεν παράγει ατμό.
  • Page 39: Инструкции По Технике Безопасности

    Не следует открывать заливное отверстие в процессе использования. данный прибор. Опасность ошпаривания. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и 2011/65/EU. В процессе использования поверхности прибора сильно HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK нагреваются. Не допускайте контакта с паром.
  • Page 40 Удалите из корпуса пылесоса резервуар для чистой воды.[4] Снимите колпачок и заполните ПОЗНАКОмьТЕСь С КОНСТРУКЦИЕй ВАшЕгО ПылЕСОСА бак чистой холодной водой, верните колпачок на место. [5] Не добавляйте какие-либо химические вещества,очистители или ароматизаторы в резервуар для чистой воды. Главный выключатель и переключатель режимов Вставьте...
  • Page 41: Устранение Неисправностей

    она даже после стирки осталась грязной или не работает так, как раньше. Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить ВАЖНАЯ ИНфОРмАЦИЯ причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции Hoover. Запасные части и расходные материалы компании Hoover Парогенератор не включится.
  • Page 42 Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2006/95/WE, 2004/108/WE oraz Nie wolno otwierać otworu wlotowego do napełniania podczas 2011/65/WE. użytkowania urządzenia. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Niebezpieczeństwo oparzeń!
  • Page 43: Montaż Odkurzacza

    Wyjąć zbiornik czystej wody z korpusu oczyszczacza.[4] Zdjąć korek i wlać do ElEmENTy OdKURZACZA pojemnika zimną wodę, a następnie założyć korek z powrotem. [5] Nie dodawać żadnych środków chemicznych, detergentów ani perfum do zbiornika czystej wody. Przełącznik Wł./Wył. oraz przełącznik trybów Zamontować...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    • Sprawdzić przewód zasilający. Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy Urządzenie nie wytwarza pary. zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
  • Page 45 Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ komponenty, jako např. vnitřek trouby. ES a 2011/65/EU. Plnicí otvor během použití nesmí být otevřený. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Nebezpečí opaření. Povrchy se během používání silně zahřívají. Vyhněte se kontaktu s párou.
  • Page 46: Sestavení Vysavače

    Připojte textilní podložku ke spodnímu krytu, a pak spodní kryt k hlavnímu tělu. [3] SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM Vyjměte zásobník na čistou vodu z hlavního těla vysavače.[4] Odstraňte kryt a naplňte nádrž studenou vodou, vraťte zpět kryt. [5] Nepřidávejte do zásobníku na čistou vodu žádné...
  • Page 47 Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce Parní lišta se nezapne. výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo • Zkontrolujte, zda je vysavač zapojen do zásuvky. modelu.
  • Page 48: Navodila Za Varno Uporabo

    Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES in Navodila za polnjenje morajo biti priložena in prilagojena napravi. 2011/65/EU. Posvetujte se z odgovorno osebo. Med uporabo ne smete odpirati pokrovčka za polnjenje z vodo. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Nevarnost opeklin.
  • Page 49 Namestite čistilno blazinico na podnožje, nato pričvrstite podnožje na glavno ohišje SEZNANjANjE S SESAlNIKOm sesalnika. [3] Odstranite posodo za čisto vodo z glavne enote sesalnika.[4] Odstranite pokrovček in Stikalo za VKLOP/IZKLOP in za izbiro načina čiščenja napolnite posodo z mrzlo, čisto vodo ter pokrovček znova namestite. [5] Ne dodajajte Zapah posode za prah kakršnih koli kemikalij, detergentovali parfumov v čisti rezervoar za vodo.
  • Page 50: Odpravljanje Težav

    • Preverite, ali je enota priklopljena na elektriko. Nadomestni deli in potrošni material Hoover • Preverite napajalni kabel. Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Palica za izpust pare ne proizvaja pare. Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Page 51 Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine kullanmayın veya buharı bunlara doğru yöneltmeyin. uygundur. Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler bulunan ekipmana HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK doğru yöneltilmemelidir. Kullanım sırasında doldurma cihazı açılmamalıdır. Yanma Tehlikesi.
  • Page 52 tankı temiz soğuk suyla doldurduktan sonra kapağı yeniden takın. [5] Su deposunu SÜPÜRGENIZI yAKINdAN TANIyIN temizlemek için herhangi bir kimyasal,deterjan veya parfüm eklemeyin. Temiz su tankını ana gövdeye yeniden takın. [6] Açma/Kapama ve Mod Seçim Kadranı Temizleyici fişini ana şebekeye takın, seçici kadranı [7] üzerindeki buhar modunu Toz Haznesi Kilidi seçin ve etkinleştirmek için tutacağı...
  • Page 53: Sorun Giderme

    önceki gibi iyi temizleyip temizlemediğini kontrol etmek yeterlidir. SORUN GİDERME Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit ÖNEmlI BIlGI kullanıcı listesini tamamlayın. Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Buhar çubuğu çalışmıyor.

This manual is also suitable for:

Ssnv1400

Table of Contents