Download Print this page

Before Starting - Husqvarna PP 325 E Owner's/Operator's Manual

Softstart
Hide thumbs Also See for PP 325 E:

Advertisement

Fig. 10
GB

Before Starting

Hydraulic oil
Check the level at the sight glass on tank.
Minimum level = red line.
Maximum level = black line.
When refilling hydraulic oil do not exceed the max. level as
the oil will expand by heat and will overflow if the oil level is
too high.
E
Antes del arranque
Aceite hidráulico
Controlar el nivel de aceite a través del visor que hay en el
costado del depósito.
Min = marca roja.
Máx. = marca negra.
Al reponer aceite hidráulico no debe excederse el nivel
de máx. puesto que el aceite se expande al calentarse y
rebosaría si el nivel fuera demasiado alto.
Vor dem Start
D
Hydrauliköl
Kontrollieren Sie den Ölstand durch das Schauglas an der
Seite des Tanks.
Min. = roter Strich.
Max. = schwarzer Strich.
Beim Auffüllen von Hydrauliköl sollte der maximale
Ölstand nicht überschritten werden. Das Öl dehnt sich bei
Erwärmung aus und wird daher überlaufen, wenn der Tank
zu voll ist.
Avant la mise en marche
F
Fluide hydraulique
Vérifier le fluide au niveau visible qui se trouve sur le côté
du réservoir
Mini = trait rouge.
Maxi = trait noir
En faisant l'appoint d'huile hydraulique, ne pas excéder le
niveau maxi, sinon l'expansion de l'huile à la chaleur va
entraîner un débordement.
Max
Min
Fig. 11
Electrical Connection
Connect the incoming electrical cable (16 A). This must
be a three-phase, earthed cable. A neutral wire is also
needed for the single-phase outputs on the electrical
cabinet to work.
The single phase socket is protected by a !& A personal
protection unit (not on UK-version) (C-character). Once
the incoming current has been connected the single
phase socket can be used, e.g. for a portable drill, water
suction appliance or the like.
Conexiòn eléctrica
Acoplar el cable eléctrico de entrada (16 A). El cable
ha de contener tres fases y masa de protecciòn. Ha de
haber también un hilo neutro ya que si no no funcionan
las tomas monofàsicas de la central eléctrica.
Las tomas monofásicas están provistas de un
automatismo de protección personal de 16 A (Carácter
C). Después de conectar la corriente entrante, se
pueden utilizar las tomas monofásicas para, por
ejemplo, un taladro de mano, una aspiradora de agua,
etc.
Stromanschluss
Schließen Sie das Netzkabel an (16 A). Benutzen Sie
unbedingt ein Drei-Phasen-Kabel mit Schutzleiter, das auch
über einen Nulleiter verfügen sollte, da die Ein-Phasen-
Ausgänge der Schaltzentrale sonst nicht funktionieren.
Die Ein-Phasen-Ausgänge sind mit einem
Fehlerstromschutzschalter mit 16 A Sicherungsautomat
(C-Charakteristik) gesichert. Nachdem die
Stromversorgung angeschlossen worden ist, können die
Ein-Phasen-Ausgänge z. B. für eine Handbohrmaschine,
einen Wassersauger o. ä. verwendet werden.
Raccordement électrique
Brancher le câble d'entrée (16 A). Le câble doit être
triphasé avec terre de protection. Le zéro doit également
être présent sinon la prise monophasée sur la centrale
électrique ne fonctionnera pas.
Les prises monophasées sont protégées par un
interrupteur de défaut à la terre avec disjoncteur de 16
A(caractère C). Après raccordement du courant d'entrée,
les prises monophasées peuvent être utilisées pour, par
exemple, une perceuse à main, un aspirateur d'eau ou
équipement similaire.
14

Hide quick links:

Advertisement

loading