Download Print this page

Japan CBM P910 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

BEFORE USING
CAL. P910
1. This watch is powered by light, please expose the watch to
bright light to charge
Its secondary battery before using it.
INSTRUCTION MANUAL
A secondary battery is used in this watch to store electrical
MODE D'EMPLOI
energy. Once fully charged, the watch will continue to run
about 1 year with out further charging.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2. How to use this watch properly
GEBRAUCHSANLEITUNG
For comfortable use of this watch, take care to keep it
sufficiently recharged.
LOW BATTERY WARNING
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
If "LOW BAT." is appeared on display, it notifies the user that the
watch is not sufficiently charged. When this occurs, place the
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
watch in light to completely recharge the solar cell.
TO-Y0083
Even then, the time runs accurately.
* The alarm does not ring even if it is set.
* If the stop watch is being used, measurement stops and it is
SPECIFICATIONS
reset.
• FUNCTION
* LED light does not turn on.
TIME .........................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display)
CALENDAR ............. Month/Date/Day Auto Calendar ~2099
NOTES ON USE
ALARM 1/2 ............... Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),
Please take care to charge your watch during use.
2 kinds of Alarm, Hourly Chime
Please note that if you wear long sleeves, the watch can easily
become insufficiently charged because it is hidden and not
STOPWATCH ........... Min, Sec, 1/100 Sec (Up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (Up to 100 hour)
exposed to light.
MEMORY RECALL .. Max. 100 Lap and 100 Split memory
* When you take off the watch, try to place it in as bright a place
Max. 9 page memory
as possible.
TIMER ...................... Hour, Min, Sec (Up to 100 hour)
CAUTION
WORLD TIME ........... Hour/Min/23 cities, summertime
Never use another battery apart from the secondary battery
AUTO-SLEEP ........... Hour (Display OFF and ON)
used in this watch.
LED LIGHT
In case a different kind of battery such as a lithium battery is
used by some chance, there is a danger that the watch will be
overcharged to burst, causing damage to the watch and even to
SPECIFICATIONS
the human body.
• FONCTION
HEURE ..................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
AVANT L'EMPLOI
CALENDRIER .......... Mois/Date/Jour Calendrier automatique –
1. Cette montre est alimentée par la lumière; exposez-la à
2099
une forte lumière pour charger sa pile secondaire avant
ALARME 1/2 ............ Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage
l'emploi.
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon
Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour
horaire
stocker l'énergie électrique. Une fois entièrement chargée,
CHRONOMÈTRE ..... Minutes/Secondes/100ème de seconde
la montre continuera à fonctionner environ 1 (un) an sans
(jusqu'à 60 minutes)
charge complémentaire.
Heure/Minutes/Secondes (jusqu'à 100 h)
2. Comment utiliser cette montre correctement
RAPPEL MÉMOIRE ....... Mémoire de 100 passages et 100 temps
Pour l'emploi sans inquiétude de cette montre, maintenez-
intermédiaires max.
la suffisamment rechargée.
Mémoire de 9 pages max.
TIMER........................ Hres, Min, Sec. (Jusqu'à 100 h)
AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
HEURE MONDIALE ....... Heures/Min./23 villes Heure d'été
L'apparition de "LOW BAT." dans l'affichage indique à
EXTINCTION AUTO ....... Heure (activation/désactivation de
l'utilisateur que la charge de la pile est insuffisante. Dans ce
l'affichage)
cas, exposez la montre à la lumière pour recharger
entièrement sa cellule solaire.
ÉCLAIRAGE PAR DEL
Même alors, l'heure progresse correctement.
* L'alarme ne retentit pas même si elle est réglée.
ESPECIFICACIONES
* Si le chronomètre est utilisé, la mesure s'arrête et il est
• FUNCIÓN
remis à zéro.
HORA ....................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
* L'éclairage DEL ne s'allume pas.
24 horas)
CALENDARIO ..........Mes/Día/Día de la semana Calendario
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
automático~2099
Chargez votre montre pendant l'emploi.
ALARMA 1/2 ............ Hora/Min (AM/PM o indicación de 24
Notez que si vous portez des manches longues, la charge
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de horas
de la montre peut facilement devenir insuffisante parce
CRONÓMETRO ...... Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)
qu'elle est cachée et non exposée à la lumière.
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)
* Quand vous retirez la montre, essayez de la placer à un
endroit aussi éclairé que possible.
INVOCACIÓN DE MEMORIA
..................... Memoria de 100 tiempos de vueltas y 100
PRECAUTION
tiempos parciales como máx.
N'utilisez jamais une pile autre que la pile secondaire utilisée
Memoria de 9 páginas como máx.
dans cette montre.
TEMPORIZADOR .... Hora, Min, Seg. (hasta 100 h)
Si une pile de type différent, une pile au lithium par exemple,
HORA MUNDIAL ..... Hora/Min./Horario de verano en 23
est utilisée, la montre risque d'être surchargée et d'éclater,
ciudades
endommageant la montre et provoquant même des
SUEÑO AUTOMATICO .. Hora (indicación apagada y encendida)
blessures.
LUZ DE LED
TECHNISCHE DATEN
TIME REQUIRED FOR RECHARGE
• FUNKTION
Time required for recharge may vary according to the design and operating environment. The following table will serve you as
UHRZEIT ....... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
rough reference.
Anzeige)
* The charging time is the time when the watch is continuously exposed to radiation.
DATUM .......... Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender bis
TEMPS REQUIS POUR LA RECHARGE
2099
Le temps requis pour la recharge peut varier selon la conception et l'environnement de fonctionnement. Le tableau suivant peut
ALARM 1/2 .... Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige),
vous servir de référence.
2 Alarmarten, Akustisches Stundensignal
* Le temps de charge est le temps d'exposition continue de la montre aux radiations.
STOPPUHR ... Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden (bis zu
60 Min.)
TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 100 Stunden)
El tiempo requerido para la recarga puede variar de acuerdo con el diseño y el entorno de utilización. La tabla siguiente puede
SPEICHERAUFRUF
servirle como referencia.
* El tiempo de recarga es el que el reloj esté expuesto continuamente a la radiación de la luz.
........... Max. 100 Runden- und 100 Etappenzeitspeicher
Max. 9 Seitenspeicher
ERFORDERLICHE LADUNGSZEIT
TIMER ............ Stunde, Min., Sek. (bis zu 100 Stunden)
Die erforderliche Ladungszeit richtet sich u.U. nach dem Design und den Betriebsbedingungen. Die folgende Tabelle dient als
WELTZEIT ...... Stunden/Minuten./23 Städte, Sommerzeit
Anhalt.
AUTOM. STROMSPARFUNKTION
* Die Ladezeit ist die Zeit, während derer die Uhr beständig der Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
........... Stunde (Anzeige Ein und Aus)
Illuminance (lux)
LED-BELEUCHTUNG
Luminance (lux)
Chime mark
Low battery warning mark
Alarm mark
Marque d'avertissement de pile usée
Marque d'alarme
Marque de carillon
Luminancia (lux)
Marca de advertencia de pila baja
Marca de alarma
Marca de carillón
Batteriewarnungs-Symbol
Alarm-Symbol
Stundenton-Symbol
Beleuchtungsstärke
(Lux)
=
=
MODE
ST.STP
500
=
=
LIGHT
RESET
3000
Stopwatch mark
Summer time mark
Marque de chronomètre
Marque d'heure d'été
Marca de cronómetro
Marca de horario de verano
Stoppuhr-Symbol
Sommerzeit-Symbol
10000
Timer mark
Split mark
Marque de timer
Marque de division
Marca de temporizador
Marca de tiempo parcial
Timer-Symbol
Etappenzeit-Symbol
Recall mark
Lap mark
100000
Marque de temps de passage
Marque de rappel
Marca de rellamada
Marca de vuelta
Rundenzeit-Symbol
Speicherabruf-Symbol
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Como este reloj se alimenta con luz, expóngalo a luz brillante
para que se cargue su batería secundaria antes de utilizarlo.
En este reloj se utiliza una batería secundaria para
almacenar energía. Una vez cargada, el reloj continuará
funcionando durante aproximadamente 1 año sin necesidad
de recarga.
2. Forma de utilizar adecuadamente este reloj
Para utilizar cómodamente este reloj, manténgalo
suficientemente cargado.
ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA
Si en el visualizador aparece "LOW BAT.", significará que la
batería no está suficientemente cargada. Cuando suceda esto,
coloque el reloj a la luz para recargar completamente la batería
con la célula solar.
Incluso durante la recarga, el reloj indicará correctamente la hora.
* La alarma no sonará aunque haya sido programada.
* Si está utilizando la función de cronómetro, la medición se
parará y repondrá a cero.
* El visualizador LED no se iluminará.
NOTAS SOBRE LA UTILIZACIÓN
Cargue el reloj mientras lo utilice.
Tenga en cuenta que si se viste con ropa de mangas largas, el
reloj puede no cargarse suficientemente debido a quedar oculto
a la luz.
* Cuando se quite el reloj, trate de colocarlo en un lugar lo más
brillante posible.
PRECAUCIÓN
No utilice en este reloj más que la batería secundaria del
mismo.
Si utilizase una batería de litio, por ejemplo, existiría el riesgo
de sobrecarga, lo que podría dañar el reloj e incluso causar
quemaduras al cuerpo humano.
VOR GEBRAUCH
1. Diese Uhr wird mit Lichtenergie betrieben und ist daher vor
Gebrauch zum Aufladen ihres Akkus hellem Licht auszusetzen.
Zum Speichern der so erzeugten elektrischen Energie dient ein
Akku in der Uhr. Nach einer Vollaufladung des Akkus läuft die
Uhr ununterbrochen für die Dauer von etwa einem Jahr ohne
weiteren Ladevorgang.
2. Einwandfreier Gebrauch dieser Uhr
Für problemlosen Gebrauch dieser Uhr ist unbedingt stets auf
ausreichende Aufladung zu achten.
BATTERIEWARNFUNKTION
Die Meldung "LOW BAT." auf dem Display weist den Benutzer
darauf hin, dass der Uhrakku nicht ausreichend geladen ist. In
solch einem Fall legen Sie die Uhr ins Licht, damit sich der Akku
über die Solarzelle wieder aufladen kann.
Aber auch dann erfolgt genaue Zeitanzeige.
* Der Alarmsummer ertönt nicht, auch wenn der Alarm eingestellt ist.
* Bei Nutzung der Stoppuhrfunktion setzt die Zeitmessung aus und
wird rückgesetzt.
* Die LED-Beleuchtung wird nicht eingeschaltet.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Sorgen Sie bitte dafür, dass ihre Uhr beim Gebrauch stets
aufgeladen wird.
Bei Kleidung mit langen Ärmeln wird die Uhr u. U. leicht nur
unzureichend geladen, weil sie unter der Kleidung versteckt und
nicht dem Licht ausgesetzt ist.
* Wird die Uhr abgenommen, so legen Sie sie bitte an einem
möglichst hellen Ort ab.
ACHTUNG
Verwenden Sie keinesfalls eine andere Batterie als den
mitgelieferten Uhrakku.
Bei versehentlicher Verwendung einer andersartigen Batterie (z.B.
Lithium-Zelle) besteht die Gefahr, dass die Uhr wegen Überladung
birst oder sogar der Benutzer verletzt wird.
Environment
One day usage
From the display off to the
Empty to full
display on.
Environnement
Usage d'une
De la désactivation à
De vide à pleine
journée
l'activation de l'affichage
Entorno
Un día de
Desde la desactivación a la
Batería agotada a
utilización
activación del visualizador
plenamente cargada
Umwelt
Gebrauch pro
Von Display AUS bis
Leerer bis voller
Tag
Display EIN
Akku
Inside an ordinary office
8 hours
Intérieur d'un bureau ordinaire
8 heures
Interior de una oficina normal
8 horas
In einem normalen Büro
8 Stunden
20cm under a fluorescent light
70 minutes
150 hours
20 cm au-dessous d'une lampe
70 minutes
150 heures
fluorescente
20 cm debajo de una lámpara
70 minutos
150 horas
fluorescente
20 cm unter einer Fluoreszenzleuchte
70 Minuten
150 Stunden
Exterior, cloudy
20 minutes
45 hours
225 hours
Extérieur, nuageux
20 minutes
45 heures
225 heures
Exterior, nublado
20 minutos
45 horas
225 horas
20 Minuten
Im Freien bei Bewölkung
45 Stunden
225 Stunden
Exterior, summer, sunny
6 minutes
6 hours
50 hours
Extérieur, été, ensoleillé
6 minutes
6 heures
50 heures
Exterior, verano, soleado
6 minutos
6 horas
50 horas
Im Freien im Sommer bei
6 Minuten
6 Stunden
50 Stunden
1
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
City code list / Liste des codes de ville
Lista de códigos de ciudades / Liste der Städtecodes
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DU
CALENDRIER
Code
City
AJUSTE DE LA HORA Y EL
HNL
Honolulu
CALENDARIO
ANC
Anchorage
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND
LAX
Los Angeles
DATUM
DEN
Denver
CHI
Chicago
Time
NYC
New York
Heure
CCS
Caracas
Hora
RIO
Rio de Janeiro
Uhrzeit
LON
London
PAR
Summer Time
Paris
>2sec
CAI
Cairo
ON/OFF
Heure d'été
JED
Jeddah
activée/désactivée
Horario de verano
3
STOPWATCH
activado/desactivado
Sommerzeit
CHRONOMÈTRE
EIN/AUS
CRONÓMETRO
STOPPUHR
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Minute
Minute
Timing
Minutos
Chronométrage
Minuten
Temporización
Zeitnahme
Hour
Heure
Hora
Stunden
Lap/Split
Passage/Temps
Year
intermédiaire
Année
Tiempo de vuelta/parcial
Año
Etappen-/Rundenzeit
Jahr
Month
Mois
Mes
Lap/Split
Monat
Passage/Temps
intermédiaire
Tiempo de vuelta/parcial
Date
Etappen-/Rundenzeit
Date
Día
Datum
12-/24-Hour
12/24-heures
How to change Lap/Split
12/24 horas
Comment changer Passage/Temps intermédiaire
12-/24-Stunden
Cómo cambiar tiempo de vuelta/parcial
Umschalten zwischen Runden-/Etappenzeit
Format
of month & day
Format
mois et jour
Formato
del mes y día
Format
Monat und Tag
Split time and lap time can be measured simultaneously.
Up to 100 split times/lap times can be measured.
City name
Obtained data can be saved page by page. Data of up
Nom de la ville
to 9 pages can be saved. Display position (upper/lower
Nombre de la ciudad
line) of split/lap can be changed by holding down
button. Default main display (lower line) is lap time.
Städtename
Le temps intermédiaire et le temps de passage peuvent
être mesurés simultanément. Jusqu'à 100 temps
intermédiaires/de passage peuvent être mesurés.
WORLD TIME
2
Les données obtenues peuvent être enregistrées page
HEURE MONDIALE
par page. Jusqu'à 9 pages de données peuvent être
HORA MUNDIAL
enregistrées. La position d'affichage (ligne
supérieure/inférieure) du temps intermédiaire/de
WELTZEIT
passage peut être modifiée en maintenant enfoncée le
How to set summer time ON/OFF and select HOME TIME.
bouton
. L'affichage principal par défaut (ligne
Comment mettre l'heure d'été ON/OFF et sélectionner
inférieure) est le temps de passage.
HEURE LOCALE.
El tiempo parcial y el tiempo de vuelta podrán medirse
Cómo activar/desactivar el horario de verano y seleccionar
simultáneamente. Podrán medirse hasta 100 tiempor
la HORA LOCAL.
parciales/tiempos de vueltas. Los datos obtenkidos podrán
Einstellen der Sommerzeit auf EIN/AUS und Wahl der ORTSZEIT.
almacenarse página por página. Podrán almacenarse
datos de hasta 9 páginas. La posición de visualización
(línea suprior/inferior) del tiempo parcial/de vuelta podrá
cambiarse maneniendo presionado el botón
La visualización principal predeterminada (línea inferior)
es el tiempo de vuelta.
Select city that you want to set
HOME TIME.
Etappen- und Rundenzeit lassen sich gleichzeitig messen.
Bis zu 100 Etappen-/Rundenzeiten sind messbar.
Sélectionner la ville pour laquelle
Die Speicherung der Messdaten ist seitenweise möglich,
on souhaite régler HEURE LOCALE.
wobei Daten von maximal 9 Seiten gespeichert werden
Seleccione la ciudad que quiere
können. Die Display-Anzeigeposition (obere/untere Zeile)
ajustar como HORA LOCAL.
der Etappen-/Rundenzeit lässt sich durch Drücken der
Wahl einer Stadt für
-Taste umschalten. Werkseitige Einstellung auf dem
ORTSZEIT-Einstellung.
Hauptdisplay (untere Zeile) ist Rundenzeit.
>2sec
Summer time ON/OFF
● LED LIGHT
Heure d'été
activée/désactivée
● ÉCLAIRAGE PAR DEL
Horario de verano
● LUZ DE LED
activado/desactivado
● LED-BELEUCHTUNG
Sommerzeit EIN/AUS
Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN
4
MEMORY RECALL
RAPPEL MÉMOIRE
INVOCACIÓN DE MEMORIA
Code
City
SPEICHERAUFRUF
DXB
Dubai
KHI
Karachi
DEL
Delhi
DAC
Dhaka
BKK
Bangkok
HKG
Hong Kong
TYO
Tokyo
ADL
Adelaide
SYD
Sydney
NOU
Noumea
WLG
Welington
>2sec
How to delete data
Select page to be deleted and hold down
button for
2 seconds or longer, and letters of "DEL." are displayed.
While "DEL." is displayed, hold down
button for 2 more
seconds or longer, and the data of the current page are
deleted. If a page is deleted, the following data are pulled
down. To cancel deletion while "DEL." is displayed, press
button.
Comment supprimer des données
Sélectionnez la page à supprimer et maintenez enfoncé
le bouton
pendant 2 secondes ou plus et les lettres
«DEL» s'affichent. Quand «DEL» est affiché, maintenez
enfoncé le bouton
pendant 2 secondes de plus ou
davantage et les données de la page actuelles sont
effacées. Si une page est effacée, les données
suivantes sont décalées vers le bas. Pour annuler la
suppression alors que «DEL» est affiché, appuyez sur
le bouton
.
Cómo borrar datos
Seleccione la página que desee borrar y mantenga
presionado el botón
durante 2 segundos o más, y se
visualizarán las letras "DEL". Mientras esté visualizándose
"DEL", mantenga presionado el botón
durante
2 segundos o más, y se visualizarán los datos de la
página actual. Si borra una página, los datos siguientes se
empujarán hacia abajo. Para cancelar el borrado mientras
esté visualizándose "DEL", presione el botón
.
Timing/Stop
Chronométrage/Arrêt
Löschen von Daten
Temporización/parada
Zur Wahl der zu löschende Seite die
-Taste mindestens
2 Sekunden lang gedrückt halten, woraufhin die Anzeige
Zeitnahme/Stoppen
"DEL." auf dem Display erscheint. Während der Display-
Anzeige "DEL" die
-Taste mindestens 2 Sekunden lang
drücken, woraufhin die Daten auf der aktuellen Seite
gelöscht werden. Beim Löschen einer Seite werden die
folgenden Daten entfernt. Zum Abbruch des
Löschvorgangs während der Anzeige "DEL" die
drücken.
Cancel
Annuler
Cancelar
Abbrechen
>2sec
>2sec
>2sec
5
TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER
1) Timer Setting
1) Réglage du Timer
1) Ajuste de Temporizador
1) Einstellen des Timers
Hour
.
Heures
Hora
Stunde
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
Second
Secondes
Segundo
Sekunden
Timer start
Démarrage du
chronomètre
Inicio del
temporizador
Timerstart
2) Countdown
2) Compte à rebours
Stop
2) Cuenta regresiva
Arrêt
2) Countdown
Parada
Stoppen
Reset
Remise à zéro
Reinicialización
Rücksetzen
Countdown
Compte à rebours
Cuenta regresiva
Countdown
6
ALARM SETTING
REGLAGE DE L'ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2,
Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de
l'alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de
Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido
intermitente.
1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2,
Stundenton und Hinweiston.
Alarm 1 OFF
Alarm 1 ON
Alarme 1 désactivée
Alarme 1 activée
Alarma 1 desactivada
Alarma 1 activada
Alarm 1 AUS
Alarm 1 EIN
Alarm 2 OFF
Alarm 2 ON
Alarme 2 désactivée
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS
Alarm 2 EIN
Chime OFF
Chime ON
Carillon désactivé
Carillon activé
Timbre desactivado
Timbre activado
-Taste
Stundenton AUS
Stundenton EIN
Beep ON
Beep OFF
Bip activé
Bip désactivé
Sonido intermitente
Sonido intermitente
activado
desactivado
Hinweiston EIN
Hinweiston AUS
2) Alarm setting
2) Reglage de l'alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
>2sec
Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
● LOW BATTERY WARNING
● AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
● ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE
DE LA BATERÍA
● BATTERIEWARNFUNKTION

Advertisement

loading

Summary of Contents for Japan CBM P910

  • Page 1 BEFORE USING City code list / Liste des codes de ville MEMORY RECALL CAL. P910 1. This watch is powered by light, please expose the watch to 1. Como este reloj se alimenta con luz, expóngalo a luz brillante Lista de códigos de ciudades / Liste der Städtecodes 2) Compte à...