Advertisement

de
Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instruction
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
Alma
Brillante
Castillo
Campo
Entrada
Palma

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GUTMANN Castillo

  • Page 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Alma Brillante Castillo Campo Entrada Palma...
  • Page 2 Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- werden. Beachten Sie bei der Montage die brauch Ihrer neuen Haube aus dem Hau- entsprechende Anleitung! se GUTMANN vor der ersten Inbetriebnah- me sorgfältig durch. Bitte beachten Sie Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb gleichfalls unsere Bedienungs.- und genommen werden.
  • Page 3: Allgemeine Funktionsweise

    Fachpersonal durchgeführt werden. Dampfreiniger oder mit Wasserdruck. Beim Reinigen der Haube muss diese vorher Aktivkohlefilter vom Stromnetz getrennt werden. Bitte bei in GUTMANN Dunstabzugshauben eingesetzten Aktivkohlefiltern (C-Version) Ausführung separate Bedienungsanleitung beachten! Die Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite her anders sein als...
  • Page 4 Automatische Nachlaufzeit Produktbeschreibung Durch Drücken der Taste mit dem Uhr- symbol wird die automatische Nachlaufzeit aktiviert. Das Modell schaltet auf Stufe 1 zurück, läuft auf dieser noch ~15min. wei- ter und schaltet sich anschließend auto- matisch ab. Beleuchtung Drücken Taste Beleuchtungssymbol, um die Beleuchtung einzuschalten.
  • Page 5 Reset: Fettfilter - Sättigungsanzeige Taste min. 5 sec. Drücken bis rote erlischt !
  • Page 6 Reset: Fettfilter - Sättigungsanzeige Taste min. 5 sec. Drücken bis rote erlischt !
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigen des Filters das Feld mit dem Filterreinigungssymbol mind. 5 sec. berüh- Slider Bedienelement ren bis. Anzeigeleuchte erlischt. Die Fett- filteranzeige wird nach max. 15 Betriebs- Das Sliderpanel Bedienelement besteht stunden aktiviert (auch wenn nicht gekocht aus 4 Bedienfelder. wird). Raumlüftung Durch gleichzeitiges Drücken (min.
  • Page 8 Verschmutzungen nicht ab, sondern wei- sich. Um einer Brandgefahr vorzubeugen, chen Sie diese mit einem feuchten Tuch den Metallfilter unbedingt regelmäßig rei- auf. Bitte verwenden Sie keine scheuern- nigen. Die Fettfilter müssen spätestens alle den Mittel oder kratzende Schwämme. zwei Wochen gereinigt werden. Bei Modellen mit einer Platte unterhalb des Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf Filters (Randabsaugung) muss zunächst...
  • Page 9: Störungen

    Serien-Nummer an. Sie fin- den diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninneren. Bei anderen Problem- fällen rund um Ihre Gutmann-Haube kön- nen Sie an unsere Kundenabteilung eine e-mail an derkuemmerer@gutmann- exklusiv.de senden. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninneren.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    L’appareil ne peut être raccordé que par un spécialiste autorisé, travaillant dans le Nous vous remercions pour l’achat de votre respect de toutes les prescriptions hotte aspirante GUTMANN. correspondantes fournisseur d’électricité et des prescriptions nationa- les pour les chantiers. Lors du montage, Avant la première utilisation, nous vous...
  • Page 11: Fonctionnement Général

    Ne pas nettoyer la hotte avec un appareil à remplacée par une pièce d’origine ou une vapeur ou à eau sous pression. Lors du pièce indiquée par GUTMANN. Les nettoyage de la hotte, celle-ci doit toujours réparations ne peuvent être exécutées que être isolée du secteur au préalable.
  • Page 12: Description De L'appareil

    appuyez de nouveau sur la touche éclairée. L´aspiration intensif passe automatiquement sur l´aspiration fort au bout de 3 min (niveau 3). Temps de post-fonctionnement automatique Le temps de post-fonctionnement est automatiquement activé en appuyant sur la touche au symbole d’une horloge. La hotte revient sur l’allure 1, fonctionne ainsi pendant ~15mn et se met hors service ensuite automatique.
  • Page 13 Affichage nettoyage du filtre à graissesAnzeige Appuyer sur la touche au min. 5 secs. jusqu’a ce que les rouges soient éteints.
  • Page 14 Affichage nettoyage du filtre à graissesAnzeige Appuyer sur la touche au min. 5 secs. jusqu’a ce que les rouges soient éteints.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Panneau de commandeprogressive nettoyage du filtre, toucher le symbole de nettoyage du filtre durant au moins 10 s jusqu’à ce que l’annonce s’éteigne. Le panneau de commande progressive se L’affichage du filtre à graisse s’active au compose de 4 champs de commande. plus après 15 heures de service.
  • Page 16 Respecter le mode d’emploi séparé sur les faire, poussez vers le haut en vous aidant filtres à charbon actif utilisés dans les de vos deux mains, puis basculer la plaque hottes aspirantes GUTMANN (version C). lentement. Maintenez les filtres métalliques * page 47 / 48...
  • Page 17: Elimination Des Déchets

    Remplacement des lampes Elimination des déchets: Remplacez immédiatement toute lampe halogène défectueuse. Débranchez toujours la hotte avant de changer les lampes! Les lampes restent Emballage encore longtemps chaudes. Avant de L’emballage de l’appareil est recyclable. Le remplacer l’ampoule, attendez qu´ elle soit matériel d’emballage est composé...
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Suo nuovo modello di Non azionare i dispositivi danneggiati. Le cappa GUTMANN prima di metterla in parti difettose dovranno essere sostituite funzione. La preghiamo di osservare inoltre con ricambi originali. Qualsiasi riparazione le nostre istruzioni per l’uso e per il...
  • Page 19 Filtro a carbone attivo Non pulire la cappa con pulitori a vapore o Per i filtri a carbone attivo (versione C) a pressione idraulica. Prima di procedere utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, alla pulizia, scollegare la cappa dalla presa osservare istruzioni l’uso...
  • Page 20: Quadro Comandi

    automatico. La cappa si posiziona sulla prima velocità, rimane cosi per ~15 minuti e poi si spegne automaticamente. Illuminazione Premere il tasto con il simbolo della lampadina accendere luci. Ripremendo lo stesso tasto, le luci si spengono.Premere il tasto con il simbolo illuminazione per un breve momento, per accendere la luce.
  • Page 21 Indicatore pulizia filtro antigrasso Premere il tasto come minimo 5 secondi fino che si spegne il rosso...
  • Page 22 Indicatore di pulizia dei filtri antigrasso Premere il tasto come minimo 5 secondi fino che si spegne il rosso...
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    antigrasso viene attivata dopo max. 15 ore spegnerà. Mantenendo premuto il simbolo d’esercizio oppure dopo (anche se non si dell’illuminazione = l’illuminazione viene cucina). attenuata. Illuminazione a LED non dimmerabile! Pannello di comando a scomparsa Indicatore di pulizia dei filtri antigrasso Il pannello di comando a scomparsa Quando il simbolo per la pulizia dei filtri comprende 4 comandi principali.
  • Page 24 Quindi, premere la piastra verso l’alto con entrambe le mani, finché non scatta. Filtro a carbone attivo Per i filtri a carbone attivo (versione C) utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, osservare istruzioni l’uso corrispondenti!
  • Page 25: Dati Tecnici

    Sostituzione delle lampadine Indicare il modello della vostra cappa e il relativo numero seriale. Tali informazioni Sostituire immediatamente le lampade rotte. sono riportate sulla targhetta posta vicino Prima di sostituire le lampadine, staccare ai filtri, all’interno della cappa. la cappa dalla presa di corrente. La lampadina guasta rimane incandescente per un tempo piuttosto lungo.
  • Page 26: Safety Information

    (e.g. wood, gas, per use of your new GUTMANN hood before oil or coal-fired appliances) in the same using the appliance for the first time. Please...
  • Page 27: General Functionality

    Transport, unpacking, installation General functionality Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site from a The extractor hood has been developed cold environment. Please wait until the especially for the extraction of cooking appliance has adjusted to the temperature vapours for use in the private home.The and is completely dry before operating it.
  • Page 28: Product Description

    alert will be activated after a maximum of 15 operating hours or 14 days (even if not- Product description hing has been cooked Switch Panel Room ventilation The switch panel consists according to the Pressing (10sec.) the clock symbol button model type of five or seven key buttons.
  • Page 29 Clean Grease Filter Alert Button min. 5 sec. pressures to a red LED goes off ! Clean Grease Filter Alert Button min. 5 sec. pressures to a red LED goes off !
  • Page 30: Cleaning And Care

    open flame. Only clean the operating panel Room ventilation with a soft damp cloth (mild detergent Pressing the Automatic Cool Down Period solution). Do not use stainless steel button and the Clean Grease Filter Alert cleaners for the sliding switch/pressure symbol button (10 sec.) at the same time switch.
  • Page 31 Dysfunctions Reinstate the metal filter after the cleaning. By models using the “Perimeter Extraction” method the pane has to be brought Please note: if an error indication appears, afterwards in its original position. Therefore please power off the hood. After 10 sec please press the pane with both hands switch on the hood again.
  • Page 32: Environmental Information

    Disposal Packaging The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off cardboard and polyethylene foil (PE). Please dispose these materials in a environmentally aware, responsible way and in accordance with the regulations of your local authority. Extractor hood Your local community will be able to advise you on an environmentally compatible disposal...
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    GUTMANN. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, ¡Riesgo de intoxicación! así como las recomendaciones de Si la campana extractora de humos limpieza incluidas en las mismas, para que funciona en una habitación en modo de aire...
  • Page 34: Funcionamiento General

    Si se utilizan filtros de carbón activo (versión C) en campanas extractoras de humos No limpie la campana con un aparato de GUTMANN, coteje las instrucciones de uso limpieza a vapor o con presión de agua. Al independientes. limpiar la campana, la misma tiene que desconectarse previamente de la red eléctrica.
  • Page 35: Descripción Del Producto

    automáticamente y el motor pasa a la potencia alta (Nivel 3) después de 3 min. Descripción del producto Tiempo de seguimiento automático Presionando la tecla con el símbolo reloj se activa el tiempo de seguimiento automático. La campana cambia a la velocidad 1 y sigue funcionando en esa velocidad durante 15 minutos apagándose automáticamente.
  • Page 36 Indicación de limpieza de filtro de grasa Boton min. 5 seg. Prensai se apaga hasta que el LED este rojs ! Indicación de limpieza de filtro de grasa Boton min. 5 seg. Prensai se apaga hasta que el LED este rojs !
  • Page 37: Limpieza Y Cuidado

    En el símbolo de control izquierdo se indica limpieza hay que vigilar que no penetre la potencia del ventilador. Presione con el agua en el interior del aparato. dedo en el área de símbolos y empuje Una limpieza periódica evita el esfuerzo de lentamente hacia la derecha = la potencia tener que retirar suciedad difícil.
  • Page 38 Para modelos con una chapa debajo de C) en campanas extractoras de humos los filtros (extracción perimetral) debe GUTMANN, coteje las instrucciones de uso bajarse en primer lugar la chapa. Para ello independientes. hay que pulsar con las dos manos la chapa y bajarla lentamente.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Póngase en contacto rápidamente con el ambiente Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: Este aparato cumple con la Directiva - Percibe un ruido indefinido en la europea 2002/96/EG sobre aparatos campana y tras comprobar alguna de las electricos y electrönicos identificada corno...
  • Page 40 Reparaties mogen alleen maar door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw Gevaar voor vergiftiging! dampkapmodel van de firma GUTMANN Wanneer dampkap voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig. afvoerluchtbedrijf gelijktijdig met andere...
  • Page 41: Algemene Aanwijzingen

    GUTMANN goedgekeurde delen Tijdens de reiniging van de kamp moet deze vervangen worden. Reparaties mogen op voorhand van het stroomnet ontkoppeld alleen maar door bevoegd vakpersoneel worden. worden uitgevoerd. Actieve koolfilter Technische wijzigingen voorbehouden. Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte...
  • Page 42: Product Omschrijving

    Verlichting De verlichting wordt aangeschakeld door de druktoets met het lampje in te drukken, om de verlichting uit te schakelen drukt u nogmaals op deze druktoets.Drukt u de verlichtingsknop éénmaal kort in, om de verlichting aan te zetten. Door nogmaals de verlichtingsknop langer in te drukken wordt de verlichting gedimt.
  • Page 43 Display vetfilterreiniging Knop min. 5 sec. ingedrukt houden todat het rode licht uitgaat ! Display vetfilterreiniging Knop min. 5 sec. ingedrukt houden todat het rode licht uitgaat ! LED-verlichting niet dimbaar!
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

    Roestvrijstalen oppervlakken: Reiniging en onderhoud. Een zacht, niet schurend reinigingsproduct voor roestvrij staal gebruiken. Roestvrijstalen oppervlakken niet met Oppervlakte reinigen. krassende sponsen en niet met zand-, soda-, zuur- chloriethoudende Het is van belang dat u de wasemschouw poetsmiddelen reinigen! Enkel loskoppelt van het stroomnet door de in de slijprichting reinigen.
  • Page 45 Actieve koolfilter Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte actieve koolfilters (C-versies) de separate bedieningshandleiding naleven! Verlichting Defecte lampen moeten verwisseld wor- den.
  • Page 46: Technische Specificaties

    Storingen Verwijdering. ‘Indien er een storingsmelding verschijnt, Verpakking dient de afzuigkap spanningloos gemaakt te worden en vervolgens na 10 seconden De verpakking van uw wasemschouw is opnieuw ingeschakeld te worden ‘ recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is karton en polyethyleenfolie gebruikt. Deze Bij storingen graag per omegaande een materialen zijn...
  • Page 47 *Hinweise: Filterausbau, Klappe öffnen etc. Modell: Campo, Facil, Luminar Modell: Luminante Modell: Tierra...
  • Page 48 Modell: Brillante, Cara, Entrada, Quadro, Alma Modell: Brilla, Brillante, Cara, Entrada, Libertad, Quadro, Alma, Castillo Modell: Castillo...
  • Page 52 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 11 / 15 Artikel Nr.: 67201510...
  • Page 53 Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Návod k montáži Monteringsvejledning...
  • Page 55 çàâèñÿùèìè îò êèñëîðîäà â Óêàçàíèÿ ïî ïîìåùåíèè (îòîïëåíèå äðîâàìè, ãàçîì, ìàçóòîì èëè óãëåì), òî áåçîïàñíîñòè íèçêîå äàâëåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê âîçíèêíîâåíèþ ñìåðòåëüíî îïàñíûõ óãàðíûõ ãàçîâ. Â ñâÿçè ñ Ä à í í à ÿ è í ñ ò ð ó ê ö è ÿ ï...
  • Page 56 äþáåëü Ø10 ìì: áåòîí B25 9,4 kN, âîçäóõà äîëæåí áûòü áåç ñãèáîâ. êèðïè÷ Z 20 5,2 KN? Èçâåñòíÿêîâûé Åñëè âûòÿæêà ñ ðåæèìîì îòâîäà êàìåíü KSV20 4,8 KN. Ïðè äðóãèõ âîçäóõà ðàáîòàåò îäíîâðåìåííî ñ íåîïðåäåëåííûé ïîâåðõíîñòåé îáîãðåâàòåëüíûìè ïðèáîðàìè, çàâèñÿùèìè îò êèñëîðîäà â äëÿ...
  • Page 57: Èíñòðóêöèÿ Ïî Ìîíòàæó

    âûòÿæêè. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Îòâåðñòèÿ äëÿ (Ø8ìì) íàâåøèâàíèÿ âåðõíåãî âåðõíåé ÷àñòè êîðîáà âûòÿæêè. Ñòåíîâàÿ âûòÿæêà Îòâåðñòèÿ äëÿ (Ø10mm) 1. (Ïðè ðàáîòå îòâîäà âîçäóõà) êðåïëåíèÿ âûòÿæêè í å î á õ î ä è ì î í à ì å ñ ò å ïîäãîòîâèòü...
  • Page 58 âíèìàíèå íà îòñóòñòâèå ñãèáîâ. ïîäâåñà êîðîáà äî ïîëíîé ôèêñàöèè. Ïîäãîòîâèòü ñåòåâîå 14. Íèæíþþ ÷àñòü êîðîáà ñëåãêà ïîäêëþ÷åíèå (ïðè ðàáîòå îòâîäà âîçäóõà). Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðàñòÿíóòü âøèðü è óñòàíîâèòü ÷åðåç âåðõíþþ ÷àñòü êîðîáà è ìîäóëÿ âûòÿæêè. Íèæíÿÿ ÷àñòü êîðîáà äîëæíà ëåæàòü íà âûòÿæêå.
  • Page 59 Âîçäóõîâîäíûé âûòÿæíîé øëàíã è ñåòåâîé êàáåëü îïóñòèòü âíèç. Âîçäóõîâîäíûé øëàíã äîëæåí ïðèìåðíî íà 10 ñì áûòü äëèííåå âåðõíåé ÷àñòè êîðîáà. 4. Ïîçèöèþ äëÿ îòâåðñòèÿ äëÿ êðåïëåíèÿ îòìåòèòü ñ ïîìîùüþ Ñîãëàñíî ðàçìåðàì (X-Y) øàáëîíà îòìåòèòü ïîçèöèè äëÿ ÷åòûðåõ îòâåðñòèé â âåðõíåé ÷àñòè...
  • Page 60 ñåòåâîå ïîäêëþ÷åíèå (ïðè ðàáîòå î ò â î ä à â î ç ä ó õ à ) . Ï ð è èñïîëüçîâàíèè âíåøíåãî ìîòîðà í å î á õ î ä è ì î ï î ä ñ î å ä è í è ò ü ñåòåâîé...
  • Page 61 19.) Вставить металлические зажимы в трубу и ввести в паз (4 штуки), при необходимости воспользоваться 22) Теперь вставить в трубу молотком резьбовые стержни. После этого при помощи резьбовых стержней можно монтировать кожух.  íåêîòîðûõ âûòÿæêàõ ïî ïðè÷èíå ìåñòà àêòèâíûé óãîëüíûé ôèëüòð ìîæåò...
  • Page 62: Důležité Pokyny

    možné případě potřeby odpojit Důležité pokyny odsavač par od el.sítě. U pevného připojení (např. pokud není k dispozici Všeobecně odpovídající zásuvka) smí být odsavač Tento návod k montáži obsahuje důležité připojen na přívod el.proudu pouze pokyny, kterých je nutno dbát, aby bylo odborníkem.
  • Page 63 dispozici příslušné montážní otvory. 3. Vyvrtejte otvory a vtlačte do nich hmoždinky tak, aby byly v rovině s podkladem. 4. Připevněte zavěšení horního dílu komínu. Návod montáži – nástěnný odsavač 1. (U provozu s odvětráním) Připravte si prosím vhodné odtahové potrubí ve zdi nebo ve stropě.
  • Page 64 Připojte el.síť. (provoz Návod k montáži – odvětráním) Při použití externího motoru spojte připojovací kabely. prostorový odsavač 12. Přídržné zářezy na horním dílu komínu ohněte cca 2 mm směrem 1. (u provozu s odvětráním) Ve stropě nahoru. připravte vhodné odtahové potrubí. Stanovte obslužnou stranu...
  • Page 65 11. Spodní díl komínu nasuňte přes horní díl a zafixujte lepicími proužky. 6. Vyvrtejte čtyři otvory (10 mm) a 12. (provoz s odvětráním) Odtahovou hmoždinky do nich vtlačte tak, aby byly hadici připevněte na odsavač, dbejte, abyste hadici nezmáčkli nebo vodorovně...
  • Page 66 Montáž jednodílné věže 20.) Trubici zasuňte zespodu do modulu motoru, dokud kovová svorka uvnitř nepřilehne na víko modulu motoru (4 x). 17) Na modulu odeberte plastové záslepky (4 ks) 21.) Kovové svorky s trubicí sešroubujte shora s víkem motorového modulu (4 x). 18) Na modulu vyšroubujte šrouby, určené...
  • Page 67: Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace obalu a dosloužilého spotřebiče Obal spotřebiče je recyklovatelný.Jako obalový materiál byl použit karton a polyetylénová fólie (PE). Tyto materiály nutno zlikvidovat ekologicky a způsobem odpovídajícím regionálně platným předpisům. Váš obecní úřad Vám poradí ekologickou likvidací starých domácích spotřebičů. Ochrana životního prostředí...
  • Page 68 Afluftføring (til afluftfunktion) Sikkerhedsinformationer Afluften må ikke føres ind i en skorsten, der bruges til afledning af gasser fra Montage, tilslutning, ibrugtagning og apparater med brændstoffer (f .eks. reparation må kun udføres af fagfolk. gas). Myndighedernes forskrifter for Fagmanden kan bestemme den egnede afledning af afluft skal overholdes.
  • Page 69 Gas-kogefelter 2 huller (Ø6mm) til overtårnets ophænging belastning fra et kogefelt maks. 3,9 kW 2 huller (Ø10mm) til montering af belastning fra alle kogefelter maks. 3,9 kW emhætten Tekniske ændringer forbeholdes! Vær opmærksom på emhættens centrering i forhold til kogestedet. Monteringsvejledning 3.
  • Page 70 12. Bøj holdetapperne i overtårnet ca. 2- Monteringsvejledning 3 mm udad. Ø-emhætte afledning i det 1. (Ved afledning ud i det fri) Forberede egnet afledning i væggen/loftet på stedet. S æ t o v e r t å r n e t i n d 1 3 .
  • Page 71 9. Skyd undertårnet over overtårnet og fastgør med klæbebånd. 10. (Afledning i det fri) Montér 6. Skru to bolte ind i rawlpluggene (Ø10 afledningsslangen på emhætten, sørg mm), til der er ca. 20mm tilbage. Ved for at den ikke er knækket. standardtårne med hurtigmontageflange Opret strømtilførsel.
  • Page 72 Overtårn Undertårn Motormodul Skuffe til styring Langhuller til emhættefastgørelse Emhættelegeme 12. Løft emhætten og sæt den ind i Udførelse recirkulation ved ø-skruer overtårnet, så de præfabrikerede langhuller stemmer overens med (version C) fikseringshullerne på modulet. Udførelse recirkulationstårn ved vægemhætter (version C) Fastgør emhætten på...
  • Page 73 - Montage af étdels tårn – 20.) Skyd røret ind i motormodulet nedefra, indtil metalklipsen ligger op til motormodulets loft indvendigt (4x ). 17.) Fjern kunststofblindpropperne på modulet (4 styk) 21.) Skru metalklips fast 18.) Fjern pladeskruerne på modulet (4 motormodulets loft med rør foroven ( 4 styk) x ).
  • Page 74 Bortskaffelse Emballage Apparatets emballage kan genbruges. Som emballagematerialer anvendes karton og polyethylenfolie (PE). Disse materialier skal bortskaffes på en miljørigtig måde, der overholder de på stedet gældende forskrifter. Om Miljøet A= M8 bolt + rawplug (tårnophængning) B= M8 gevindstang (emhætteophængning) Dette apparat er markeret iht.
  • Page 76 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836...

This manual is also suitable for:

AlmaEntradaCampoBrillantePalma

Table of Contents